hindi i Pakistan

"Pakistans hindi" skrivet på både urdu och hindi.

Hindi är ömsesidigt förståeligt med urdu , det nationella och officiella språket i Pakistan. Båda är standardregister för Hindustani . Som ett resultat av språkliga och kulturella likheter har hindi haft anmärkningsvärda influenser i Pakistan och lärs ut som ett akademiskt ämne i vissa institutioner; före uppdelningen av det koloniala Indien undervisades hindi vid stora universitet i de provinser som kom att bilda Pakistan. Medan hindi och urdu båda har en övervägande indisk (indo-arisk) bas, använder hindi fler sanskrit (gamla indiska) ord i sitt utbildade ordförråd medan urdu innehåller mer arabiska , persiska och några turkiska (alla icke-indiska) ord för samma. De flesta poesi , ghazals , qawalis och texter använder många urdu-ord.

Historia

Före uppdelningen av Brittiska Indien talades hindi i regionen som bildade Pakistan av hinduer och sikher som bodde där. Det lärdes ut över skol- och universitetsnivåer, huvudsakligen i Punjab och Sindh , som i Government College , Forman Christian College , Dyal Singh College och Karachi University . Vid Oriental College grundades forskningsavdelningar i urdu, hindi och punjabi 1928, även om urdu, hindi, punjabi och pashto har studerats där sedan grundandet 1870.

Hindi Pracharini Sabha organiserade regelbundet debatter på hindi i större städer i Punjab, som Lahore, Sargodha och Rawalpindi.

Efter uppdelningen av det koloniala Indien lämnade de flesta av dessa samhällen till det som blev självständigt Indien; framstående hindiförfattare med ursprung i Pakistan inkluderar Bhisham Sahni , Shailendra , Hullad Moradabadi , Uday Bhanu Hans , Narendra Mohan och andra. Omvänt var några första generationens pakistanier som migrerade från Indien under Pakistans självständighet 1947 bekanta med hindi och Devanagari-skriften .

Urdu var länge förknippat med muslimerna i Sydasien på grund av dess historiska utveckling och urdurörelsen . Under Pakistanrörelsen gavs den företräde framför hindi som deras lingua franca och uppnådde därmed officiell status i Pakistan.

Akademisk studie

Hindi har fått allt större fokus som ett akademiskt ämne. Det finns en växande trend av hindiexperter och tillgången på texter i Pakistan. Många hindi-instruktörer migrerade från Indien, eller utbildades vid indiska universitet.

Institutionen för hindi vid National University of Modern Languages ​​(NUML) i Islamabad grundades 1973. Det blev den första universitetsavdelningen i Pakistan som tillhandahåller certifikat, diplom, språkkurser, master- och doktorsexamen i hindi, inklusive landets första hindi MPhil examen. Den har gett undervisning till pakistanska såväl som utländska studenter.

Hindiavdelningen vid University of the Punjab i Lahore har rötter som går tillbaka till etableringen av Oriental College ; men det var inte förrän 1983 som ackrediterade kurser startade. Institutionen delar ut både grund- och forskarutbildning i hindi. Vid University of Punjabs Center for South Asian Studies är hindi ett obligatoriskt ämne för dem som ägnar sig åt en MPhil i regionala språk.

University of Karachi hade också en gång en hindi-avdelning, som senare stängdes.

Kulturellt inflytande

Som ett resultat av Bollywood -filmer, indiska såpoperatittare och kabel-tv i Pakistan har hindi haft ett betydande kulturellt inflytande. Flera hindiord har kommit in i det tillfälliga pakistanska lexikonet, som vishwas ("tillit"), ashirvad ("välsignelse"), charcha ("tala"), pati-patni ("make-fru"), bina ("utan") , shanti ("fred"), sambandh ("relationer") och andra populära fraser. Tillkomsten av internet och sociala medier har påskyndat sådana utbyten.

Visningen av hindifilmer på pakistanska biografer, som var begränsad i nästan fyra decennier, har återupptagits under de senaste åren. Mycket av dialogerna, teman och manusskrivningar som används i hindifilmer är influerade av urdu, vilket gör att den pakistanska publiken känner igen sig. Dessutom har flera aktörer i den hinditiska filmindustrin rötter i nuvarande Pakistan. Hindimusik från Bollywood är fortfarande populär och delar likheter med pakistansk musik . Detta har gjort det möjligt för flera indiska artister att bidra till pakistanska filmljudspår och vice versa.

Forskning i Sahiwal fann att över 60 % av barnen i Pakistan tittar på tecknade filmer på hindi, och de är "mycket förtjusta i att titta på hindiserier som heter: Chota Bheem – ursprungligen hinditecknade serier & Doraemon – japanska tecknade serier men dubbade på hindi." Studien fann att studenter i stor utsträckning använde vad forskarna ansåg vara unika hindiord framför unika urduord på deras talade språk med följande resultat: Bloom Field Hall School (58%), Beacon House School (55%), DPS Sahiwal (65) %), The Educators Sahiwal (80 %), The Spirit School Sahiwal (70 %), Allied School Sahiwal (72 %).

Vissa kommentatorer ser dessa tendenser som ett exempel på globalisering och mjuk makt , medan andra har beskrivit det som en tyst kulturell invasion eller ett återupplivande av hindi-urdu-kontroversen . I januari 2017 Punjabs provinsförsamling en resolution som krävde ett förbud mot tv-tecknade serier som innehåller hindi dubbning, och krävde att de skulle ersättas med urdu. För vissa pakistanier ger det att kunna hindi en möjlighet att följa hindimedia och utveckla en kulturell förståelse för grannlandet Indien, medan det för andra är ett individuellt intresse. År 2015 publicerades en urdu–hindi kokbok som beskrivs som den "första i sitt slag" i Pakistan. Vid Lahore's Information Technology University skapade Data Science Lab en applikation som heter Urdu-Hindi Dictionary som översätter ord skrivna i romersk translitteration till det valda språket.

Vissa pakistanska hinduer lär sig hindi för att studera hinduiska texter . Hindi talas också bland det lilla indiska samhället i Pakistan . Den indiska högkommissionen i Islamabad drev en hindi-skola som gav klasser till barn till utlänningar.

Officiell användning

Vid Wagah -gränsövergången i Lahore innehåller skyltar hindi-markeringar tillsammans med urdu/ shahmukhi och engelska för att underlätta indiska resenärer. Pakistan Broadcasting Corporation driver en hindiradiotjänst.

Se även

Vidare läsning