Traditionella kinesiska mediciner som kommer från människokroppen
Li Shizhens (1597) Bencao gangmu , den klassiska materia medica för traditionell kinesisk medicin ( TCM ), inkluderade 35 mänskliga droger , inklusive organ , kroppsvätskor och exkreta . Råläkemedel som härrörde från människokroppen var vanliga i medicinens tidiga historia . Vissa av dessa användningar av TCM-läkemedel är bekanta från alternativ medicin , såsom medicinsk bröstmjölk och urinterapi . Andra är ovanliga, som den " mellifierade mannen ", som var ett främmande nostrum som påstås ha framställts av mumin till en helig man som bara åt honung under sina sista dagar och vars lik hade varit nedsänkt i honung i 100 år.
Historisk bakgrund
Kinesiska örtläkare och läkare har använt mediciner från människokroppen i över två årtusenden. Det tidigaste kända exemplet är den från Wushier bingfang från 168 fvt som föreskriver användning av ingredienser som hår, fingernagel och nüzǐbù (女子布, "kvinnors [menstruations] tyg").
Innehåll
Li Shizhens (1518-1593) magnum opus, Bencao gangmu eller " Compendium of Materia Medica " är fortfarande en av den traditionella kinesiska läkarens standardreferensböcker.
Kapitel 52 Renbu 人部 "mänsklig sektion" klassificeras under den fjärde kategorin djur ( 兽之四 ), och är det sista kapitlet i Bencao gangmu . Lis förord förklarar denna interna ordning, "I början har jag placerat vattnet och eldarna, följt av jordarna... De följs av maskar, fjällande djur och kräftdjur, fåglar och fyrfotade; och människan avslutar listan. Från det låga har jag stigit upp till det ädla."
Kapitlet om droger innehåller 37 poster ( zhǒng 種 "typ; typ"). Till skillnad från de första 35 som diskuterar humanläkemedel och läkemedelsrecept, är de två sista bara registrerade "för läkare som referens" Nummer 36 "Människor från olika platser" diskuterar personlig påverkan från astrologi, miljö, geografi och klimat (kanske historisk klimatologi ) i moderna termer). Nummer 37 "Människor i extraordinära förhållanden och av udda former" sträcker sig över kosmologi, manlig och kvinnlig sterilitet, graviditet, hermafroditism, metamorfos, evolution och monster.
Nej. | Pinyin | Tecken | Översättning | Recept |
---|---|---|---|---|
52.1 | Fàbèi | 髮髲 | Människohår (klipp av ett huvud) | 6 |
52,2 | Luànfà | 亂髮 | Människohår (samlat från en kam) | 41 |
52,3 | Tóugòu | 頭垢 | Mänsklig mjäll | 24 |
52,4 | Ĕrsāi | 耳塞 | Mänskligt öronvax | 6 |
52,5 | Xīgòu | 膝垢 | Mänskligt knä smuts | 0 |
52,6 | Zhǎojiǎ | 爪甲 | Mänskliga naglar (från fingrar och tår) | 20 |
52,7 | Yáchǐ | 牙齒 | Mänskliga tänder | 8 |
52,8 | Rénshǐ | 人屎 | Mänsklig avföring | 33 |
52,9 | Xiǎo'ér tāishǐ | 小兒胎屎 | Mänsklig avföring från en nyfödd ( mekonium ) | 0 |
52,10 | Rénniào | 人尿 | Människourin | 45 |
52.11 | Nìbáiyìn | 溺白垽 | Vitt sediment av mänsklig urin | 15 |
52.12 | Qiūshí | 秋石 | Bearbetat vitt sediment av mänsklig urin | 12 |
52,13 | Línshí | 淋石 | Människans urinsten ( tandsten ) | 0 |
52,14 | Pǐshí | 癖石 | Mänsklig gallsten[?] | 0 |
52,15 | Rǔzhī | 乳汁 | Human mjölk | 15 |
52,16 | Fùrén yuèshuǐ | 婦人月水 | Mänskligt menstruationsblod | 12 |
52,17 | Rénxuè | 人血 | Människoblod | 7 |
52,18 | Rénjīng | 人精 | Mänsklig sperma | 5 |
52,19 | Kǒujīntuò | 口津唾 | Mänsklig saliv | 4 |
52,20 | Chǐyìn | 齒垽 | Mänsklig tandsten | 2 |
52,21 | Rénhàn | 人汗 | Mänsklig svett | 0 |
52,22 | Yǎnlèi | 眼淚 | Mänskliga tårar | 0 |
52,23 | Rénqì | 人氣 | Mänsklig andetag | 0 |
52,24 | Rénpò | 人魄 | Mänskligt spöke (av en hängd person) | 0 |
52,25 | Zīxū | 髭鬚 | Mänskligt ansiktshår | 0 |
52,26 | Yīnmáo | 陰毛 | Mänskligt könshår | 2 |
52,27 | Réngǔ | 人骨 | Människoben | 4 |
52,28 | Tiānlínggài | 天靈蓋 | Mänsklig bregma | 11 |
52,29 | Rénbāo | 人胞 | Mänsklig moderkaka | 7 |
52.30 | Bāoyīshuǐ | 胞衣水 | Bearbetad vätska från mänsklig placenta | 0 |
52,31 | Chūshēng qídài | 初生臍帶 | Människans navelsträng | 3 |
52,32 | Rénshì | 人勢 | Mänsklig penis | 0 |
52,33 | Réndǎn | 人膽 | Mänsklig gallblåsa | 3 |
52,34 | Rénròu | 人肉 | Människokött | 0 |
52,35 | Mùnǎiyī | 木乃伊 | Människomummi ( mellifierad man ) | 0 |
52,36 | Fāngmín | 方民 | Människor från olika platser | 0 |
52,37 | Rénguī | 人傀 | Människor i extraordinära former | 0 |
Några av dessa Bencao gangmu humana drognamn använder obskyra klassiska kinesiska termer. Chǐyìn 齒垽 "tandsten; tandsten ; plack" (52.20) använder det sällsynta namnet yìn 垽 "sediment: drägg" istället för gòu 垢 "smuts" i den vanliga yágòu 牙垢 . Renshi 人勢 "penis" (52.32) använder shì 勢 "makt; omständighet" i den arkaiska betydelsen av "manliga könsorgan" som ses i qùshì 去勢 "kastrera; emaskulera".
