Differentiell objektmärkning
Del av en serie om |
lingvistik |
---|
Portal |
Inom lingvistik är differentiell objektmarkering ( DOM ) det fenomen där vissa objekt av verb markeras för att reflektera olika syntaktiska och semantiska faktorer. En form av det mer allmänna fenomenet med differentiell argumentmärkning , DOM finns på mer än 300 språk. Termen "differentiell objektmarkering" myntades av Georg Bossong.
Översikt
På språk där DOM är aktivt delas direkta objekt upp i två klasser; i de flesta sådana DOM-språk är det bara medlemmarna i en av klasserna som får en markör (de andra är omarkerade), men i vissa språk, som finska , är objekt från båda klasserna markerade (med olika ändelser). I icke-DOM-språk, däremot, är direkta objekt enhetligt markerade på ett enda sätt. Quechua markerar till exempel alla direkta objekt med direktobjektändelsen -ta , medan engelska inte har några tydliga markörer på några direkta objekt.
En vanlig grund för att differentiellt markera direkta objekt är begreppet "prominens", som återspeglar två egenskaper som kan förstås längs minskande skalor:
- Animation : människa > levande > livlös
- Definitet (eller specificitet): personligt pronomen > egennamn > bestämd NP > obestämd specifik NP > ospecifik NP
Samma skalor återspeglas också i Silversteins person/animationshierarki. Förutom livlighet och bestämdhet, är en annan egenskap som utlöser differentiell objektmarkering på vissa språk hur ett verbs handling påverkar det direkta objektet. Vissa språk markerar endast en av dessa egenskaper (t.ex. animation), medan andras markeringar återspeglar kombinationer av dem. Vanligtvis är det mer sannolikt att direkta objekt som är mer framträdande är öppet skiftlägesmarkerade.
Exempel
spanska
Ett välkänt DOM-språk är spanska . På spanska kräver direkta objekt som är både mänskliga och specifika en speciell markör (prepositionen " till"):
- Pedro besó a Lucía. = Peter kysste Lucy. (bokstavligen, "Peter kysste till Lucy")
Livlösa direkta objekt tillåter vanligtvis inte denna markör, även om de är specifika:
- Pedro besó el retrato. = Peter kysste bilden.
Ändå kan vissa animerade objekt som är specifika eventuellt bära markören:
- Pedro vio (a) la gata. = Peter såg (till) katten -FEM
Viss dialektal variation har intygats angående användningen av DOM i olika varianter av spanska. Balasch finner att medan de språkliga faktorerna som betingar användningen av DOM förblir desamma i både Mérida (Venezuela) spanska och Madrid-spanska, förekommer DOM mycket oftare i Madrid-data. Dessutom finner Tippets och Schwenter att en faktor som kallas relativ animation (animationen hos det direkta objektet i förhållande till objektets) är ganska viktig vid implementeringen av DOM i olika varianter av spanska som Buenos Aires och Madrid spanska.
Sakha
I språk som turkiska , kazakiska och sakha tar mer "framträdande" objekt en tydlig ackusativ markör medan ospecifika inte gör det. Avsaknad av en öppen kasusmarkör kan begränsa ett objekts fördelning i meningen. Dessa order är tillåtna i Sakha om ackusativt fall öppet uttrycks:
- a. кини яблоко-ну сии-р-∅
- a. kini yabloko-nu sii-r-∅
- NOM apple- ACC eat
- 'Hon/han äter ett (särskilt) äpple.'
- b. яблоко-ну кини сии-р-∅
- b. yabloko-nu kini sii-r-∅
- c. кини сии-р-∅ яблоко-ну
- c. kini sii-r-∅ yabloko-nu
- d. кини яблоко-ну бүгүн сии-р-∅
- d. kini yabloko-nu bügün sii-r-∅
- NOM apple- ACC idag äta
- 'Hon/han äter det/ett (speciellt) äpplet idag.'
Men när objektet är ospecifikt är alternativ ordning inte tillåten: Sakha
- a. кини яблоко сии-р-∅
- a. kini yabloko sii-r-∅
- NOM apple eat
- 'Hon/han äter ett eller annat äpple.'
- b. яблоко кини сии-р-∅
- b. yabloko kini sii-r-∅
- c. кини сии-р-∅ яблоко
- c. kini sii-r-∅ yabloko
- d. кини яблоко бүгүн сии-р-∅
- d. kini yabloko bügün sii-r-∅
- NOM äpple idag äta
- 'Hon/han äter ett eller annat äpple idag.'
När det direkta objektet är lågt på definititetsskalan måste det föregå verbet, medan alternativ ordning är möjlig när det direkta objektet har högre framträdande roll.
Andra språk
Andra exempel på språk med differentiell objektmarkering är persiska , turkiska , Copala Triqui , Khasi , tamil , malayalam , hindi , marathi , kham , hebreiska och amhariska . Ett antal språk i Moçambique visar också differentiell objektmarkering. På turkiska kan det direkta objektet antingen ha ackusativ kasus eller inte ha någon (synlig) kasus alls; när den har ackusativ kasus tolkas den som specifik (t.ex. en specifik person), och annars tolkas den som ospecifik (t.ex. någon person). De flesta moderna indo-ariska språk som hindi och marathi uppvisar också något liknande, där direkta objekt måste uttryckligen markeras som ackusativ i fallet med bestämda eller ofta animerade deltagare. På grund av att ackusativ- och dativmarkörerna är identiska för många indo-ariska språk , hävdar vissa analyser att ackusativfallet alltid är omarkerat (som nominativ), och istället är dativmarkörerna identiska med de för differentiell objektmarkering.
