Tre lik

Sanshi
kinesiska 三尸
Bokstavlig mening tre lik
Alternativt kinesiskt namn
Traditionell kinesiska 三蟲
Förenklad kinesiska 三虫
Bokstavlig mening tre maskar
Sanshi 三尸 "Three Corpses"-illustration från (ca 900-talet) Chu sanshi jiuchong baoshengjing 除三尸九蟲保生經

Sanshi 三尸 " Tre lik " eller sanchong 三蟲 " Tre maskar " är en daoistisk fysiologisk tro på att demoniska varelser lever inuti människokroppen, och de försöker påskynda sin värds död . Dessa tre övernaturliga parasiter påstås komma in i personen vid födseln och vistas i de tre dantian "energicentra", respektive belägna i huvudet, bröstet och buken. Efter att deras mänskliga värd dör, befrias de från kroppen och blir illvilliga spöken .

De skadliga tre lik/maskar arbetar för att skada sin värds hälsa och öde genom att initiera sjukdomar, bjuda in andra sjukdomsframkallande ämnen i kroppen och rapportera sin värds överträdelser till gudarna. The Three Corpses ska föra register över sin värds missgärningar, stiga upp till den himlen " varannan månad på natten av den kinesiska sexagenären gengshen 庚申 "57:e av 60-dagarscykeln" medan värden sover, och lämna in rapporter till Siming 司命 "Director of Destinies" som drar av ett visst antal dagar från personens liv för varje missgärning. Ett sätt att undvika detta byråkratiska snatteri är att hålla sig vaken under hela gengshen dag och natt, och på så sätt förhindra de tre lik från att lämna ens kropp (en tro som senare assimilerades i den japanska Kōshin 庚申-traditionen).

För att en daoistisk adept skulle uppnå livslängden hos en xian "transcendent; odödlig", var det nödvändigt att fördriva de tre liken från kroppen. Eftersom dessa onda andar livnär sig på ruttnande materia som produceras av korn som smälts i tarmarna, är bruket av bigu "avhållsamhet från spannmål och spannmål" det första steget mot att driva ut dem. Bigu ensam kommer inte att eliminera de tre liken, utan försvagar dem till den grad att de kan dödas med waidan alkemiska droger som cinnober och slutligen elimineras genom neidan meditationstekniker.

Terminologi

De kinesiska termerna sānshī och sānchóng sammansatta sān som betyder "tre, 3; flera, många" med shī or "lik, död kropp; rituell personator som representerar en död släkting under kinesiska förfädersoffer " och chóng or ; ; insekt".

Den vanliga engelska översättningen av sanshi är "three corpses" eller "Three Corpses". Men denna daoistiska term hänvisar inte bokstavligen till "lik; döda kroppar" i människokroppen, utan är språkligt orsakande och betyder den eventuella "död; dödlighet" som produceras av dessa demoniska agenter. Jämför det engelska slangverbet corpse som betyder "att göra ett lik av, att döda" ( Oxford English Dictionary 2009). Mer exakta översättningar av sanshi är "Three Deathbringers", "Three Death-bringers" [jfr. tv-spelet Death Bringer ], "three corpse-demons", eller "three corpse [evils]".

Synonymer för sanshi inkluderar fúshī 伏尸 "dolda lik", shīchóng 尸虫 "likmaskar", shīguǐ 尸鬼 "likspöken", och med hänvisning till de tre liken som heter Peng (se Baoshengjing nedan), shīguǐ尸鬼 "likspöken" och med hänvisning till de tre liken som heter Peng (se Baoshengjing nedan), shīguǐ 尸鬼 "likspöken" och med hänvisning till de tre liken som heter Peng (se Baoshengjing nedan), corpsepéng尰eller sānpéng 三彭 "tre Pengar". Sānshīshén 三尸神 "Lord Three Corpses" är en heders suppleant med shen "ande; gud; gudom

Sanchong , som Lunheng (se nedan) brukade betyda " inälvsparasiter ", översätts normalt som "tre maskar" eller "tre maskar"; "Three Cadavers" är en annan version. På grund av den semantiska polysemin av chong kan termen också översättas som "tre skadedjur" eller "tre insekter".

Uttrycken Three Corpses och Three Worms används inom traditionell kinesisk medicin . Zhang och Unschuld översätter sanchong 三蟲 som "tre insekter; tre maskar" och definierar två betydelser: " Etiologiskt agens för alla mikroorganismer i kroppen som framkallar sjukdom", med hänvisning till Li Shizhens (1578) Bencao Gangmu ( chongbu 蟲部 "). buggar/maskar avsnitt") att, "Buggar/maskar är små organismer. Det finns väldigt många typer. Detta är innebörden av 'tre buggar/maskar'"; och "Kombinerad beteckning av huichong 蛔蟲, rundmaskar, chichong 赤蟲, röda maskar och naochong 蟯蟲, pinmaskar", med hänvisning till (cirka 610) Zhubing yuanhou zonglun 諸病源候總論候總論"Symmp of Trevlig orsak" och "allmänhet" , "De tre maskarna inkluderar långa maskar, röda maskar och nålmaskar". De ger sanshi 三尸 "tre lik [buggar/maskar]" som ett alternativt namn för shichong 屍蟲 "likbuggar/maskar", och definierar det som " etiologiska agenten för mikroorganismer som kan frambringa alla typer av shibing 屍病" corpse [qi] sjukdom", citerar Zhubing yuanhou zonglun igen att "Inuti människokroppen finns det från början alla tre liken [buggar/maskar]. De kommer till liv tillsammans med människan, men de är mest illvilliga. De kan kommunicera med demoner och numinösa, och de bjuder regelbundet in ondska [qi] utifrån, vilket orsakar mänskligt lidande”.

Demonisk besittning och demonisk medicin är urgamla kinesiska föreställningar. Till exempel Bencao gangmu -kapitlet (52) om läkemedel som härrör från människokroppen att " bregma ; skallben" är bra för att behandla tuberkulosliknande konsumtionssjukdomar som förmodas orsakas av onda andar, såsom chuánshī 傳尸, vilket översätts som "kadavervektorsjukdom", "konsumtions- och infektionssjukdom" och "lik [ond] överföring".

Eftersom den kinesiska föreställningen om "tre lik" i människokroppen är obekant för de flesta västerlänningar, är meningsfulla engelska beskrivningar problematiska. Forskare har kallat dem som

  • gudar :
    • "transcendentala varelser";
    • "övernaturliga varelser med fysiska och efemära andekomponenter";
    • "inre gudar";
  • demoner :
    • "en sorts demon";
    • "ondskefulla demoner";
    • "ondskefulla varelser i kroppen";
    • "demoniska övernaturliga varelser";
  • båda:
    • "halvgudomliga, halvdemoniska agenter".
  • parasiter :
    • "bioandliga parasiter";
    • "kroppsparasiter";
    • "parasiter sägs leva inuti människokroppen".
  • andra termer:
    • "faktorer i människokroppen".