Även om de flesta namnen på dessa 35 kinesiska "mänskliga droger" (översatt som hår, mjäll och öronvax) är förståeliga, behöver flera kulturspecifika termer förklaras.
Li Shizhen skiljer droger från fyra typer av människohår: 52.1 fàbèi "(särskilt pojks) hår klippt från huvudet", 52.2 luànfà 亂髮 "hår kvar på en kam efter att ha använt det", 52.25 zīxū 髭鬚 "ansiktshår", och 52,26 yīnmáo 陰毛 "könshår". Li specificerar ytterligare namn och deras motsvarande akupunkturkanaler för pulsdiagnos .
Hår från olika positioner får olika namn: Hår på huvudet, kallat Fa [ 髮 ] (hår), hänför sig till njurkanalen för fotens mindre Yin och magkanalen för fotens större Yang. Hår framför öronen, som kallas Bin [ 鬢 ] (tempel), hänför sig till Sanjiao Channel of Hand Lesser Yang och Gallblåsan Channel of Foot Lesser Yang. Hår ovanför ögonen, kallat Mei [ 眉 ] (ögonbryn), hänför sig till tjocktarmens kanal för handen Greater Yang och stomach Channel of Foot Greater Yang. Hår på överläppen, som kallas Zi [ 髭 ] (mustasch), hänför sig till tjocktarmens kanal i handen Greater Yang. Hår under hakan, kallat Xu [ 鬚 ] (skägg), hänför sig till gallblåsans kanal av foten Lesser Yang och magkanalen för foten Greater Yang. Hår på kinderna, som kallas Ran [ 髯 ] (morrhår), hänför sig till gallblåskanalen hos foten Lesser Yang. (52,2)
Den obskyra drogen 52.14 pǐshí 癖石 , översatt som "gallstenar", "gallstenar", och beskriven som "hårda massor bildade av extraordinärt beroende eller hängivenhet", kombinerar ord som betyder "begär; beroende; extrem hängivenhet; egenhet; matsmältningsbesvär" och "sten; sten". Li Shizhen förklarar, "Om en person är särskilt hängiven en viss vana eller sak, eller när en person lider av bildandet av hårda massor, kommer en konstig sak att ta form." Li ger exempel på liknande saker som "bildas på grund av kongelation av ett slags essenssubstans": niúhuáng 牛黄 "ox bezoar ; calculus bovis ", gǒubǎo 狗寶 "sten i en hunds njure/gallblåsa", zhǎdá 鮓答 "vit sten bildar mellan levern och gallan av boskap, som används för regnböner", och shèlìzi 舍利子 " śarīra ; en buddhistisk relik som förmodligen finns i kremerad aska".
Medicinal 52.18 rénjīng 人精 "mänsklig sperma" inkluderar både manlig och kvinnlig jīngyè 精液 , vilket betyder manlig "sädvätska; sperma" och kvinnlig " vaginal smörjning ". [ fullständig hänvisning behövs ] noterar (ca 1550 f.Kr.) Ebers Papyrus hänvisar till både manlig och kvinnlig sperma. Li Shizhen säger,
Essensen av Ying (näringsessens i blod) kan omvandlas till sperma och samlas in vid Mingmen (Livets port), som är Jing (Vital Essence) och blods hus. När en pojke är 16 år är volymen av hans sperma en sheng och sex ge [över 1,5 liter]. Om den är väl skyddad kommer den att ackumuleras till tre sheng [nästan 5 liter]. Om den inte är skyddad och töms för snabbt kan mindre än en sheng av den behållas. Utan blod kan sperma inte bildas. Sperma är en värdefull sak i kroppen och får väl näring av qi (vital energi). Därför kommer mängden sperma att öka när blodet har full kapacitet. När qi (vital energi) ackumuleras blir sperma överfylld. Onda alkemister [ 邪術家 ] lurar dumma jungfrur och parar sig med dem. Sedan dricker de flickornas slidsekret. Eller så blandar de sin egen sperma med menstruationsblodet från en jungfru och äter det. Denna blandning kallas Qiangong [ 鉛汞 ] (bly och kvicksilver). De anser att detta är en uppskattad drog och ägnar sig åt sex överdrivet och äter så fult. Denna praxis kommer att förkorta deras livslängder avsevärt. Vilken dum sak!
