Textvarianter i det första Johannesbrevet

Textvarianter i det första Johannesbrevet är föremål för den studie som kallas textkritik av Nya testamentet . Textvarianter i manuskript uppstår när en avskrivare gör avsiktliga eller oavsiktliga ändringar i en text som reproduceras. En förkortad lista över textvarianter i just den här boken ges i den här artikeln nedan.

De flesta av variationerna är inte signifikanta och några vanliga ändringar inkluderar radering, omarrangering, upprepning eller ersättning av ett eller flera ord när avskrivarens öga återgår till ett liknande ord på fel plats i originaltexten. Om deras öga hoppar till ett tidigare ord, kan de skapa en upprepning ( ditografifel ). Om deras öga hoppar till ett senare ord, kan de skapa en utelämnande. De kan ta till att utföra en omarrangering av ord för att behålla den övergripande betydelsen utan att kompromissa med sammanhanget. I andra fall kan kopieraren lägga till text från minnet från en liknande eller parallell text på en annan plats. Annars kan de också ersätta viss text i originalet med en alternativ läsning. Stavningar ändras ibland. Synonymer kan ersättas. Ett pronomen kan ändras till ett egennamn (som att "han sa" blir "Jesus sa"). John Mill 1707 års grekiska nya testamente uppskattades innehålla omkring 30 000 varianter av dess medföljande textapparat som var baserad på "nästan 100 [grekiska] manuskript." Peter J. Gurry sätter antalet icke-stavningsvarianter bland Nya testamentets manuskript till runt 500 000, även om han medger att hans uppskattning är högre än alla tidigare.

Legend

En guide till de sigla (symboler och förkortningar) som används oftast i den här artikeln.

Allmänt sigla
# som börjar med 0: uncial
# börjar inte med 0: minuscule
* upphöjd: originalläsning
c upphöjd: skriftkorrigering
ms upphöjd: individuellt manuskript
ms upphöjd: flera manuskript
pt upphöjd: partiell bestyrkande
vid upphöjd: osäker läsning
arabiska: Arabiska versioner
arm : Armeniska versioner
𝔐 eller Byz : Bysantinsk polis av texttyp
: Koptiska versioner
sa: Sahidisk version
bo: Boharisk version
eth: Etiopiska versioner
ƒ: Grekiska manuskript familjegeo
: georgiska versioner
goth: Gotiska versioner
it: Kursiv / Vetus Latina
lat: mest kursiv och vulgata
latt: alla kursiv och Vulgata
𝔓: papyrus
𝑙: individuellt numrerad lexikon
Lect: de flesta eller alla numrerade lektioner
inom parentes (): ungefärlig läsning
rell : alla andra bevarade manuskript
slav: slaviska versioner
syr: syriska versioner
vg: latinska Vulgata
ς: Textus Receptus
Uncial sigla
: א <a i=3>‎ : Codex Sinaiticus (01)
A: Codex Alexandrinus (02)
B: Codex Vaticanus (03)
C: Codex Ephraemi Rescriptus (04)
D ea : Codex Bezae (05)
D p : Codex Claromontanus (06)
K e : Codex Cyprius (017)
K ap : Codex Mosquensis I (018)
L e : Codex Regius (Nya Testamentet) (019)
L ap : Codex Angelicus (020)
P apr : Codex Porphyrianus (025)
S: Codex Vaticanus 354 (028)
V: Codex Mosquensis II (031)
W: Codex Washingtonianus (032)
Z: Codex Dublinensis (035)
Γ: Codex Tischendorfianus IV (036)
Δ: Codex Sangallensis 48 (037)
Θ: Codex Koridethi (038)
Ξ: Codex Zacynthius 040)
( Codex Codex Codex Corbeiensis II
Π: Codex Petropolitanus (Nya Testamentet) (041)
Φ: Beratinus (043)
Ψ: Codex Athous Lavrensis (044)
Ω: Athous Dionysiou (045)
ff 1 : I Codex Corbeien
g 1 : Codex Sangermanensis I
k: Codex Bobiensis

Textvarianter

Textvarianter i det första Johannesbrevet

2 textvarianter i 1 Johannes 1
1 Johannes 1:4
ἡμῶν] ( vår ) – א, B, L, Ψ, 049 , 69 , 88 , 181, 322, 326, 436, 1067, 1175, 1241, 1409, pm, pm , pm p , it t(pt), , it z , vg ww , vg st , cop sa , geo, Ps-Oecumenius comm , Theophylact comm , TR Stephens 1550 , WH
ὑμῶν] ( din ) – (se Joh 16:24 ) A, C, K, P, 056, 0142, 5, 6, 33, 81 , 104 , 323 , 330, 442, 451, 468, 614, 629, 630, 945, 12421, 159, 159, 159, 151, 15 , 1739, 1844, 1852, 1877, 1881, 2138, 2298, 2344, 2412, 2464 , 2495 , Byz, l422, l598, l938, l1021, det ar det, det, det, det , det , det , det , vg cl , syr h , syr pal , cop bo , arm, eth, slav, Augustine, Ps-Oecumenius text , Bede, Teofylakt text , TR Scrivener 1894 Dio
ἡμῶν ἐν ὑμῖν] syr p