Daoistiska inre gudar

I daoistisk fysiologi innehåller människokroppen många invånare förutom de tre liken. Nèishén 内神 "inre andar/gudar" och shēnshén 身神 "kroppsandar/gudar" är daoistiska termer för gudar som bebor olika delar av kroppen, inklusive wǔzàng 五臟 "de fem inälvorna: hjärta, lever, mjälte, lungor och njure ", liùfǔ 六腑 "de sex kärlen: gallblåsan, magen, tjocktarmen, tunntarmen, trippelbrännaren och urinblåsan", och qīqiào 七竅 "de sju öppningarna i det mänskliga huvudet: ögon, öron, näsborrar och mun".

Dessa "kroppsinvånare" var antingen hälsohot eller hälsobeskyddare, och sades engagera sig i ständiga kamper med varandra. De övre, mellersta och nedre dantianska energicentrumen innehöll både de tre lik/maskarna och de motsvariga skyddsgudarna som kallas sanyi 三一 "Tre ettor". När de tre liket närmar sig andar i kroppen kan de förändras , ibland framstå som onda demoner och ibland ta mänsklig form.

De gamla kineserna trodde på själsdualism mellan hun- och po -själarna : himmelsk hún 魂 "andlig, eterisk, yang själ" som lämnar kroppen efter döden och den jordiska 魄 "kroppsliga, materiella, yin själen" som finns kvar med liket av den avlidne. I vissa daoistiska traditioner ansågs kroppen innehålla tre hun- och sju po- själar. De goda hun -själarna är klädda i rött och bär ett rött sigill i sina händer, de onda po -själarna, "som längtar efter att kroppen ska dö och därför gör ofog för att försöka påskynda adeptens bortgång", är klädda i svart och bära svarta sälar. Strickmann säger att de tre liken/maskarna representerar en specialiserad utveckling av po -själarnas destruktiva benägenhet.

Men till skillnad från hunan , vars natur (även om den är flyktig och inkonstant) är helt godartad och vars tendenser alla går mot himlen, längtar de sju p'o efter jorden. Deras starkaste önskan är att återförena sig med de fuktiga, fuktiga underjordiska källorna vars fuktiga, tunga natur de delar, och så försöker de undergräva och befria sig från den tvingande människokroppen de lever i. På nätterna, medan deras värd sover (och de luftburna hun -själarna sportar och spelar med andra sovandes hunger, och därigenom orsakar drömmar), lockar p'o att passera fantomer och sjukdomsdemoner och bjuder in dem för att ta innehav av den sovandes kropp och arbeta mot hans förstörelse. Själva namnen på de sju p'o -själarna antyder deras skadliga funktion, och en tidig lista börjar markant med ett lik: likhund, dold dynga, sparvsex, giriga tarmar, flygande gift, smuts för borttagning, och röta-lunga.

Daoister fascinerades av sambanden mellan människokroppen och kosmos. Maspero säger, "Människan och världen, för kineserna, är absolut identiska, inte bara som helhet utan också i varje detalj." Till exempel är det mänskliga huvudet runt som himlen, fötterna är fyrkantiga som jorden; de fem inälvorna motsvarar de fem faserna , de 24 kotorna till de 24 soltermerna , de 365 akupunkterna till årets 365 dagar; och venerna och artärerna kan jämföras med floder och bäckar.

Senare texter som Neijing Tu och Xiuzhen Tu skildrar människokroppens "inre landskap" som ett mikrokosmos av universum, vilket hjälper neidans medlare att visualisera sina personliga inre andar. Medan kroppsgudar reser in och ut ur kroppen, kan deras långvariga utträde resultera i sjukdom eller död. Därför är detaljerade visualiseringar av likmaskarna i den mediterandes kropp ett kraftfullt sätt att hålla dem på plats och på så sätt främja hälsa och livslängd.

Klassiska beskrivningar

Den mottagna kanonen av kinesiska klassiker nämnde först de tre lik och de tre maskarna under Han- dynastin (206 f.Kr. – 220 e.Kr.). Med början i Jin-dynastin (266–420) skildrade daoistiska texter dem i både zoomorfa och byråkratiska metaforer. Enligt Isabelle är de tre maskarna eller liken välkända av alla daoistiska skolor; till exempel nämns de i tidiga Shangqing School- texter som Huangting jing 黃庭經 "Skriften från den gula domstolen" och Dadong zhenjing 大洞真經 "Autentiska skrifterna i den stora grottan". De tre liket är bland de mest dokumenterade kroppsparasiterna i tidig och medeltida kinesisk litteratur.

Liexian zhuan

Liu Xiangs (ca sent 1:a århundradet f.Kr.) daoistiska hagiografi Liexian Zhuan "Biografier om exemplariska odödliga" registrerar först de tre liken i biografin om Zhu Huang 朱璜. Hans daoistmästare Ruan Qiu 阮丘 utvisade de tre liket från Zhu Huang med hjälp av ett recept som kombinerade sju läkemedel, administrerade nio gånger dagligen, under en period av hundra dagar. Den citerar också Huangtingjing att under genghsen dagar, "Sov inte varken dag eller natt, och du kommer att bli odödlig."

Lunheng

Wang Chongs (ca 80 e.Kr.) Lunheng jämför sanchong 三蟲 "Tre maskar" med zhì 蛭 "igel" (även skrivet med insektsradikal 虫 som vanligtvis används för karaktärer som namnger insekter, maskar, spindlar och mindre reptiler). Wang kritiserar kritiker som metaforiskt beskriver korrupta tjänstemän som maskar eller parasiter, "Människan har tre maskar i sina tarmar [人腹中有三蟲]. Maskarna som lever i låga kärr kallas iglar. De äter människans fötter, som de tre maskarna äter hans tarmar [蛭食人足,三蟲食腸]. Med vem ska dessa kritiker, som är så förtjusta i likheter, jämföra de tre maskarna?" I ett annat Lunheng nämner Wang Chong uråldriga exorcisms av "flygande lik och flytande troll" [飛尸流凶].

Baopuzi

De "inre kapitlen" av (ca 320 e.Kr.) Baopuzi , skriven av Jin-dynastins daoistforskare Ge Hong , är den tidigaste källan till detaljerad information om de tre liken. Den här texten beskriver sanshi -parasiterna som orsakar sjukdomar under olyckliga tider i den kinesiska kalendern och rapporterar synder på gengshen -dagar, samt ger flera metoder för att förbereda giftiga waidan alkemiska elixirer för att eliminera de tre liken.