Både 52.12 qiūshí 秋石 "bearbetat vitt sediment av mänsklig urin med salt" och 52.30 bāoyīshuǐ 胞衣水 "bearbetad vätska från mänsklig placenta" specificerar särskilda metoder för iatrokemisk eller medicinsk-kemisk beredning.
Qiūshí 秋石 (lit. "höstmineral"), översatt som "urea" och "bearbetat vitt sediment av mänsklig urin med salt" (Luo), framställdes från 52.11 nibaiyin "vitt urinsediment" från urinen från antingen Yin-flickor eller Yang pojkar. Qiushi- läkemedlet kallades qiūbīng 秋冰 (lit. "höstis") efter omkristallisering , liknande det att koka havsvatten för att få salt. Li Shenzhen varnar för att "Vissa alkemister förfalskar produkten genom att kalcinera salt i en ugn. Alla ämnen som påstås vara Qiubing bör undersökas noggrant för att säkerställa att de är äkta." Li Shizhen beskriver historiska förändringar i användningen av steroidrika urinläkemedel. I forna tider använde läkare urinfällningar för att "hålla blodet i rörelse, i hög grad hjälpa sexuell svaghet, få ner värme, döda parasiter och sprida gifter; men prinsarna och de rika patricierna ogillade att använda det eftersom de ansåg att det var ohygieniskt. Så iatro -kemister ([ fangshi ]) började rena sedimentet och gjorde först [ qiushi ] och senare [ qiubing ]", som lösaktiga människor använde som afrodisiakum . Bencao gangmu listar sex metoder för att bearbeta qiushi genom tekniker inklusive utspädning, utfällning, filtrering, förångning, kalcinering och sublimering .
Bāoyīshuǐ 胞衣水 , översatt som "gammal flytande moderkaka" och "vätska från mänsklig moderkaka", bearbetades traditionellt på två sätt. I norra Kina begraver människor en mänsklig moderkaka i marken i 7 till 8 år, och den löses upp i en vätska som är ren som is. I södra Kina blandar människor mänsklig moderkaka med gāncǎo 甘草 " Glycyrrhiza uralensis ; kinesisk lakritsrot", shēngmá 升麻 " Cimicifuga simplex ; bugbane" och andra droger, som de lagrar i en flaska, och gräver ner i jorden i 3 till 5 år. Sedan gräver de upp det och använder det medicinskt.
52.24 rénpò 人魄 "Human spöke (av en hängd person)" hänvisar till kinesisk hun- och po -själsdualism mellan den hun 魂 "andliga, eteriska, yang själen" som lämnar kroppen efter döden och den po 魄 "kroppsliga, materiella , yin själ" som finns kvar med liket. Li Shizhen förklarar, "Renpo finns i jorden under en person som har hängt sig själv. Det liknar mjukt kol. Om Renpo inte grävs ut i tid kommer den att tränga djupt ner i jorden där den inte kan spåras." Bencao -gangmu jämför en hängd persons själ med liknande fenomen, "När en stjärna stiger ner till jorden förvandlas den till en sten. När en tiger dör faller hans syn och förvandlas till en vit sten. Människoblod förvandlas till fosfor eller jade när den faller till marken." Li ger bara ett recept, "Renpo lugnar hjärtat och lugnar själen och djärvheten. Den behandlar konvulsioner, rädsla och mano-depressiv psykos. Mal Renpo med vatten och ta det genom munnen."
52.28 Tiānlínggài 天靈蓋 " bregma ; kalott; calvaria " översätts som "mänsklig skalle", "human skalle topp" och "bregma". I daoistisk meditation och qigongandningsövningar anses bregma vara platsen för det övre dantianska "elixirfältet". Li Shizhen säger: "En människas skalle ser ut som ett runt hölje. Den är formad som himlen. Det är Niwans palats" – níwán 泥丸 "lerpellet" är en kinesisk transkription av " nirvana ". Dessutom, "Det är en plats där förfäders visdom lagras. Taoistiska alkemister stimulerar Li (eld) av Kan (vatten) för att återställa dess tillstånd av ren Qian (Yang). På detta sätt kommer ett heligt foster att bildas. Sedan den kan gå ut och komma tillbaka in som den vill. Så toppen av skallen kallas Tianlinggai (som betyder "hölje av den himmelska visdomen")." Detta shèngtāi 聖胎 "heliga embryo/foster; Embryo of Sainthood" betecknar att uppnå xian odödlighet genom neidan "inre alkemi". Cooper & Sivin säger att borrning i skallen för att ge en passage fortfarande är en del av initieringsritualen för medlemmar av den esoteriska Shingon -sekten i Taiwan idag.