Andra DOM-språk inkluderar några aromanska dialekter , just de av Krania , i Thessaly , Grekland ; och i de västra dialekterna i Ohrid , i norra Makedonien . Rumänska har också DOM genom markören pe , dessa två och spanska är de enda romanska språken med denna språkliga egenskap.
Förutom talade språk finns DOM även på vissa teckenspråk . I tyska teckenspråk , till exempel, får animerade direkta objekt en extra markör medan livlösa direkta objekt inte gör det.
Bibliografi
Även om fenomenet har varit känt under mycket lång tid, ansågs det vara en mindre egendom på ett fåtal språk fram till 1980-talet, då Bossong presenterade bevis på DOM på mer än 300 språk. Sedan dess har det blivit ett viktigt ämne för forskning inom grammatisk teori. Detta är ett urval av verk som behandlar fenomenet:
- Aissen, Judith (2003). "Differential Object Marking: Iconicity vs. Economy" . Naturligt språk & lingvistisk teori . 21 (3): 435–483. doi : 10.1023/A:1024109008573 . ISSN 0167-806X . JSTOR 4048040 . S2CID 170258629 .
- Bittner, Maria (1994). Boett, omfattning och bindning . Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. ISBN 9780792326496 .
- Bossong, Georg (1983–1984). "Animacy and Markedness in Universal Grammar" (PDF) . Glossologia : 7–20.
- Bossong, Georg (16 april 1985). "Empirische Universalienforschung: Differentiell Objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen" . Ars Linguistica (på tyska). doi : 10.5281/zenodo.4697660 .
- Bossong, Georg (1991). "Differential Object Marking in Romance and Beyond" . Aktuella frågor i lingvistisk teori . 69 : 143. doi : 10.1075/cilt.69.14bos . ISBN 978-90-272-3566-4 .
- Bossong, Georg (1997). "Le Marquage Différentiel de L'Objet dans les Langues d'Europe". I Feuillet, Jack (red.). Actance et Valence dans les Langues d'Europe (på franska). Berlin: De Gruyter Mouton. s. 193–258. ISBN 9783110157499 .
- Brugè, Laura; Brugger, Gerhard (1996). "På ackusativ a på spanska". Probus . 8 (1): 1–52. doi : 10.1515/prbs.1996.8.1.1 . S2CID 170516795 .
- Dalrymple, Mary; Nikolaeva, Irina (2011). Objekt och informationsstruktur . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521199858 .
- Heusinger, Klaus von; Kaiser, Georg A. (2003). "Animitet, specificitet och bestämdhet på spanska" . Proceedings of the Workshop Semantiska och syntaktiska aspekter av specificitet i romanska språk . Konstanz: Universität Konstanz: 41–65.
- Heusinger, Klaus von; Kaiser, Georg A. (2005). Heusinger, Klaus von; Kaiser, Georg A.; Stark, Elisabeth (red.). "Utvecklingen av differentiell objektmarkering på spanska" . Proceedings of the Workshop "Specificity and the Evolution / Emergence of Nominal Deergency Systems in Romance" . Konstanz: Universität Konstanz: 33–70.
- Iemmolo, Giorgio (20 augusti 2010). "Aktuellt och differentiell objektmarkering: bevis från romantik och bortom" ( PDF) . Studier i språk . 34 (2): 239–272. doi : 10.1075/sl.34.2.01iem . S2CID 51471322 .
- Kwon, Song-Nim; Zribi-Hertz, Anne (2008). "Differentiell funktionsmärkning, fall och informationsstruktur: bevis från koreanska". Språk . 84 (2): 258–299. doi : 10.1353/lan.0.0005 . S2CID 121422063 .
- Leonetti, Manuel (2004). "Specificitet och differentiell objektmarkering på spanska" (PDF) . Catalan Journal of Linguistics . 3 : 75–114. doi : 10.5565/rev/catjl.106 . Arkiverad från originalet (PDF) 2017-08-09.
- Öztürk, Balkız. (2005). Kasus-, referens- och frasstruktur . Amsterdam: J. Benjamins Pub. Co. ISBN 9781588116451 .
- Pensado, Carmen, red. (1995). El komplement till direkt preposicional . Gramática del Español (på spanska). Madrid: Visir Libros. ISBN 978-84-7522-456-5 .
- Rodríguez-Mondoñedo, Miguel (2007). Syntaxen för objekt. Agree and Differential Object Marking (PDF) (PhD). University of Connecticut. Arkiverad från originalet (PDF) 2011-05-24.
- Swart, PJF de (2007). Tvärspråklig variation i objektmärkning (PhD). Universitetet i Nijmegen. ISBN 978-90-78328-39-1 .
- Torrego, Esther (1998). Objektens beroenden . Språkliga undersökningsmonografier. Vol. 34. Cambridge, Mass.: MIT Press. ISBN 9780262201124 .
- Witzlack-Makarevich, Alena; Seržant, Ilja A. (24 april 2018). "Differential argument markering: Patterns of Variation". I Witzlack-Makarevich, Alena; Seržant, Ilja A. (red.). Diakroni för differentialargumentmarkering . Berlin: Language Science Press. s. 1–40. doi : 10.5281/zenodo.1228243 . ISBN 978-3-96110-085-9 .