Baopuzi registrerar hur Three Corpses och Zaoshen 竈神 " God of the Stove " regelbundet rapporterar till Siming 司命 " Director of Destinies", som förkortar värdens livslängd därefter. Som svar på en fråga om vikten av jìnjì 禁忌 "tabu", citerar Ge Hong tre apokryfiska Han-texter , Yineijie 易內戒 "Inner Commands of Book of Changes ", Chisongzijing 赤鬆子經 "Classic of Master Redupine " och jimingfu 河圖記命符 " River Chart Life Talisman ", som tillskrivs Han Daoist Lezichang 樂子長.

Tabun är mest brådskande för att undvika skada och förluster. Inner Commands of the Book of Changes , Ch'ih-sung tzu's Classic och The Life-dealing Amulets of the Ho-t'u-chi är eniga i att säga att himmelens och jordens gudar som är ansvariga för illgärningar gör avdrag från människors tredagarsräkningar efter graden av deras fel. När dessa räkningar minskar, blir en man fattigare och blir sjuk; ofta lider han av ångest. När inga fler finns kvar dör han. Eftersom det finns hundratals saker som kan ge upphov till avdrag kan jag inte redogöra helt. Det sägs också att det finns tre lik [三尸] i våra kroppar, som, även om de inte är kroppsliga, faktiskt är av en typ med våra inre, eteriska andetag, krafterna, spökena och gudarna [魂靈鬼神之屬也]. De vill att vi ska dö i förtid. (Efter döden blir de en mans spöke och flyttar efter behag till där offer och dräktsoffer erbjuds.) Därför stiger de upp till himlen var femtiosjunde dag i sextiodagarscykeln och rapporterar personligen våra missgärningar till Ödesdirektören. . Under natten på den sista dagen i månaden stiger även eldstadsguden upp till himlen och gör en muntlig rapport om en mans fel. För de viktigare missgärningarna [ ji 紀 "12 års period; disciplin; mark"] dras en hel period av trehundra dagar av. För de mindre drar de av en räkning [ suan 算 "beräkna; räkna"], en räkning är tre dagar. Själv har jag ännu inte kunnat avgöra om det verkligen är så eller inte, men det beror på att himlens vägar är oklara, och spöken och gudar är svåra att förstå. (6)

Jämför Campanys översättning, "När det gäller vilken sorts varelser de är, de har inga fysiska former men är ändå verkliga, av en typ med våra molnsjälar och numina, spöken och andar (huling guishen魂靈鬼神) " . Bland dagens Quanzhen School-daoister i Chengdu säger Arthur att de förblir vakna i meditation hela natten på varje nymåne för att effektivt hindra de tre maskarnas fördömande resor. "Tanken här är att om adepter framgångsrikt hindrar Deathbringers resor under sju på varandra följande gengshennätter , kommer Ödesdirektören att avskeda dessa övernaturliga entiteter från deras utsedda positioner, och de kommer att dö."

En annan tysk passage i Baopuzi förklarar hur de tre lik dra nytta av shuaiyue weiri 衰月危日 "månader av svaghet och dagar av fara", som är en teknisk term för cykliska tider av speciell sårbarhet. Ge Hong säger att även någon med xindao zhi xin 信道之心 "ett hjärta som tror på Dao" måste utvisa de tre liken.

Om allt du har är ett hjärta som är troget mot Gud och ändå inte gör något för din egen vinning – din förutbestämda livslängd är defekt och din kropp hotad av skada – kommer de tre liken att dra fördel av dina svaga månader och farliga dagar [三尸因其衰月危日], timmarna då din livslängd kunde avbrytas eller sjukdom uppstå, för att kalla på onda andetag och föra in alla demoner de kan hitta för att skada dig. (15)

Baopuzi använder sanchong 三蟲 "tre maskar" för att betyda sanshi 三尸 "tre lik", och nämner både jiuchong 九蟲 "nio maskar" (eller " nio skadedjur"), inre parasiter och den allomfattande sanshi jiuchong "tre Lik och nio maskar".

Sanchong "tre maskar" betyder synonymt "tre lik", och Baopuzi säger att båda kan fördrivas genom cinnoberbaserade alkemiska elixirer. Den första metoden för Xianmenzi 羡門子 driver ut likmaskarna, ger odödlighet och exorcerar spöken.

... blandar tre liter vin med ett halvt kilo cinnober och utsätter det för solen i fyrtio dagar. Efter att det har tagits i en dag rensas de tre maskarna och alla sjukdomar omedelbart från patienten [三蟲百病立下]. Om den tas i tre år kommer den att ge genieskap och en kommer säkerligen att betjänas av två älvor, som kan anställas för att kalla till den resande matsalen. Detta elixir kan exorcisera spöken. När de obegravda döda överallt äger människor och skadar dem, tillfogar skador på våra hem och kastar upp markarbeten för att hindra människor, kommer ingen skada att komma till oss om detta elixir hängs upp och pekar mot källorna till katastrofen. (4)

Den andra metoden för Wu Chengzi 務成子 driver ut de tre maskarna, utför mirakel och ger virtuell odödlighet. De komplexa instruktionerna går ut på att smälta kvicksilver och bly i en speciell degel – gjord av uppvärmning av realgar, daggmaskavsöndringar och cinnober inuti järn- och kopparrör – för att producera 1500 pund guld.

Efter att ha blötlagt i hundra dagar i Vitex eller rött paniced hirsvin, mjuknar detta guld tillräckligt för att vara blandbart med andra saker. Om ett piller på storleken av ett gram tas tre gånger dagligen tills ett pund har förbrukats, kommer de tre maskarna att ropa om nåd och alla sjukdomar kommer att lämna kroppen [三蟲伏尸百病皆去]. Den blinda kommer att se; de döva, hör; de åldrade kommer att bli som trettio; de som går i eld kommer inte att brännas; allt ont, alla gifter, kyla, vind, värme och fukt — ingen av dessa kommer att kunna attackera en sådan man. Om han fortsätter med doseringen tills tre pund har förbrukats, kommer han att kunna gå på floder och alla gudarna i bergen och bäckarna kommer att tjäna och skydda honom. Hans långa livslängd kommer att vara lika länge som hela naturen. (16)

Jiuchong "Nio Worms" betyder i stora drag "inre maskar och parasiter" i Baopuzi , till exempel (5), "Eulalia och hanormbunke är vermifuger" [萑蘆貫衆之煞九蟲]. Ge Hong säger att medicinsk lack, istället för kvicksilver, kommer att eliminera de nio maskarna.