Den 52,35 mùnǎiyī 木乃伊 "mumien; lindrig man " drogen var inte en kinesisk drog och kom från Tianfangguo (lit. 天方國 " Kaaba -länder"), vilket var ett arkaiskt namn för "Arabien; Mellanöstern". Li Shizhen berättar om denna utländska legend och uttrycker skepsis,
Boken Chuogeng Lu av Tao Jiucheng: Det finns registrerat att det i Tianfang-landet fanns en gammal man 70 eller 80 år gammal som var villig att offra sin kropp för allmänheten. Så han slutade äta mat förutom att dricka honung dagligen. Han tvättade sig flera gånger. Efter en månad förvandlades hans avföring och urin till honung. Efter hans död höll folk på landet honom i en stenkista fylld med honung. Datumet var inskrivet på stenkistan och den grävdes ner i marken. Efter 100 år blev kroppen en sorts honungskonserverad sak som användes som drog. När någon led av en skada på sin kropp, inklusive benfrakturer, kunde lite av "honungsmannen" tas som drog. Det fungerade direkt. Även i det landet var detta något mycket värdefullt. Det kallades "honey man. Ovanstående är citerat från Tao Jiuchengs bok. Det är inte känt om detta är sant eller inte. Så det är nedtecknat i slutet av detta avsnitt för vidare studier.
Read säger att burmesiska präster har för vana att bevara sina överste abbotar i kistor fulla av honung.
Bland detta totala innehåll av 35 poster med 287 recept dök 13 humanläkemedel med 217 recept först upp i Bencao gangmu medan 22 typer med 67 recept kom från tidigare kinesisk materia medica: 1 från den östra Han-dynastin (25-220) Shennong bencaojing ; 5 från Liangdynastin (502-557) Mingyi bielu ; 9 från Tangdynastin (618-907) Xinxiu bencao och Bencao shiyi ; 8 från Songdynastin (960-1279) texter Da Ming rihua bencao , Kaibao bencao , Jiayou bencao och Zhenglei bencao ; och en annan från Mingdynastin (1368-1644) Bencao mengquan . Några Bencao gangmu- recept citeras från icke-medicinsk litteratur, såsom Zhang Huas (ca 290) Bowuzhi "Record of Wide Knowledge"-samling av underverk (men denna magiska äktenskapliga formel finns inte i den nuvarande rekonstituerade versionen). Recept 52.16.5, "För att förhindra att ens fru blir svartsjuk. Slå in en padda i tyget som hustrun använder för att absorbera sin mens 婦人月水布 och begrav den fem [ cun ] (15 cm) djup, en [ chi ] (31) cm) framför privaten."
Eftersom mer än en tredjedel av de mänskliga drogerna först tillsattes på Li Shizhens tid, föreslog det att "forskning om ursprunget till dessa relativt nya läkemedel som kan avslöja ett nytt utbyte av tanke och praxis mellan Kina och andra civilisationer. Det kan ha varit att araberna i denna fråga var en gemensam källa till både kinesisk och europeisk medicin."
Exempel på inmatning
Bencao gangmu läkemedelsposter ger vanligtvis namnet som används i den tidigaste materia medica-referensen, synonymer, förklaringar från tidigare författare, information om att förbereda läkemedlet, indikationer, effekter och recept. Som ett exempel på dessa humanläkemedelsposter, jämför Reads partiella sammanfattning och Luos fullständiga översättning av 52.26.
433 . 陰毛 YIN MAO . KÖNNHÅR (M & K).
Shih-Yi: Könshår hos hanen används för ormbett. Tolv [ sic ] hårstrån som hålls i munnen och sugs kommer att hindra giftet från att komma in i inälvorna.
För svåra förlossningar, 14 hårstrån från maken askade och togs med ister i form av ett piller.
Könshår från honan används för att behandla gonorré och sexuella sjukdomar. Även för svullen mage hos kon.
Denna "Shih-Yi" förkortar Chen Cangqis (ca 720) Bencao Shiyi 本草拾遺 "Supplement to Materia Medica". Read översätter yinyangyibing 陰陽易病 (lit. "yin-yang utbytesstörningar") som "gonorré och sexuella sjukdomar", jämför Luos "febersjukdom som överförs genom sex" nedan. Enligt Cooper & Sivin yinyangyi ett allmänt namn för "sjukdomar som ådragits genom sexuellt umgänge med någon som just har återhämtat sig från dem", som diagnostiseras av uppkomsten av en yang-puls på handleden under förhållanden där en yin-puls normalt är läsa och vice versa.
KLAUSUL 52-26 YINMAO
Mänskligt könshår – Bencao Shiyi ( tillägg till Materia Medica av Chen Cangqi).
