Vinden som skakar kornet
" The Wind That Shakes the Barley " är en irländsk ballad skriven av Robert Dwyer Joyce (1836–1883), en Limerickfödd poet och professor i engelsk litteratur. Låten är skriven ur perspektivet av en dömd ung Wexford -rebell som är på väg att offra sin relation med sin älskade och kasta sig in i den gryta av våld som förknippas med 1798 års uppror i Irland . Hänvisningarna till korn i sången härrör från det faktum att rebellerna ofta bar korn eller havre i sina fickor som proviant för när de var på marschen. Detta gav upphov till fenomenet efter upproret med kornodling och markering av de " gröda hålen", omärkta massgravar i vilka rebelloffer kastades in. För många irländska nationalister symboliserade dessa "skräphål" motståndets regenerativa karaktär mot Brittiskt styre i Irland . Kornodling varje vår sades av nationalistiska författare symbolisera kontinuerligt irländskt motstånd mot brittiskt styre, särskilt i nationalistisk litteratur och poesi skriven om upproret.
Låten är nr. 2994 i Roud Folk Song Index , efter att ha funnits i olika former i den muntliga traditionen sedan dess sammansättning. Traditionella irländska sångare inklusive Sarah Makem har framfört låten. Det finns många små variationer i olika traditionella versioner, och många artister utelämnar den fjärde strofen i Dwyer Joyces originalversion. Låtens titel lånades till Ken Loachs film från 2006 med samma namn, som innehåller låten i en scen. Låten ska inte förväxlas med rullen med samma namn.
Text
Texterna nedan är som de som är tryckta i originalversionen från 1861.
- Jag satt i en grön dal,
- jag satt där med min sanna kärlek,
- Mitt sorgsna hjärta kämpade mellan,
- Den gamla kärleken och den nya kärleken, -
- Den gamla för henne, den nya som fick
- mig att tänka på Irland dyrt,
- medan den var mjuk vinden blåste ner gläntan
- Och skakade det gyllene kornet
- 'Det var svårt de bedrövliga orden att rama in
- För att bryta banden som band oss
- ' Det var ännu svårare att bära skammen
- av främmande kedjor runt oss
- Och så sa jag, "Fjällen
- jag ska sök nästa morgon tidigt
- och gå med de modiga United Men !"
- Medan mjuka vindar skakade kornet
- Medan ledsen jag kysste bort hennes tårar,
- Mina förtjusande armar 'omkring hennes slängande,
- Fjädens skott brast på våra öron,
- Ur vildskogen ringde, -
- En kula genomborrade min sanna kärleks sida,
- I livets unga vår så tidigt,
- Och på mitt bröst i blod dog hon
- Medan mjuka vindar skakade kornet!
- Jag bar henne till vildskogsskärmen,
- Och mången sommarblomning
- satte jag med grenar tjocka och gröna
- Ovanför hennes blodfläckade barm:
- Jag grät och kysste hennes bleka, bleka kind,
- Då rusade jag över dalen och långt lea,
- Min hämnd på fienden att utlösa,
- Medan mjuka vindar skakade kornet!
- Men blod för blod utan ånger,
- jag har ta'en på Oulart Hollow
- Och placerat min sanna kärleks lerkalla lik
- Där jag full snart kommer att följa;
- Och 'runt hennes grav vandrar jag dyster,
- Middag, natt och morgon tidigt,
- Med ett krossat hjärta när jag hör
- Vinden som skakar kornet!
Omslagsversioner
Låten har täckts av många artister, inklusive Declan Hunt Finvarra , Loreena McKennitt , The Dubliners , Dolores Keane , Dead Can Dance (sjungen av Lisa Gerrard ), Altan , Solas , The Clancy Brothers och Tommy Makem , Dick Gaughan , ortodoxa kelter , Amanda Palmer , Fire + Ice , The Irish Rovers (som "The Wind That Shakes the Corn"), Sarah Jezebel Deva , Martin Carthy , Declan de Barra , Belfast Food , Poets of the Fall , Glow, Yanisovsky och Lumiere.
Andra användningar av namnet
- Seán Keating valde titeln för en målning från 1941.
- En dikt med samma namn publicerades av Katharine Tynan .
- Detta är också namnet på en snabb irländsk rulle .
- The Wind That Shakes the Barley är också en roman av James Barke om den skotske poeten Robert Burns ; den publicerades 1946, den första av en kvintett av romaner om ämnet.
- Ett studioalbum från Loreena McKennitt publicerades 2010.
- En låt med samma namn förekommer på det brittiska progressiva rockbandet It Bites comebackalbum The Tall Ships , som släpptes 2008.
- "The Wind that Shakes the Barley" är också den tredje låten på "Dead Can Dance"-albumet Into the Labyrinth , där dikten sjungs av Lisa Gerrard.
- "The Wind that Shakes the Barley" förekommer i refrängen till låten "Harvest of the Moon" på albumet "The Journey" av Steeleye Span.
Populärkultur
Ett kort avsnitt av sången hörs sjungs av Micheál Ó Súilleabháins mormor Peggy i hans kölvatten i 2006 års film med samma namn .
- ^ "RD Joyce på Ricorso" . Hämtad 11 juni 2009 .
- ^ Damrosch, David (1999). David Damrosch (red.). The Longman Anthology of British Literature: The Twentieth Century . The Longman Anthology of British Literature. Longman. sid. 2854. ISBN 978-0-321-06767-8 . Hämtad 28 oktober 2011 .
- ^ "Vinden som skakar kornet (Roud Folksong Index S341196)" . Vaughan Williams Memorial Library . Hämtad 18 januari 2021 .
- ^ danielmcfadden (23 mars 2007). "Vinden som skakar kornet (2006)" . IMDb .
- ^ Joyce, Robert Dwyer (1861). "Ballader, romanser och sånger" . google.com.au .
- ^ "VINDEN SOM SKAKAR KORNET, 1941 av Seán Keating PPRHA HRA HRSA (1889-1977) PPRHA HRA HRSA (1889-1977) på Whytes auktioner | Whyte's - irländsk konst och samlarföremål" . Whytes . Hämtad 17 mars 2021 .
- ^ Jeremy. "The Wind That Shakes The Barley (rulle) på The Session" . thesession.org .
- ^ "Vinden som skakar kornet (2006)" . IMDb .