Om ren, oförfalskad lack tas, kommer det att sätta en man i kommunikation med gudarna och låta honom njuta av Livets Fullhet. Vägbeskrivning: Blanda det med tio bitar krabba. Ta det med glimmervatten, eller blandat med jadevatten. De nio insekterna kommer då att falla från dig, och det dåliga blodet kommer att lämna dig genom näsblod [九蟲悉下惡血從鼻去]. Efter ett år kommer sexchiagudarna och den resande matsalen till dig . (11)

Sanshi jiuchong "Tre lik och nio maskar" är ett generiskt namn för "kroppsliga parasiter". De kan elimineras med ett elixir som kallas shendan 神丹 "Divine Cinnabar" eller shenfu 神符 "Divine Amulet".

Ta det i hundra dagar och du kommer att bli en ande. För att korsa bäckar eller passera genom eld, smeta in fotsulorna med det och du kommer att kunna gå på vattnet. Efter att du bara tagit tre spatlar av det kommer du att se att de tre liken och de nio maskarna i din kropp kommer att försvinna, och alla dina sjukdomar kommer att botas [三尸九虫皆即消壞百病皆愈也]. (4)

Cinnober, kvicksilverets rödaktiga malm, är den väsentliga ingrediensen i många daoistiska magiska elixir som driver ut likmaskar, av vilka de flesta (inklusive de ovan som tillskrivs Xianmenzi, Wu Chengzi och Shendan) också sägs bota bǎibìng百病 " 100 sjukdomar; alla typer av sjukdomar och krämpor". Ge Hong ger receptet på att knapra smält guld tillskrivet Liangyizi 兩儀子 (4), vilket innebär att växelvis doppa guld 100 gånger i kokande svinfett och vinäger, och drar slutsatsen: "Om du vill ta medicin som kommer att förvisa [de tre liken] ] från din kropp, du måste ta cinnober." Till exempel, xiaodan 小丹 "Lesser Elixir",

Ta ett pund cinnober, siktat och siktat, tre liter stark vinäger och två liter lack. Blanda dessa tre noggrant och koka över en långsam eld tills blandningen kan formas till piller. Ta tre, lika stora som ett hampfrö, två gånger dagligen i trettio dagar, så kommer alla buksjukdomar att botas, och de tre lik som finns i din kropp kommer att försvinna [腹中百病愈三尸去]. Ta det i hundra dagar, så kommer ditt kött och dina ben att bli starka och robusta. Ta det i tusen dagar, och ödesguvernören kommer att stryka ditt namn ur Dödsboken; du kommer att vara lika länge som hela naturen, och solen och månen kommer alltid att lysa på dig. Du kan byta form kontinuerligt. Du kommer inte att kasta någon skugga i solen, för du kommer att utstråla ditt eget ljus. (4)

Slutligen, en Baopuzi- diskussion om att undvika sjukdomar använder det som kommentatorer uttrycker som ett variantnamn för sanshi Three Corpses: sānshǐ 三使 "Tre sändebud [av döden]", med shǐ "sända (ett sändebud); göra; orsaka".

De mindre elixirerna för att återkalla en mans eteriska andetag, pillren för att motverka de tre budbärarliken [召魂小丹三使之丸], och mindre mediciner gjorda av de fem briljanserna och de åtta mineralerna kommer ibland att smälta hård is direkt eller behålla en flytande i vatten. De kan fånga upp spöken och gudar, lägga tigrar och leoparder och skingra ansamlingar i matsmältningssystemet och våra organ. De avlägsnar de två sjukdomslakejerna från hjärtregionen och diafragman (Tso, Ch'eng 10.5); de uppfostrar dem som just har dött; återför rädda eteriska andetag till kroppen de hade slutat. Alla dessa är vanliga, vardagsmediciner. Och om de fortfarande kan återuppliva de döda, varför skulle de överlägsna medicinerna inte kunna göra de levande odödliga? (5)

Detta hänvisar till Zuozhuan -inspelningen att efter att hertig Jing av Jin drömde om att bli förbannad med två pojkaktiga sjukdomsdemoner gömda i hans kropp, föll han i en latrin och dog 581 fvt.

Shenxian zhuan

Ge Hongs (ca 3:e–4:e århundradet) shenxian zhuan daoistiska hagiografi av Liu Gen 劉根 citerar instruktioner från den legendariska Qin-dynastin xian Han Zhong 韓眾, som förklarar hur de tre liken kan orsaka mardrömmar.

Om du önskar ett långt liv, är det första du måste göra att utvisa de tre liken. När de tre liken väl har fördrivits måste du fixa ditt mål och din tanke och eliminera sensuella begär. Jag [Liu Gen] fick sedan [från Han Zhong skriften] Gudomliga metoder i fem sektioner ( Shenfang wupian 神方五篇) [för detta ändamål]. Det står: "De bakhållsliken stiger alltid upp till himlen för att rapportera om människors synder den första, femtonde och sista dagen i varje månad. Direktören för Allotted Life Spans (Siming司命) drar av från människors konton och förkortar deras livslängder i enlighet med detta . Gudarna i människors kroppar vill få människor att leva, men liken vill få dem att dö. När människor dör skingras deras gudar; liken, en gång i detta kroppslösa tillstånd, blir spöken, och när människor offrar till [de döda] dessa spöken får offermaten. Det är därför liken vill att människor ska dö. När du drömmer om att slåss med en ond person, är detta [orsakat av] liken och gudarna i krig [inuti dig]." Så jag följde hans [eller skriftens?] instruktioner, syntetiserade [elixiret] och intog det och uppnådde därigenom transcendens.

Den (ca 1029) Yunji Qiqian daoistiska antologin beskriver också interna gudar och de tre lik som slåss i människokroppen, "När man i drömmar finner sig själv slåss med onda män, är detta liken som kämpar med andarna."

Mardrömmar var också en betydande bieffekt av att fördriva de tre liken genom bigu fasta och giftiga elixir.

Likdemonerna kan manifestera sig i asketens drömmar i skepnad av tre män klädda i ganska gammaldags dräkter. När programmet för anti-likbehandling drar igång och drogerna börjar träda i kraft kommer adepten att drömma att hans far eller mor har dött, eller att hans fru och barn har mördats. Annars kommer offren att vara hans systrar eller bröder, eller en kvinna, eller så kommer han att drömma att en grav har förstörts och kistan har försvunnit, eller att han genomgår de fem typerna av stympande straff. Allt detta sägs vara indikationer på att likdemonerna är på väg att förstöras.

Zhouhou beiji fang

Zhouhou beiji fang 肘后备急方 "Handbook of Prescriptions for Emergencies", som också tillskrivs Ge Hong men innehåller senare ändringar, listar wǔshī五 "fem lik" - yttre likdemoner som kommer in i kroppen på inbjudan av de tre liken.