[ Indikationer ]
Chen Cangqi: Manligt könshår är ett bra motgift mot ormbett. Håll 20 strängar av könshår i munnen och svälj juicen. Detta kommer att förhindra att ormens toxin kommer in i buken.
Mänskligt könshår är bra för att behandla dystoki med tvärgående eller fotformad presentation. Bränn 14 bitar av könshår från patientens man, blanda resten med svinfett och gör till piller som är lika stora som sojabönor. Svälj pillren. – Qiaijin Yaofang ( Nödvändiga recept värda tusen guld ).
Li Shizhen: Kvinnligt könshår är bra för att behandla stranguri av fem typer och Yinyangyis syndrom (febersjukdom som överförs genom sex).
[ Recept ] Två recept samlade in nyligen.
Recept 52.26.1: För att behandla Yinyangyis syndrom (febersjukdom som överförs genom sex): Efter att en man precis har återhämtat sig från en allvarlig sjukdom och han har sex för tidigt, kommer hans pung att svullna och krympa in i buken. Detta kommer att åtföljas av svår kolik. Bränn kvinnligt könshår till aska och ta det genom munnen direkt. Drick också vatten där kvinnliga könsorgan har tvättats. – Puji Fang ( Recept för universell lättnad ).
Recept 52.26.2: För att behandla en oxe som håller på att dö av effekterna av en utspänd buk: Linda in kvinnligt könshår i halm och mata det till oxen. Detta kommer att fungera. – Waitai Miyao ( En tjänstemans medicinska hemligheter ).
Luo förklarar att översätta "Klausul" istället för "Drog" i kapitel 52: "Eftersom de flesta av "drogerna" från människan inte längre används medicinskt, verkar det oförskämt att lista dem som droger." Notera de medicinska termerna dystoci "En långsam eller svår förlossning" och stranguri (dvs stranguri "Ett smärtsamt, frekvent behov av att urinera, när blåsan är i stort sett tom eller med liten urinproduktion").
Moraliska aspekter
återspeglar den välkända konfucianistiska hämningen mot att lemlästa ens kropp, och fördömer etiskt användningen av vissa mänskliga droger.
Människan är en annan art än alla andra organismer som används som källor till droger. I senare tider ansåg taoistiska alkemister [ 方伎之士 ] att många delar av människokroppen borde användas som droger, såsom ben, kött och galla. Detta är verkligen väldigt oförskämt och omänskligt. I den aktuella kategorin registreras alla delar av människokroppen som har använts som droger. Användning av droger från människokroppen som inte strider mot moralen registreras i detalj. De droger som är grymma eller fula [ 慘忍邪穢 ] registreras inte i detalj. Men alla är listade i denna kategori.
Li ger inga recept på 12 av de 35 humanläkemedlen, som han ansåg vara "grymma eller fula".
Li Shizhen kritiserade skarpt medicinsk användning av ben och kött.
Förr i tiden ansåg man att det var en välvillig gärning att begrava kasserade människoben. Sådana människor trodde att de skulle belönas med gott. Men vissa alkemister [ 方伎 ] samlar mänskliga ben och använder dem som en drog i hopp om att tjäna pengar på dem. Ska detta göras mot dem som räddar människor från sjukdomar? Inte ens hundar äter hundens ben. Varför ska en människa äta andra människors ben? (52,27)
Under posten 52.34 människokött fördömer Li två tidigare farmakopéer. Chen Cangqis (tidigt 700-tal) Bencao Shiyi ordinerar kött som ett bra läkemedel mot láozhai 癆瘵 "konsumtions- och infektionssjukdomar", och Li Shizhen säger: "Våra kroppar, hud och hår ärvs från våra föräldrar och bör skyddas väl. Även när föräldrar är allvarligt sjuka, hur kan de stå ut med att äta köttet av sina avkommor? Detta är en praxis som bara följs av dumma, dåraktiga människor." Li Shizhen citerar Tao Jiuchengs (700-tal) Chuogeng Lu , "I forntida och nutida krigföring har soldater ätit mänskligt kött och kallat det Xiangrou (som betyder "föreställ dig det som kött") eller Liangjiaoyang (som betyder kött av får med två ben" )", och kommenterar, "Detta görs av banditer och tjuvar utan mänskliga hjärtan. Sådana förbannade skurkar!"
För en sådan känd läkare och örtläkare var Li Shizhen ibland godtrogen. "Penis"-posten (52.32) ger den vanliga termen yīnjīng 陰莖 " Yin stjälk" och säger,
Li Shizhen: En mans penis är inte en drog. Boken Chuogeng Lu av Tao Jiucheng: Mr. Shen i Hangzhou greps en gång när han våldtog en kvinna. Han skar av en del av sin penis som ett självstraff. Men såret blödde oavbrutet och läkte inte på en månad därefter. Någon sa åt honom att hitta den amputerade delen av hans penis. Han hittade det, slog det till pulver och tog pulvret genom munnen med vin. Efter några dagar läkte såret. Detta kan vara en användbar referens till dem vars könsorgan är fysiskt skadade. Så det är inspelat här för referens.
