1 Korintierbrevet 5
1 Korintierbrevet 5 | |
---|---|
bok | Första brevet till Korintierna |
Kategori | Paulinska epistlar |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Ordning i den kristna delen | 7 |
1 Korintierbrevet 5 är det femte kapitlet i det första korintihibrevet i Nya testamentet i den kristna bibeln . Den är författad av aposteln Paulus och Sosthenes i Efesos . I detta korta kapitel behandlar Paulus en fråga om sexuell omoral i den korintiska kyrkan.
Text
Originaltexten skrevs på koine-grekiska . Detta kapitel är uppdelat i 13 verser.
Textuella vittnen
Några tidiga manuskript som innehåller texten i detta kapitel är:
- Codex Vaticanus (325–350 e.Kr.)
- Codex Sinaiticus (330–360)
- Codex Alexandrinus (400–440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450)
- Papyrus 11 (600-talet; bevarade verserna 5, 7–8)
Sexuell omoral och utanförskap
"Censureringen av partiuppdelningarna [som behandlades i de föregående kapitlen] är avslutad", och Paulus går vidare utan övergång till en "vida" eller "universellt" rapporterad fråga om en medlem av den korintiska kyrkan som bor med sin fars hustru och kyrkan misslyckades med att avlägsna denna man från deras gemenskap. Paulus kritiserar kyrkan för dess arrogans att inte vidta åtgärder, vilket kan ha berott på kyrkans fraktionella karaktär eller på en falsk förståelse av kristen frihet . I 2 Kor 2 befaller Paulus församlingen i Korint att förlåta och återställa en viss broder till gemenskap, tydligen samma person.
Omoralisk smutsar församlingen (5:1–8)
Vers 4–5
4 När ni är församlade i Herren Jesu namn och min ande är närvarande, med vår Herre Jesu kraft, 5 skall ni överlämna denna man till Satan för att förgöra köttet, så att hans ande kan bli frälst i Herrens dag.
— 1 Korintierbrevet 5:4–5, engelsk standardversion
- "Vår Herre Jesus" från grekiskan τοῦ κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ , tou kuriou hēmōn Iēsou (efter forntida handskrifter BD* 1175 1739). Vissa varianter finns i några bevarade gamla manuskript:
- ἡμῶν , hēmōn , 'vår', finns inte i א A Ψ 1505. Frasen "Herren Jesus" finns lika ofta som "vår Herre Jesus" (jfr 1 Kor 11:23; 16:23; 2 Kor 4 :14; 11:31; Efesierbrevet 1:15; 1 Tess 4:2; 2 Tess 1:7; Filemon 5).
- Forngrekiska : Χριστοῦ , romaniserad : Christou , lit. 'Kristus', återfinns efter antikens grekiska : ᾿Ιησοῦ , lit. 'Jesus', i P46 א D2 FG 33 1881 M co och före ᾿Ιησοῦ i 81. Uttrycket "vår Herre Jesus Kristus" finns ofta i Paulus skrifter (jfr Romarbrevet 5:1, 11; 15:6, 30; 1 Kor 1:2, 7, 10; 15:57; 2 Kor 8:9; Galaterbrevet 6:14, 18, Efesierbrevet 1:3, 17; 5:20; 6:24; Kolosserbrevet 1:3; 1 Tess 1 :3; 5:9, 23, 28), mer vanligt än bara "vår Herre Jesus" (jfr Romarbrevet 16:20; 2 Kor 1:14; 1 Tess 2:19; 3:11, 13; 2 Tess 1 :8, 12).
- De enda vittnen som har τοῦ κυρίου ᾿Ιησοῦ , tou kuriou Iēsou , 'Herren Jesus' (utan "vår" eller "Kristus") är A Ψ 1505.
- "[Herrens] dagar": från grekiskan κυρίου , kuriou , 'Herre', finns i P46 B 630 1739; andra varianter är
- κυρίου ᾿Ιησοῦ , kuriou Iēsou , 'Herre Jesus' finns i P61vid א Ψ M
- κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ , kuriou Iēsou Christou , 'Herre Jesus Kristus', finns i D
- κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ , kuriou hēmōn Iēsou Christou , 'vår Herre Jesus Kristus', finns i AFGP 33 al .
Vers 6
Din ära är inte bra. Vet ni inte att lite surdeg syrar hela degen?
— 1 Korintierbrevet 5:7, New King James Version
- "Vet du inte att lite surdeg syr hela degen?": Detta syftar på ett välkänt ordspråk, mycket använt av judarna, och även andra kulturer, med innebörden att den falska läran ökar till mer ogudaktighet, och när inte omedelbart korrigerad, kommer att äventyra hela samhället. [ opålitlig källa? ]
Paulus tidigare brev
Vers 9 hänvisar till ett tidigare brev som Paulus skrev till korintierna, ibland kallat "varningsbrevet" eller det "förkanoniska brevet". Parafrasera versioner som JB Philips översättning och Nya testamentet för alla kallar detta uttryckligen en "föregående" bokstav, och tillhandahåller ett ord som inte finns i originaltexten. Det tidigare brevet hade varnat medlemmar i kyrkan för att inte umgås med människor som lever omoraliska liv.
Omoral måste bedömas (5:9–13)
Vers 13
Men de som står utanför Gud dömer. Därför "lägg bort från er själva den onde människan."
— 1 Korintierbrevet 5:13, New King James Version
Se även
- Surdeg
- Mesirah , den judiska praxis att hantera beteende sinsemellan och undvika externa juridiska myndigheter
- Relaterade bibeldelar : 2 Mosebok 3, 5 Mosebok 17 , 19 , 22 och 24 ; Markus 8 , 2 Kor 2 , Galaterbrevet 5 , Uppenbarelseboken 2 , Uppenbarelseboken 3
externa länkar
- 1 Korintierbrevet 5 King James Bible - Wikikälla
- Engelsk översättning med Parallell Latin Vulgate
- Onlinebibel på GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bibeln på grundläggande engelska)
- Flera bibelversioner på Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)