  • Fēishī 飛尸 "flygande lik", som "strövar omkring i en persons hud och tränger igenom till hans inre organ. Deras verkan manifesteras i intermittent stickande smärta. "
  • Det dùnshī 遁尸 "avskilda liket", som "fäster sig vid dina ben och så kommer in i ditt kött inifrån. Det gräver sig sedan in i ditt blods vener och artärer; dess symptom bryter ut när det ser en begravning eller hör ljudet av klagan."
  • Fēngshī 風尸 "vindkroppen", som "strömmar sprudlande genom alla fyra lemmar tills du inte kan säga exakt var smärtan sitter. De leder till yrsel och medvetslöshet, och deras utbrott provoceras av vind och snö."
  • Den chénshī 沉尸 "sjunkande lik", som "omsluter de vitala organen och slår mot hjärtat och revbenen, vilket orsakar en knutning, skärande känsla där; detta händer när den möter kyla."
  • shīzhù 尸疰 "lik-infusion" eller "lik-infestation", som "är den ödesdigra kulmen på serien. Offret känner att hela hans kropp är nedsänkt och nedtyngd, hans livskraft är i förvirring, han är ständigt förtryckt av känslor av matthet och utmattning, och de livsviktiga andetag skiftar och förändras i hans kropps varje led." (1).

Ziyang zhenren neizhuan

Ziyang zhenren neizhuan 紫陽真人內傳 (300- talet e.Kr.) "Inre Biography of the True Person of Purple Yang" beskrev utseendet på de tre liket och hur man eliminerar dem. Ziyang zhenren är hedersnamnet på den legendariske daoisten Xian Zhou Yishan 周義山 (f. 80 f.v.t.), som förmodas skänkte Shangqing-uppenbarelserna till Yang Xi 楊羲 (330-c. 386). Enligt Zhous biografi lärde han sig alkemiska och dietiska recept för att fördriva de tre liket från sin mästare Su Lin 素林, som hade lärt sig dem av sina mästare Qin Gao 琴高 och Qiusheng 生仇.

  • Qīnggǔ 青古 "Old Blue" bor i Muddy Pellet Palace i Upper Dantian, "Det är han som gör män blinda, eller döva eller skalliga, som får tänderna att falla ut, som stoppar upp näsan och ger dålig andedräkt. "
  • Bái gū 白姑 "White Maiden" bor i Crimson Palace inom Middle Field, "Hon orsakar hjärtklappning, astma och melankoli."
  • Xuè shī 血尸 "Bloody Corpse" bor i Lower Dantian, "Det är genom honom som tarmarna vrids smärtsamt, att benen torkas ut, att huden vissnar, att extremiteterna har reumatism..."

Denna Shangqing-text innehåller ett brett citerat recept, tillskrivet Zhou Yishan, för att döda de tre maskarna/liken. Den kombinerar 7 läkemedel: 7/10 av en skäppa hampafrön, 7 uns Smilax , 6 uns Rehmannia glutinosa , 5 uns akonit , 5 uns molnformade svampsvampar , 4 uns kanel och en 7-uns tum lång Zanthoxylum rot. Sedan kokar man en rot av Acorus calamus i 1 1/2 bushel vin för att producera ren eterisk sprit.

Blötlägg de sju läkemedlen i detta, dekantera sedan blandningen i en vas; men det går ändå inte. Efter att ha låtit drogerna macerera i tre nätter, ta ut dem och lägg dem i solen för att torka ut. (Då) ta igen ovannämnda sprit och dra (de sju drogerna) i den i tre nätter. Ta ännu en gång av (vinet) från dem och lägg dem i solen (och fortsätt detta alternativ genom att blötlägga vinet och torka dem) tills vinet är slut; sluta sedan lägga dem på tork. Slå dem i en järnmortel och lägg dem genom en fin sil för att reducera dem till pulver. Ta sedan vit honung och blanda pulvret med det för att göra piller. På morgonen, vänd mot öster, rulla två piller lika stora som en liten ärta; öka sedan detta med ett piller (varje dag) till tio eller mer. Denna behandling botar tredjegradsfeber i magen, den får verkligen andningen att stiga upp på ett sådant sätt att hjärtat och bröstet befrias från alla hinder, koagulerar köttet och huden, gör kroppen lätt och producerar en gloria runt den. När en hel dos har tagits dör spannmålsmaskarna; när maskarna är döda torkar liken ut; när de är torra faller de ner av sig själva. Detta måste göras flera gånger, inte begränsa sig till en enda dos.

Taishang Lingbao wufuxu

Illustration av hújiāo 胡椒 " Piper nigrum , svartpeppar" och fúlíng 茯苓 " Wolfiporia extensa , Kinarotsvamp", från Michael Boyms (1656) Flora Sinensis .

Taishang Lingbao wufuxu 太上靈寶五符序 (omkring 400 e.Kr.) "Förklaringar av de fem numinösa skatttalismanerna" eller Wufuxu , sammanställd av Lingbao-skolans grundare Ge Chaofu , beskriver olika tekniker för att fördriva tre kroppar/Worms.

Wufuxu använder både sanchong "Three Worms" och fushi "Concealed Corpses" som utbytbara namn för de illvilliga varelserna som bor i människokroppen, tolkat som antingen försoning av regionala varianter av kinesiska namn eller sammanblandning av vanliga namn med religiösa termer. Bland de 11 Wufuxu -recepten för att driva ut likmaskar, nämner sex sanchong fushi 三蟲伏尸 som integrerar två tidigare separata namn för liknande idéer, vilket gör att texten kan vända sig till både läsare som är bekanta med Three Worms-konceptet och till dem som kände till Dolda, eller tre, lik. "Den odödligas metod för att fördriva de tre maskarna och de dolda likerna" förklarar synonymen med mask/lik: "[D]e dolda lik som lever i människors underliv begränsar medicinernas krafter. [ ... ] Allt detta orsakas av de tre Maskar. [ ... ] Enkla vanliga människor skrattar åt dessa saker; därför blir de efter att människor dör "likben". Detta är smeknamnet för de tre maskarna."