Luos "de vars könsorgan är fysiskt skadade" översätter eufemistiskt den ursprungliga metaforen cánshì 蠶室 "silkesmaskbarnkammare; (traditionellt) fängelse där kastrationsstraffet utdömdes". Jämför Cooper & Sivins version, "När man överväger den här historien verkar det som att de "som går ner till silkesmaskrummet" [som administrativt döms till kastrering] inte borde vara okunniga om denna metod, så jag lägger till den här."
I vissa Bencao gangmu- sammanhang om mänskliga droger, skulle Li Shizhen acceptera den traditionella teorin men förneka den samtida praktiken. Under den mänskliga andedräkten eller qi -sektionen (52.23) säger Li att en "mycket effektiv" metod för att behandla en äldre person som lider av förkylning och brist på underkroppen är att låta en pojke eller flicka blåsa luft genom en trasa in i naveln . Han noterar dock att samtida "taoistiska alkemister [ 術家 ] har förespråkat följande sätt att använda denna energi. Låt en jungfru andas luft in i näsborrarna, naveln och penisen på en gammal man. Detta kommer att ge en koppling mellan de tre dantierna (elixirfälten i de övre, mellersta och nedre delarna av kroppen)." Li Shizhen varnar moralistiskt, "Detta är en liten färdighet som utövas av alkemister. Om detta inte görs exakt som föreskrivet kan en sådan utövning bara skada personen."
Vetenskaplig analys
Lu Gwei-djen och Joseph Needham , vetenskaps- och teknikhistoriker i Kina , analyserade steroidhormoner i urinen i den första seriösa vetenskapliga studien av kinesiska humanläkemedel. De undersökte tidiga referenser till de koncentrerade könshormonpreparaten (52.11) nibaiyin 溺白垽 "vitt urinsediment" och (52.12) qiushi 秋石 "bearbetade urinsediment", som Li Shizhen säger att de först registrerades i (659) Xinxiu bensin . och i (1567) Bencao mengchuan materia medica. Den kinesiska användningen av urin som medicin, särskilt mot impotens och andra sexuella störningar, har en lång historia. Boken om den senare Han beskrev tre daoistiska fangshi "adepter; magiker" som levde i slutet av 200-talet; Gan Shi 甘始 , Dongguo Yannian 東郭延年 och Feng Junda 封君達 "var alla experter på att följa teknikerna från [Rong Cheng 容成 , en halvlegendarisk figur förknippad med sexuell fysiologi] i handel med kvinnor. De kunde också dricka urin och ibland brukade hänga upp och ner. De var försiktiga och sparsamma med sitt sädesväsen och (ärvde) [ qi ], och de skröt inte med stora ord om sina krafter." Baserat på Bencao gangmu -listan över sex metoder för att bearbeta urin för att producera qiushi , drar Lu & Needham slutsatsen att från 1000-talet och framåt har kinesiska alkemister, läkare och iatro-kemister framgångsrikt gjort kvasi-empiriska preparat av aktiva substanser med androgener och östrogener , en teknik som moderna biokemister inte utvecklade förrän i början av 1900-talet.
Läkaren William C. Cooper och sinologen Nathan Sivin valde vad kineserna kallar rényào 人藥 "human drugs" som ett pilotexperiment för att farmakologiskt analysera effekten av läkemedel som används i TCM. I motsats till många traditionella kinesiska växt-, djur- och mineralläkemedel med osäkra aktiva beståndsdelar är den kemiska sammansättningen av människokroppen och delar välkänd, och "deras terapeutiska effektivitet, eller brist på den, kan objektivt, om ungefärligt, uppskattas utan hänvisning till deras kinesiska sammanhang." De valde ut 8 allmänt använda läkemedel för människor från de 37 som listas i Bencao gangmu kapitel 52: människohår, naglar, tänder, mjölk, blod, sperma, saliv och ben. För varje ämne analyserade Cooper och Sivin först Bencao gangmu -informationen om läkemedelsframställning och användning och kommenterade sedan den kända kemiska sammansättningen av det mänskliga läkemedlet och andra ingredienser i recepten.
Cooper & Sivin tillämpade kriterierna för klinisk farmakologi för att analysera det möjliga medicinska värdet av Bencao gangmu farmakopéns humanläkemedelsrecept för 66 sjukdomar, varav 58 (88%) ordinerar en eller flera hjälpingredienser. Femtio (76 %) behandlade sjukdomar skulle inte ha lindrats strikt av kända egenskaper hos de receptbelagda beståndsdelarna eller deras kombinationer, och de andra sexton (24 %) sjukdomarna kan möjligen dra nytta av den mänskliga drogen, en annan ingrediens eller deras synergistiska kombination.
