Namn på Sun Yat-sen

Sun Yat-sen (kantonesisk)
TianXiaWeiGong.png
kalligrafi signerad av Sun Wen, med sitt stora namn
kinesiska namn
Traditionell kinesiska 孫中山
Förenklad kinesiska 孙中山
Sun Yat-sen (västerländsk)
Traditionell kinesiska 孫逸仙
Förenklad kinesiska 孙逸仙
vietnamesiskt namn
vietnamesiska Tôn Trung Sơn
japanskt namn
Kanji 中山樵
Khmer namn
Khmer ស៊ុន យ៉ាតសេន
Mindre kända namn
Traditionell kinesiska




1. Släktnamn: 德明 2. Stort namn: 文 3. Litet namn: 帝象 4. Med tillstånd: 載之 5. Döpt: 日新 6. Pseudonym: 逸仙
Förenklad kinesiska Samma som traditionell kinesiska förutom: 4. Artighet: 载之
Hederstitel
Traditionell kinesiska 國父
Förenklad kinesiska 国父
Bokstavlig mening Nationens fader

Som många kineser använde Sun Yat-sen olika namn vid olika tillfällen i sitt liv och han är känd på kinesiska under flera av dem . Namn tas inte lätt på i kinesisk kultur. Denna vördnad går så långt tillbaka som Konfucius och hans insisterande på "rättelse av namn".

Förutom namnen och aliasen som listas nedan, använde Sun Yat-sen även andra alias medan han var revolutionär i exil.

Genealogiskt namn: Sun Te-ming

Det "riktiga" namnet på Sun Yat-sen, namnet inskrivet i hans familjs genealogiska register, är Sun Te-ming ( traditionell kinesiska : 孫德明 ; förenklad kinesiska : 孙德明 ; pinyin : Sūn Démíng ; Wade–Giles : Sun Te- ming ). Detta "genealogiska namn" ( 譜名 ; 谱名 ; pǔ míng ) är vad utvidgade släktingar till familjen Sun skulle ha känt honom av. Detta är ett namn som användes vid formella tillfällen. Det första kinesiska tecknet i förnamnet, ( ; ), är generationstecknet som han delade med sin bror och sina släktingar på samma generationslinje. Traditionellt användes inte detta namn utanför familjen och är inte allmänt erkänt i Kina eller Taiwan (även om andra historiska figurer som Mao Tse-tung är kända under sitt "registernamn"), och till och med många kineser antar felaktigt att Tak-ming var hans artighetsnamn ( ; ). [ citat behövs ]

Litet namn: Sun Ti-hsiang (孫帝象)

Traditionellt skulle kinesiska familjer vänta ett visst antal år innan de officiellt namngav sina avkommor. Under tiden använde de så kallade "mjölknamn" ( 乳名 ; rǔ míng ) som gavs till spädbarnet kort efter hans födelse, och som bara var kända av den nära familjen.

Således var hans barnnamn Sun Ti-hsiang ( 孫帝象 ; Sūn Dìxiàng ). Så detta namn Sun Ti-hsiang kallas också för hans lilla namn (小名). Detta namn var dock inte det namn han fick när han föddes.

Suns föräldrar tillägnade hans namn till gudomen Xuan Wu Shangdi , så den första karaktären i hans mjölknamn (och hans bror också) var di , med hänvisning till guden.

Stort namn: Sun Wen (孫文)

Suns ursprungliga namn ( 原名 ) i Kina efter barndomen var Sun Wen ( 孫文 ; Sūn Wén ), givet av hans lågstadielärare. I vardagsspråk är dessa namn kända som det stora namnet ( 大名 ). eller ibland skolans namn, medan "mjölkens namn" är känt som "det lilla namnet" ( 小名 ; xiǎo míng ) .

Hans namn Sun Wen är mycket välkänt bland kineser. [ citat behövs ] Efter att ha uppnått ett offentligt ämbete använde Sun konsekvent detta namn, Sun Wen, för att underteckna officiella dokument.

Döpt namn: Sun Jih-hsin (孫日新)

1883 döptes 17-åriga Sun Yat-sen som kristen när han började sina studier i Hong Kong . Vid det tillfället valde han sig det döpta namnet ( 敎名 ; jiao4 ming2 ) för "Yat-sun" ( kinesiska : 日新, IPA: [jɐt˨ sɐn˥] , kantonesiska Yale : Yahtsān , Mandarin Pinyin R : Sxīn, Sxīn som på kantonesiska uttalas "Yut-sun", vilket betyder "förnya sig dagligen".