Bland Wufuxu -recept för att eliminera de tre maskarna/liken är de primära anthelmintiska örterna: shānglù 商陸 " Phytolacca rivinoides , pokeweed" rot, tiānméndōng 天門冬 " Sparris cochinchinensis " rot , asparagus sirbingons 粄ng, "sparagus" um , Salomos sigill", och fúlíng 茯苓 " Wolfiporia extensa , Kinarotsvamp" (ofta felidentifierad som " Smilax glabra , sarsaparilla"). Pokeweed - som Wufuxu säger är effektivt ensamt eller i kombination med andra medicinska örter - är giftigt för människor, med den högsta toxiciteten i rötterna, men det har använts i folkmedicin som ett utrensningsmedel, kräkningsmedel, diuretikum och hungerdämpande medel. Pokeweedrot, sparrisrot och Salomons sigill innehåller alla kemiska föreningar som kallas saponiner , som är gifter som irriterar magslemhinnan och därmed kan avlägsna eventuella tarmparasiter.

"Den odödligas metod för att utvisa de tre maskarna och gömda lik" (som nämns ovan) hävdar att ta pokeweed-rotpiller kommer att få de tre maskarna att sönderdelas och komma ut i värdens avföring. Instruktionerna säger att man ska blanda pokeweed, Kinarotsvamp, alkohol, vetemjöl och jäst och att försluta detta i en lergodsburk i 20 dagar. När den väl har jäst blandar adepten detta med kokta bönor för att göra stora piller lika stora som kycklingäggulor.

Drick tre piller dagligen i trettio dagar för att driva ut [de tre maskarna] och för att få några fördelar. Upper Deathbringer [tar] hundra dagar. Middle Deathbringer [tar] sextio dagar. The Lower Deathbringer [tar] trettio dagar. [När de lämnar] kommer ruttna lukter att dyka upp: Upper Deathbringer kommer att lukta djurhår, Middle Deathbringer kommer att lukta som fötter och Lower Deathbringer kommer att lukta som ett [ruttet] hönsägg. Upper Deathbringer kommer att vara svart, Middle Deathbringer kommer att vara mörkblågrön ( qing 青), och Lower Deathbringer kommer att vara vit.

Sammanhanget drar slutsatsen att när de tre maskarna väl har tagits bort, känner adepten sig "aldrig mer hungrig eller törstig, och hans hjärta är lugnt och fritt från tankar".

Taishang Lingbao wufuxu citerar Ge Hong att hans farbror Ge Xuan överförde ett recept som innehöll Salomos sigill och sa att "alla olika sätt att odla ett långt liv måste börja med att driva ut de tre maskarna och spola ut de dolda liket".

Medan de flesta Wufuxu- metoder för att driva ut de tre maskarna involverar ormmedel, är det några som inte gör det. Till exempel, ett recept som tillskrivs Han Daoist Lezichang 樂子長 säger: "Plocka persikoblad den tredje dagen i den tredje månaden; krossa dem för att extrahera sju pints juice. Blanda sedan i sprit och värm den fem eller sex gånger. Ta det före måltider och de tre maskarna kommer att drivas ut." En avvikande Wufuxu -metod nämner varken medicinska örter eller kost. "The Recipe of Master Redpine " säger, "När du klipper naglarna på dina händer och fötter den sextonde dagen i den sjunde månaden, kan du driva ut de tre maskarna från dina tarmar." Arthur resonerar att att klippa sina naglar för renlighet kan hjälpa en person att undvika framtida parasitangrepp men inte befintliga, kanske Master Redpine syftade på Spökfestivalen som hålls på fullmånen i den sjunde månmånaden.

Hou Hanshu

(ca 445) Hou Hanshu " Book of the Later Han " (6–189 e.Kr.) nämner att avlägsna de tre maskarna två gånger i avsnittet Biografier om Fangshi (82B). Biografin om akupunktören A Shan 阿善 säger att han levde till en ålder av över 100 år genom att använda metoden av Hua Tuo 華佗, en berömd läkare som introducerade kirurgisk anestesi, för att ta bort de tre maskarna. Detta recept använder gröna blad från ett lackträd, som tas kontinuerligt kommer att ta bort de tre maskarna, gynna de inre organen, göra kroppen ljusare och förhindra att håret blir vitt [言久服去三蟲利五藏輕體使人頭不白].

Biografin om Fei Changfang 費長房 berättar hur han träffade daoisten Xian Xie Yuanyi 謝元一 som erbjöd sig att lära honom Vägen.

Fei Changfang följde sedan efter den gamle mannen djupt in i bergen. När de trängde in i tätt undervegetation befann de sig mitt i en grupp tigrar, och den gamle mannen lämnade Fei ensam där, men han var inte rädd. Sedan lutade de sig tillbaka i en kammare där en tusen kattig sten hängde i en enda längd gammalt garn rakt över Feis hjärta. En massa ormar dök upp och gnagde på garnet tills det höll på att skäras av, men Fei vek sig inte. Den gamle mannen kom sedan tillbaka, klappade honom och sa "Du är lärobar!" Sedan uppmanade den gamle honom att äta en hög med fruktansvärt illaluktande avföring full av de tre maskarna i den [糞中有三蟲], men Fei tyckte det var för avskyvärt. Den gamle mannen sa då: "Du har nästan nått vägen, men tyvärr har du misslyckats med att fullborda den vid det här laget. Vad synd!" (82)

Zhen'gao

(ca 499) Zhen'gao 真誥 "Declarations of the Perfected" är en samling Shangqing-material redigerad av Tao Hongjing (456–536) som en del av Shangqing-kanonen, baserad på anteckningarna från Yang Xi 楊羲 (330) –386) och hans beskyddare Xu Mai 許邁 (300–348) och Xu Mi 許謐 (303–376).

Nü xianren Liu Gang qi koujue 女仙人劉綱妻口訣 "Den muntliga lektionen av den odödliga kvinnliga, Liu Gangs fru" förklarar hur de tre liken i mäns och kvinnors kroppar lustar och blandar sig med varandra, oavsett deras medvetna avsikter.

De som söker odödlighet får inte umgås med kvinnor. På den nionde dagen i den tredje månaden, den andra dagen i den sjätte månaden, den sjätte dagen i den nionde månaden och den tredje dagen i den tolfte månaden ska [de] stanna kvar i sina rum och se till att inte titta på kvinnor . Om de sex lik (de tre lik av adepten själv och kvinnan som han tittar på?) orsakar kaos, kommer blodet i dina inälvor att störas och väckas, dina tre hun- själar kommer att vara obevakade. Din ande kommer att försvagas och din qi kommer att lämna. Alla dessa [faktorer] kommer att ackumuleras och leda till döden. När det gäller varför du undviker [kvinnor] i dessa dagar, är det inte bara för att blockera elakhet. Det är [även] att lugna de kvinnliga palatsen. De kvinnliga palatsen är i shen och de manliga palatsen är i yin . Yin och shen straffar varandra. Båda avrättar varandra. På dessa dagar kommer de tre lik av män och kvinnor ut från ögonens pupiller. Kvinnliga lik lockar hanen och manliga lik lockar honan. Otur och skada går fram och tillbaka, vilket gör att anden går under och på så sätt skadar din rättfärdighet. Även om en person inte märker det, är hans kropp exponerad och har redan skadats eftersom de tre lik kämpar i ögonen, medan blod hälls i Niwan ( ett fack i hjärnan). På dessa dagar, även om det är en tjej som du är extremt förtjust i, eller en fru till en nära vän, får du absolut inte se dem ansikte mot ansikte. Min föregångare och lärare blev en odödlig genom att helt enkelt öva på denna metod. [Receptet] gäller inte för [din] närmaste släkting som du inte har några tankar till [på sexuell attraktion].