Dessa 24% tänkbara fördelaktiga humanläkemedelsrecept kan delas in i positiva och möjliga typer. För det första kan positiva specifika fördelar för besvären komma från effekterna av tre (5 %) läkemedelsrecept enbart (alla för humant blod, t.ex. 52.17.3 drick blod blandat med vatten för inre blödning från sår, två (3 %) tillhörande enbart ingredienser (52.15.11 [inte bröstmjölk utan] torkmedel av tungolja är "mirakulöst effektivt" för kalvsår, 1973: 233). För det andra inkluderar osäkra eller ospecifika terapeutiska fördelar fem humanläkemedel (t.ex. 52.6.14 pulveriserad vänsterhand fingernaglar och räsmarg bildar en klibbig massa applicerad på canthus för att ta bort främmande kroppar i ögat, tre (5 %) hjälpingredienser (52.6.11 packa och rosta en silkesmaskkokong med en mans nagelklippning och en pojkeshår för sårbildade hemorrojder , och tre kombinationer av dem (52.15.7 bröstmjölk och kopparmynt kokta i ett kopparkärl för trakom kan bilda kopparsulfat , som har en mild antibakteriell effekt för ögoninfektioner.
Författarna drar slutsatsen att mindre än 8% av alla dessa störningar kunde ha "positivt botats av kända farmakologiska effekter av de citerade läkemedlen", och väcker frågan om psykosomatiska eller sociala effekter av mänskliga droger i folkmedicinen .
Rituella aspekter
Efter att ha visat att effektiviteten av de flesta Bencao gangmu humanläkemedelsrecept inte kan tillskrivas farmakognosi , undersökte Cooper & Sivin om de symboliska aspekterna av magi och ritualer i kinesisk folkmedicin kunde förklara varför farmakopéerna fortsätter att lista mänskliga droger. Inom deras urval av 8 mänskliga droger, nämner recepten två dussin symboliska rituella procedurer. Sympatisk magi , till exempel, kan förklara att man använder blod för att behandla blodförlust (52.17.3 ovan) och att försöka behandla benskador med ben (52.27.1). Li Shizhen citerar (800-talet) Diverse bitar från Youyang .
Boken Youyang Zaju : En gång hade en militär i Jingzhou ett skadat skenben. Doktor Zhang Qizheng behandlade honom med ett slags medicinskt vin, som togs oralt. Ett litet segment av brutet ben i det skadade skenbenet togs ut och en slags medicinsk salva applicerades externt. Skadan var botad. Patienten höll den lilla benbiten från skenbenet under sin säng. Men två år senare skedde en upprepning. Doktor Zhang sa att benet från skenbenet var kallt nu. Han sökte efter benet och hittade det under mannens säng. Han tvättade benet med varmt vatten, slog in det i sidentyg och förvarade det på ett bra ställe. Efter det var smärtan borta. Detta visar sambandet mellan benet som är kvar under sängen och smärtan. Hur kan vi säga att ett visst ben saknar mening? Folk borde vara medvetna om detta.
Recept 52.27.4 anger användning av ett dött barns ben: "För att behandla benfrakturer: Ben från spädbarn, brända och myskmelonfrö, wokade. Mal ovanstående ingredienser till pulver och ta pulvret genom munnen med gott vin. Det slutar smärtan direkt."
Demonisk besittning och demonisk medicin är urgamla kinesiska föreställningar. Till exempel Bencao gangmu (52.28) att "bregma; skallben" är bra för att behandla flera tuberkulosliknande sjukdomar som förmodas orsakas av onda andar. De (ibland synonyma) namnen på dessa sjukdomar är svåra att översätta, vilket framgår av följande renderingar av Cooper & Sivin, Luo och Zhang & Unschuld:
- chuánshī 傳尸 "kadavervektorsjukdom", "konsumtions- och infektionssjukdom", "lik [ond] överföring"
- shīzhù 尸疰 "kadaverfixeringssjukdom", "konsumtions- och infektionssjukdom", "likanknytningssjukdom"
- gǔzhēng 骨蒸 "benångande sjukdom", "konsumtionssjukdom med allmän svaghet", "benångande"
- guǐ[qì]zhù 鬼[氣]疰 [no 1973 översättning], "konsumtionssjukdom av okänd orsak", "demon [qi] anknytningssjukdom"
Li Shizhen citerar Chen Cangqis förklaring att när en del av skallen rengörs, puttras i en ung pojkes urin och sedan begravs i en grop, "Detta kommer att infundera drogen med en själ". Li citerar också Yang Shiying att shizhu -sjukdomen "orsakas av ett spöke som gömmer sig i en persons kropp och inte kommer ut. Så sjukdomen är långvarig. När den behandlas med en mänsklig skalle, kommer spökets själ att skingras från personens kropp och syndromet kan avta." Cooper & Sivin noterar att guzheng "benångande sjukdom" eller chuanshi "kadavervektorsjukdom", "övergår från en familjemedlem till en annan, tappar deras styrka och dödar dem i sin tur. Namnet kommer från patientens känsla av feber. ("ångande") i benmärgen. Syndromet som beskrivs i klassiska medicinska arbeten motsvarar på det hela taget det för lungtuberkulos." Men de säger också att huruvida denna demonsjukdom verkligen betydde lungtuberkulos eller någon annan försvagande infektionssjukdom är verkligen inte relevant "eftersom ben skulle vara ineffektivt vid behandlingen av någon infektionsprocess."