Västerländskt namn: Sun Yi-hsien (孫逸仙)

Detta är namnet han använde när han var student i Hong Kong omkring 1883. Au Fung-Chi gav Sun namnet Yet-sen (逸仙), som på kantonesiska uttalas "Yut-seen" ( IPA : [jɐt˨ si :n˥ ], pinyin : Yìxiān ; Kantonesiska Yale : Yahtsīn ). Eftersom detta var namnet som han använde i sina täta kontakter med västerlänningar vid den tiden, blev han känd under detta namn i väst. När han skrev under sitt namn på engelska använde han Sun Yat-sen, eftersom hans modersmål var kantonesiska .

En gata i Macau har namnet Avenida Dr. Sun Yat-sen ( kinesiska : 孫逸仙大馬路 ; Jyutping : syun1 jat6 sin1 daai6 maa5 lou6 ; pinyin : Sūn Yìxiān Dà Mǎ Lù ). Många kinesiska städer har också 逸仙路 Yìxiān Lù .

Artighetsnamn: Sun Tsai-chih (孫載之)

Senare valde Sun Yat-sen ett artighetsnamn (字), som var Tsai-chih (載之) som betyder "förmedla det", baserat på det kinesiska filosofiska talesättet "litteratur som ett medel för att förmedla Tao" (文以 道, wén yǐ zài dào ). Artighetsnamn i Kina försökte ofta ha ett samband med personens personliga namn. Hans artighetsnamn användes dock uppenbarligen sällan, och är sällan känt i den kinesiska världen. Han har hänvisats till med efternamnet Sun som Sun Tsai-chih (孫載之).

Japanskt namn: Nakayama Shō (中山樵)

I september 1895 var den unge japanske filosofen Tōten Miyazaki passionerad för revolutionerna i Kina. Som vän ville han hjälpa Sun medan han var i Japan. När de anlände till "Crane Hotel" i Miyazaki Prefecture , använde han för Suns säkerhet ett alias för att registrera sig på hotellet.

Tidigare på sin resa passerade de en tavla som använde det vanliga japanska efternamnet Nakayama ( 中山 , "mellanberg") . Så han skrev in sig i hotellboken och hänvisades till under det namnet. Han lade sedan till det japanska personliga namnet Shō ( , "skogsman") .

Kinesiskt namn: Sun Chung-shan (孫中山)

Efter upprättandet av Republiken Kina 1912, och han inte längre förföljdes av Qing-myndigheterna, kunde lokalbefolkningen hänvisa till honom som Sūn Wén (孫文) igen. Men namnet Zhong-shan (中山), det kinesiska uttalet av hans japanska pseudonym, "Nakayama", användes mer vanligt senare i hans liv (och fram till idag). Idag använder den överväldigande majoriteten av kinesiska referenser till Sun traditionell kinesiska : 孫中山 ; förenklad kinesiska : 孙中山 ; pinyin : Sūn Zhōngshān ; Kantonesiska Yale : Syūn Jūngsāan .

Många städer i både Kina och Taiwan har gator och många andra offentliga anläggningar som kallas så, till exempel Zhongshan Roads , Zhongshan Parks och Zhongshan krigsskepp . Hans hemstad Heungshan (香山; pin-yin: Xiangshan) län döptes om till Zhongshan tydligen som en ära.

Hederstitel: Guófù (國父)

År 1940, långt efter Sun Yat-sens död, gav Kuomintangs regering officiellt den sena Sun titeln Guófù (國父), som betyder "Nationens Fader". Denna titel används fortfarande ofta i Republiken Kina i Taiwan .

I Folkrepubliken Kina Kinas fastland används ibland istället titeln "revolutionens föregångare" (革命先行者 Gémìng Xiānxíngzhě ) och hänvisar till Suns betydelse som den främsta revolutionära föregångaren till Mao Zedong .

Men människor i Hongkong hänvisar fortfarande till Sun Yat-sen som nationens fader, även efter överföringen av suveränitet till Folkrepubliken Kina 1997.

Det hederssuffix Xīanshēng (先生) har också applicerats på hans namn, ibland till och med skrivet med föregående Nuotai , som "孫中山先生" (Sun Zhongshan Xiansheng). På engelska och många andra språk ses ofta motsvarigheten till "Dr. Sun".

Se även