Chu sanshi jiuchong baoshengjing

Chu sanshi jiuchong baoshengjing 除三尸九蟲保生經 (omkring 800-talet) "Skriften om att fördriva de tre lik och nio maskar för att skydda liv" innehåller illustrationer och omfattande diskussioner om de olika likmaskarna och ger metoder för att fördriva dem från kroppen. Texten har troligen sitt ursprung i Sichuan- regionen, och dess ursprungliga illustrationer tillskrevs en elev till den berömda Tang-läkaren Sun Simiao (581–682 e.Kr.).

Baoshengjingen ger de kinesiska namnen på bröderna Three Corpse, som försvinner från döden, som delar Peng (efternamn) "ljudet av en trumma; styrka" – jämför Långlivsguden som heter Peng Zu 彭祖.

  • Upper Corpse, Péng Jū 彭琚 [...] bor i den övre delen av huvudet och attackerar människors Niwan Dantian 泥丸丹田 [det övre energistället i mitten av huvudet där daoister hävdar att många av de kroppsliga gudarna bor] . Det gör människors huvuden tunga, ögonen blir suddiga av kalla tårar, näsorna fylls med grönt slem, öronen döva, tänderna faller ut, [...] och ansiktena rynkor. Det gör att goda människor, rika människor och upproriska människor alla betraktas som onda och smutsiga.
  • The Middle Corpse, Péng Zhì 彭瓚 [...] är bra på att korrumpera de fem smakerna, och den vill ha de fem färgerna. Den finns i hjärtat och magen. Den attackerar Röda palatset [det mellersta energistället på hjärtats nivå] och bränner insidan. Det gör att människors hjärtan blir förvirrade och alltid glömska. Med väldigt lite stödjande qi blir [människor] utmattade och faller sedan omkull, ser vilda saker, blir deprimerade och uttorkade. Det kommer att göra munnen torr och ögonen vita [vilket indikerar grå starr och blindhet], och det kommer att mejsla vid folks tänder. Dag och natt försöker den betvinga och förgöra sin värd. Alla ens organ kommer att bli sjuka.
  • Nedre kropp, Péng Jiǎo 彭矯 [...] lever i människors magar och ben. Den attackerar människors nedre extremiteter och skadar och sprider Qihavet (氣海) [det nedre energilagringsfältet som ligger tre fingerbredder under naveln]. Det får människor att utveckla de hundra sjukdomarna, att börja tänka skadliga och upproriska tankar, att begära kvinnor, att vara vågade och nitiska, att bli beroende av lust, att vara kränkande, att med vilja förstöra saker och att inte kunna kontrollera sig själva.

Den här textens träblocksillustrationer föreställer Upper Corpse som en manlig lärd eller korrupt domstolstjänsteman, Mellan som en kort fyrfoting som liknar ett kinesiskt skyddslejon och Lower Corpse som "ett monster som ser ut som ett hästben med ett behornat människohuvud"

Texten skiljer de mytologiska tre lik från tarmen jiǔchóng 九蟲 "Nio maskar", som verkar vara baserade på observationer av skadliga parasiter som rundmaskar eller bandmaskar. Texten förklarar att de nio maskarna är de fysiska motsvarigheterna till och agerande agenter för de tre liken. Dom är:

  • "Backhållsmasken" ( fuchong 伏蟲) tappar människors styrka genom att mata av deras essens och blod.
  • Den "slingrande masken" ( huichong 蛔蟲 [som nu betyder " spolmask ") angriper kroppen i par av hanar och honor som lever ovanför och under hjärtat och konsumerar deras värds blod.
  • Den "tumlånga vita masken" ( cun ​​baichong 寸白蟲) tuggar in i magen, försvagar de inre organen och skadar matsmältningskanalen.
  • "Köttmasken" ( rouchong 肉蟲) orsakar klåda och försvagar senor och rygg.
  • "Lungmasken" ( feichong 肺蟲) orsakar hosta, slemuppbyggnad och andningssvårigheter.
  • "Magmasken" ( weichong 胃蟲) konsumerar mat från sin värds mage, vilket orsakar hunger.
  • Den "hindrande [eller "diafragma"] masken ( gechong 膈蟲) dämpar sinnena, framkallar dåsighet och orsakar mardrömmar.
  • Den "röda masken" ( chichong 赤蟲) orsakar stagnation av blodet och pneuma, tyngd i midjan och ringningar i öronen.
  • Den "slingrande masken" ( qiaochong 蹺蟲) orsakar kliande sår på huden och karies.

Baoshengjing beskriver sanhun 三魂 "Tre hun - själar" i människokroppen och hur man mediterar på dem.

De tre andesjälarna är belägna under levern. De ser ut som människor och bär gröna dräkter med gula innerplagg. Varje månad den tredje, trettonde och tjugotredje lämnar de kroppen på natten för att vandra omkring. Vid denna tidpunkt, lägg dig ner med fötterna upp, huvudet stöds av en kudde och benen sträckta ut rakt. Lägg händerna över hjärtat, blunda och håll andan. Klappa tänderna tre gånger. Visualisera nu en röd energi i ditt hjärta ungefär lika stor som ett ägg. Den kommer ut ur hjärtat och stiger upp i halsen, varifrån den sprider en underbar lyster som omsluter hela din kropp för att växa till en glödande eld runt den. Du ska känna att kroppen blir ganska varm. Vid det tillfället, ropa ut deras namn: "Andens vägledning - kom för att hjälpa mig! Inre strålning - kom för att vårda mig! Mörk Essens - kom för att skydda mitt liv! Snabbt, snabbt, i enlighet med stadgar och förordningar!" (1, 7)

Texten beskriver också otaliga weichong 微蟲 "mikroorganiska maskar", som liknar caizi 菜子 "grönsaksfrön", som finns på kroppens yta.

Zhonghuang jing

Quanzhen School -texten (800-talet) Zhonghuang jing 中皇經 "Classic of the Yellow Center" beskriver hur en mödosam bigu- fastekur kan resultera i svaghet, viktminskning, gulaktig hy och problem med de tre maskarna.