1 Johannes 1:5

αγγελια – A, B, Byz
επαγγελια – C, P, 33 , 69 , 81 , 323 , 614 , 630 , 945 , 1241 , 1505 ,
γϷγ τ επαγγελιας – Ψ

0 Textvarianter i 1 Johannes 2
1 Johannes 2:1

0 Textvarianter i 1 Johannes 3
1 Johannes 3:1

1 Textvarianter i 1 Johannes 4
1 Joh 4:3
τὸν Ἰησοῦν] ( Jesus ) – A, B, 322, 323, 945, 1241, 1739, (1881 utelämna τὸν), 2298, it c , it , it div , q it , it div , g , cop bo , Irenaeus lat , Irenaeus enligt 1739mg , Clement enligt 1739mg , Tertullianus 1/2 , Origen gr , Origen lat(2/3) , Lucifer Priscillian 1/3 , Tyconius 1/3 , Didymus lat , Cyril 4/5 , Fulgentius 1/2 , mss enligt Sokrates , WH
Ἰησοῦν Χριστόν] ( Jesus Christ ) – 629 *, 1735, it ar , it dem , vg ullss ,Ḅ 5 , 1/2
Ἰησοῦν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα] ( Jesus har kommit i köttet ) – Ψ, (33, 2344 ἐληλυθέναι), 81, 436 , 106, 106, 106, 106, 16, 1, 5, 1, 5, 6, 1, 5, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 10 , 1852, 2138, (2464 utelämna τὸν), 2495, vg ms , syr p , syr h , arm, geo, Tyconius 1/3 , Augustine 2/16 , (Theodoret)
Ἰησοῦν κύριον ἐν σαρκὶ ἐλΧλυθότα] ( Jesus Herren har kommit i köttet ) στόν
( Kristus ) – cop sa cop bo(mss)
Ἰησοῦν Χριστόν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα] ( Jesus Kristus har kommit i köttet ) – (se 1 Joh 4:2 ) K, 056, 0142, 181, 4ν143, 413, 413, 413, ιστόν Ἰησοῦν) 629 c , 1243, 1292, 1844, (1846 τὸν Χριστόν), 2127, 2492, Byz pt , Lect, (ℓ 883 utelämna ἐν σαρκὶ), det l , eth, slav, (Polycarp), Origen lat(1/3) , (Cyprianus), Priscillian 2/3 , Tyconius 1/3 , (Tyconius 1/3 ), Ambrosius 2/3 , (Ambrosius 1/3 ) , Marcus Eremita vid , Augustinus 9/16 , (Augustinus 5/16 ), Fulgentius 1/2 , Ps-Oecumenius, Theophylact
τὸν Ἰησοῦν Χριστόν ἐηλμν ἐν ἅϷν ότα] ( Jesus Kristus har kommit i köttet ) – L, 049 , 88 , 104 , 326 , 451 , 1175, Byz pt , ℓ 590 , ℓ AD , TR, Dio

2 textvarianter i 1 Johannes 5
1 Johannes 5:6
δι' ὕδατος καὶ αἵματος ( genom vatten och blod ) – B, K, Ψ, 049, 056, 0142, 181 , 330 , 451, 1329, 1729, 1729, L, 1729, L , det, vg, syr p
δι' ὕδατος καὶ πνεύματος ( genom vatten och ande ) – 43 , 241 , 463 , 945, 1241, 1831, 1877' ντττςα 1877* καὶ
πνεύματος καὶ αἵματος ( genom vatten och ande och blod ) – P, 81, 88, 442 , 630, 915, 2492, arm, eth
δι' ὕδατος καὶ αἵματος καὶ πνεύματος ( genom vatten och blod och ande ) – א, A, 104, 424 c , 614, 1739 c , 2412, 2495, ℓ 598m , syr h , cop sa , cop bo , Origen
δι' ὕδατοκα κοτοκα κοτο΂ ὶ πνεύματος ἁγίου ( genom vatten och blod och den helige Ande ) – 61 , 326, 1837

1 Johannes 5:7b–8a

Se även

Vidare läsning

externa länkar