Tones grav

Tone's Grave , ofta kallad Bodenstown Churchyard , skrevs av Thomas Davis (1814-1845), Young Ireland -ledaren, och publicerades först i deras tidning " The Nation " . Den skrevs efter hans besök i graven av Wolfe Tone i Bodenstown , County Kildare ca. 1843 när han hittade Tones grav omärkt men bevakad av en lokal smed som inte lät någon sätta sin fot på den.

Låten sörjer de förenade irländarnas misslyckande och förlusten av ledare som Wolfe Tone men antyder det förestående uppvaknandet av irländsk nationalism som Young Ireland- rörelsen hoppas på.

Text




På Bodensstads kyrkogård finns en grön grav, Och vilt omkring den rasar vintervindarna; Litet skydd I ween är de ruinerade väggarna där När stormen sveper ner på Kildares slätter.




När jag väl låg på det spadtaget ligger det över Wolfe Tone och tänkte på hur han omkom i fängelset ensam, hans vänner ohävda och hans land obefriat " Åh, bitter" , ropade jag, " är patrioterna meed .




" Ty i honom är en kvinnas hjärta förenat med heroisk ande och ett styrande sinne. En martyr för Irland, hans grav har ingen sten. Hans namn nämns sällan, och hans dygder okända ."




Jag väcktes ur min dröm av rösterna och trampan från ett band som kom in i de dödas hem; De bar inga lik, och de bar ingen sten, Och de stannade när de kom till Wolfe Tones grav.




Där fanns studenter och bönder, de kloka och de tappra, Och en gammal man, som kände honom från vagga till grav, Och barn, som tyckte mig hårdhjärtad, ty de på det helgade spadtaget var förbjudet att leka.




Men den gamle mannen, som såg att jag sörjde där, sade: " Vi kommer, herre, för att gråta där den unge Wolfe Tone ligger, och vi kommer att resa honom ett monument också ett enkelt, men ändå lämpligt för det enkla. och sant ."




Mitt hjärta flödade över, och jag knäppte hans gamla hand, Och jag välsignade honom och välsignade var och en i hans skara: " Sött, sött att finna att en sådan tro kan förbli Till saken och mannen så länge besegrad och dödad. "




På Bodenstown kyrkogård finns en grön grav, Och fritt runt den låt vintervindarna rasa. Mycket bättre passar de honom ruinen och dysterheten tills Irland, en nation, kan bygga en grav för honom.