Wat Ngong

Wat Ngong
Traditionell kinesiska <a i=2>亞昂
Förenklad kinesiska <a i=2>亚昂

Wat Ngong ( 1785–1867), även känd under olika andra namn , var en kinesisk protestantisk konvertit, evangelist och författare från Guangzhou under Qingdynastin . Han var en tidig litograf i Malacka , Macao , Guangzhou och Hong Kong , möjligen den första kinesen som behärskade hantverket.

namn

Wats namn var <a i=3>亞昂 , som nu romaniseras som Qu Ya'ang pinyin . "Wat Ngong" är ett sätt att skriva det kantonesiska uttalet av samma tecken . Det romaniseras också på olika sätt som Kew-a-gong , "Kew-Agang" eller Kew A-gäng , A-gong , "Agong" eller Ah Gung ; som Keuh Agong eller "A-gong"; och som Wat A-gong eller A-ngong .

Liv

Wat föddes 1785. Missionärerna rapporterade senare att hans liv innan han träffade dem hade varit "improvident", efter att ha övergett sin fru och barn "helt" och vandrat utan någon regelbunden sysselsättning. Han besökte uppenbarligen England "flera gånger" före 1816. Wylie skriver att han var "förbunden med Londonmissionen som tryckare, nästan från dess första etablering", men han passerar onämnt i Robert Morrisons journaler från hans tidiga år i Macao och Guangzhou (som sedan romaniserades som "Canton"). Morrison, den första protestantiska missionären i Qing-imperiet , åtog sig översättning och anpassning av 1714 års Kangxi-ordbok tillsammans med sin översättning av Bibeln till kinesiska. Genom sin komprador Yong Sam-tak anlitade han antingen utbildade tryckare eller utbildade sina hyrda tjänare att såga träsorten och använda de pressar som behövdes. Han bad också sina anställda att delta i söndagsgudstjänster och dagliga möten i hans hem.

Wat noterades av den kinesiska protokollföraren som att han inte fått sin första kristna undervisning från Morrison utan från William Milne , vilket skulle ha inträffat efter att han ( olagligt ) hade lämnat Guangdong till Malacka runt 1815. I Malacka arbetade han för Milne på Anglo- Chinese College tillsammans med Liang Fa , som instruerade honom i konsten att trycka och framgångsrikt omvandlade honom till tro på kristendomen. Som Liangs assistent hjälpte han till att trycka Morrison och Milnes bibel . Hans son Ahe arbetade också som sättare för Morrisons ordbok .

Han döptes av Morrison Macao den 21 februari 1830. Utöver sina studier hos Milne och Liang hade han fått ytterligare undervisning av Morrison under månaderna fram till detta. Efter sitt dop försonade han sig med sin familj trots svårigheterna som orsakades av hans hustrus hängivenhet till " avgudar ". Han utstod förföljelse för sin tro, umgänge med utlänningar och resor utomlands.

Samma år följde han med Liang på en ungefär 402 km lång resa för att distribuera kristen litteratur genom det inre av Guangdong sydväst om Guangzhou . De distribuerade omkring 7 000 traktater – några hundra sidor långa – som de själva hade skrivit och tryckt. De anslöt sig till en av de kejserliga examinatorernas följe och gick från prefektur till prefektur, proselyterande bland de lärda som samlades för proven. År 1831 anställdes Wat av London Missionary Society som infödd assistent och 1833 noteras han som att han regelbundet deltagit i Morrisons dagliga möten. Det finns oklara referenser till någon långvarig tvist mellan Wat och Liang som så småningom löstes; de arbetade tillsammans i Malacka och igen för att fortsätta uppdraget med en annan infödd arbetare efter Morrisons död 1834.

I början av 1830-talet utbildade Morrisons son John Wat att använda uppdragets nyligen importerade Albion-press och i litografikonsten , vilket minskade ansträngningen, tiden och kostnaden för tryckning. Av detta har Wat kallats den första kinesen att behärska hantverket, även om hans arbete ofta förbises av kinesiska forskare. Han sysslade med tryckeri i Macao, distribuerade sina verk bland sin familj och bekanta och förklarade deras innehåll. Han drev Medhursts tryckeri i Guangzhou efter 1832, Morrison hade förmodligen tagit bort den litografiska maskinen där från Macao. Han använde den för att trycka "skriftblad, traktater, etc."

Storbritanniens 1833 Government of India Act avslutade Ostindiska kompaniets lagliga monopol på kantonhandeln . Mitt i den diplomatiska kris som orsakades av uppgången i opiumsmuggling och Lord Napiers tillgripande till tvång för att hävda sin rätt att agera som brittisk konsul i Guangzhou , uttryckte kejsaren personligen misstro att västerlänningar var ansvariga för att de kinesiskspråkiga tidskrifterna och bredsidorna var distribueras av britterna. Qing-ämnen förbjöds att undervisa i språket, och ett tillslag beordrades. År 1835 utfärdades en arresteringsorder för Wats gripande efter att det blivit känt för myndigheterna att han tryckte åt britterna. Han hade förvarning och flydde till de engelska skeppen vid Lintin Island , varifrån han återvände till Malacka 1836. Hans son Ahe lurades att lämna Morrisons hus och arresterades på gatan; eftersom pojken visade sig vara en redo informatör hölls han länge men behandlades väl. Medan de var i Malacka orsakade Liang och Wat en "spets" i omvandlingar, vilket ledde till mer än trettio konvertiter under en månadsperiod. När många av dessa nyomvända senare övergav tron, ledde det till dispyter inom LMS om innebörden och kraven för dop.

När James Legge flyttade från Malacka till Hong Kong 1843 för att övervaka inrättandet av dess nya teologiska seminarium, följde Wat med honom, tillsammans med He Futang och He Yasan. Wat arbetade med Legge på Medical Missionary Hospital på Morrison Hill. Liang Fa gick också med dem.

1853, under de tidiga stadierna av Taipings segrar i centrala Kina , skickade Legge Wat och Wu Wenxiu till Shanghai för att förhandla med dem om protestantiska missionärers inträde till ockuperade Nanjing . Efter sex månader i staden ansåg de två männen att ambassaden var ett misslyckande och återvände till Hong Kong.

Wat dog 1867.

Arbetar

Förutom verken av Morrison , Milne , Liang och andra som Wat hjälpte med redigering och tryckning, var han direkt ansvarig för olika kinesiskspråkiga traktater.

Hans bildtraktat från 1833 var en serie ensidiga traktater med skriftställen på kinesiska på ena sidan och illustrationer på baksidan. De inkluderade:

  • En samling skrifter om den store skaparens väsen och fullkomlighet, i opposition mot idoler, 1833 . (på kinesiska)
  • Saligprisningarna , 1833 . (på kinesiska)
  • "Pauls tal på Mars Hill", 1833 . (på kinesiska)

Anteckningar

Citat

Bibliografi