När adepten först börjar fasta tränger luften han sväljer inte in tillräckligt, och han utsätts ständigt för de tre maskarnas bus. Detta orsakar frekventa stämningar av depression och ångest. Han blir också lätt frestad att ägna sig åt sensuella eller kulinariska nöjen. Han måste därför göra en ständig ansträngning för att motstå och övervinna dessa elände och frestelser. citerar en viss Taishang shengxuan jing och förklarar att fastan är en process under vilken de tre maskarna successivt utrotas; den övre masken dör efter trettio dagar, mellanmasken dör efter sextio dagar och den nedre masken dör efter nittio dagar. Efter 100 dagar blir adeptens kropp frisk och stark, och hans sinne blir "rent". Han är inte längre i fara att falla offer för sina önskningar. När detta stadium är nått kan adepten se de "fem groddarna" eller qi av hans fem inälvor, som också beskrivs som "den riktiga qi av de fem agenterna".

Ursprung

Forskare är oklart om när Three Corpse-Worms-konceptet först utvecklades, och de bästa uppskattningarna är under den västra Han-dynastin (206 f.Kr. – 9 e.Kr.).

Arthur beskriver de historiska förändringarna från de tre maskarna som tarmparasiter till de tre liken som syndrapporterande tjänstemän i den himmelska byråkratin. I en av de tidigaste diskussionerna föreställde Lunheng (1:a århundradet e.Kr.) de tre maskarna som verkliga parasiter som gnager genom människans tarmar på det sätt som blodiglarna gnager genom fötterna. Senare 3:e och 4:e århundradets daoistiska texter som Baopuzi döpte om de tre maskarna till de tre liken, utvecklade idéer om religiösa egenskaper hos dessa parasiter och omarbetade dem till "övernaturliga varelser med fysiska och efemära andekomponenter som är kapabla att utöva riktade ansträngningar för att påskynda kroppens död."

Konvergerande bevis från textdokument och parasitfysiologi stödjer hypotesen att konceptet Three Worms/Corpses uppstod för över 2000 år sedan.

Toshiaki Yamada antyder att de tre maskarna uppstod under 1:a–2:a århundradet fvt tidiga Han-perioden. Både Baopuzi och Wufuxu citerar maskutdrivande tekniker från apokryfiska Han-texter associerade med Chisongzi "Master Redpine" och Lezichang. Dessa två halvhistoriska daoistiska mästare nämns ofta i samband med kejsar Wu av Han (r. 141–87 f.v.t.), som ville bli en daoistisk odödlig och anställde många taoistiska präster 道士 "daoistisk präst; spåkvinna; spåman" och fangshi 方士 "alkemist; exorcist; läkare; magiker".

Vissa forskare antar att de tre maskarna kan ha sitt ursprung från observation av parasiter i mänskliga avföring. Campany tolkar Hou Hanshu -berättelsen om Mästare Xie Yuanyi som säger till Fei Changfang att han aldrig skulle bli en xian -odödlig eftersom han vägrade äta "fruktansvärt illaluktande exkrementer fulla av de tre maskarna", vilket bildligt betecknar förutsättningen att driva ut de tre maskarna från hans kropp. Arthur konstaterar att "sannolikt fanns bevis för dessa maskar rikligt i människors avföring, särskilt hos svältande människor, eftersom många inälvsmaskar kommer att evakuera matsmältningssystemet om de inte kan få i sig tillräckligt med näring. Annars, när tarmparasiter växer sig stora, delar sig upp i portioner. av dem kommer att bryta av och evakueras med avföringen, vilket ger ytterligare påtagliga bevis på deras existens."

japanska Kōshin

Den japanska folktraditionen av Kōshin (nämligen det kinesisk-japanska uttalet av gengshen 庚申 "57:e av 60-dagarscykeln") kombinerar de daoistiska tre lik med shinto och buddhistiska övertygelser, inklusive de tre vise aporna . Människor deltar i Kōshin-Machi 庚申待 "57th Day Waiting"-evenemang för att hålla sig vakna hela natten och förhindra Sanshi 三尸 "Three Corpses" från att lämna kroppen och rapportera illdåd till himlen.

Se även

  • Arthur, Shawn (2013). Tidiga daoistiska dietpraxis: Undersöka vägar till hälsa och livslängd . Lexington böcker.
  • Campany, Robert Ford (2002). Att leva så länge som himmel och jord: Ge Hongs traditioner för gudomliga transcendenter . University of California Press .
  • Campany, Robert Ford (2005a). "Två religiösa tänkare från det tidiga östra Jin: Gan Bao och Ge Hong i flera sammanhang". Asien Major . 18 (1): 175–224.
  • Campany, Robert Ford (2005b). "Betydningarna av kök av transcendens i det sena klassiska och tidiga medeltida Kina". T'oung Pao . 91 (1): 1–57. doi : 10.1163/1568532054905124 .
  •   Cook, Theodore A. (2008). " Sanshi och jiuchong 三尸・九蟲, tre lik och nio maskar". I Pregadio, Fabrizio (red.). The Encyclopedia of Taoism . Två volymer. Routledge. ISBN 9780700712007 .
  •   Eskildsen, Stephen (1998). Askes i tidig taoistisk religion . SUNY Tryck på . ISBN 9780791439562 .
  •   Huang, Shih-Shan Susan (2011). "Daoistiska bildspråk av kropp och kosmos, del 2: Kroppsmaskar och intern alkemi" ( PDF) . Journal of Daoist Studies . 4 :33–65. doi : 10.1353/dao.2011.0001 . S2CID 57857037 .
  • Maspero, Henri (1981). Taoism och kinesisk religion . Översatt av Frank A. Kierman Jr. University of Massachusetts Press .
  • Robinet, Isabelle (1993). Taoistisk meditation: Mao-Shan-traditionen av stor renhet . SUNY Tryck på .
  • Strickmann, Michel (2002). Kinesisk magisk medicin . Stanford University Press .
  • Alkemi, medicin och religion i Kina år 320 e.Kr.: Nei Pien från Ko Hung   . Översatt av Ware, James R. MIT Press . 1966. ISBN 9780262230223 .
  •   Yamada, Toshiaki (1989). "Långlivslängd och Lingbao wufuxu ". I Livia Kohn (red.). Taoistisk meditation och livslängdstekniker . University of Michigan Center för kinesiska studier. ISBN 9780892640850 .
  • Zhang, Zhibin; Unschuld, Paul U. (2014). Dictionary of the Ben cao gang mu, Volym 1: Chinese Historical Illness Terminology . University of California Press .

Fotnoter

Vidare läsning

externa länkar