Recept 52.28.1 Tianlingaisan "Powder of human Skull Top", som sägs vara "bra för att döda maskar i en konsumtionssjukdom", nämner att se en chuanshi . Ta först "ett stycke mänsklig skalle med två fingrar brett, sjud läkemedlet med Tanxiang/sandelträ och fräs sedan med Su/smör. Skander sedan besvärjelser." Femton växtbaserade ingredienser tillsätts tillsammans med skallbenet till ett avkok, vilket kommer att få patienten att göra avföring av "maskar av konstiga former". Cooper & Sivin översätter sången som Luo utelämnar, "Denna besvärjelse reciteras sju gånger i ett andetag: "Gudomlig Fader Thunder, Sage Mother Lightning, om du möter en kadavervektor måste du kontrollera den. Snabbt, snabbt, enligt lagens order." Samma recept nämner också daoistisk rituell rening , "Innan drogen bearbetas bör den som förbereder drogen avstå från kött och vin och bör stanna i ett rent, tyst rum långt borta från patienten, så att han inte kan lukta det. När drogen är beredd, håll borta höns, hundar, katter och andra djur, samt sörjande söner och kvinnor. Rummet ska hållas rent från alla fula och smutsiga saker."
Recept 52.28.2 är avsedd för behandling av guzhengs "benångande sjukdom": "För att behandla konsumtionssjukdom med allmän svaghet och hektisk feber på grund av Yin-brist: Stek en bit av människoskalle i storleken av en kam tills den gulnar. Sedan sjuda det i fem sheng vatten tills två sheng är kvar. Drick avkoket i tre utkast. Det här är ett läkemedel som kommer att bota patienten mycket effektivt."
Två andra fall av läkemedelsbehandlingar för demonisk medicin är sānshī 三尸 " Tre lik ; demoniska andar som tros leva i människokroppen och påskynda döden" och gǔdú 蠱毒 gu-förgiftning ; ett gift som produceras av giftiga insekter; kasta en svart magisk andebesittning över någon".
Det första Bencao gangmu -receptet för mänskliga naglar är inte från kinesiska medicinska texter utan från daoistiska ritualer för att fördriva vad Cooper & Sivin beskriver som "de tre likmaskarna三尸, chefen för de "inre gudarna" som är för det individuella mikrokosmos vad den himmelska byråkratin är till kosmos." Recept 52.6.1, 斬三尸法 "Metoden för att halshugga de tre liken", innebär att man övernaturligt klipper naglarna i enlighet med den traditionella 60-dagars cykeln i den kinesiska kalendern och kinesisk astrologi .
Att döda Sanshi. Boken Taishang Xuanke : Cut fingernails on Gengchen [17th] days and cut toenails on Jiawu [31th] days. Bränn naglarna till aska den 16:e dagen i årets sjunde månad. Ta askan genom munnen med vatten. På detta sätt kommer alla Sanshi och de nio maskarna att förvandlas till aska. Det sägs också att på Jiayins dagar [51] kommer Sanshi att invadera händerna. Klipp naglarna på dessa dagar. Sanshi kommer att invadera fötterna på Jiawus dagar [31] så klipp tånaglarna på de dagarna.
Luo fotnoter att daoister tror att sanshi är "en sorts ande som förföljer en patient. Det kan också manifesteras som subkutana noder som uppträder på tre delar av kroppshålan."
Gudu -förgiftningssjukdomar lär kunna behandlas med fyra mänskliga läkemedel: mjäll, tänder, avföring och moderkaka. Till exempel (52.29.6) "Att behandla Gudu (sjukdom orsakad av skadliga ämnen som produceras av olika parasiter), oavsett om den orsakas av en ört, en orm eller en dyngbagge: Det verkar som om sådana saker kommer in i halsen, orsakar fruktansvärd smärta och får patienten att känna sig som om han är döende. Tvätta en Ziheche/placenta hominis/torkad mänsklig moderkaka och skär den i skivor. Torka skivorna i solen och mal dem till pulver. Tvätta ner en qianbi [ett gammalt mynt ] av pulvret varje gång med kokt vatten."
Modern medicin
Dagens kinesiska läkare och örtläkare fortsätter att ordinera läkemedel för människor, trots deras brist på bevisad effekt. Cooper & Sivin noterar att en modern TCM- farmakognosihandbok listar 634 medicinska substanser, inklusive 5 från människor: placenta, fingernaglar, askat hår, urin och urinsediment.
Fyra århundraden efter att Li Shizhen övervägde de bioetiska och biomedicinska dilemman med att använda mänskliga droger, har 1900-talets tekniska och medicinska framsteg väckt nya relaterade frågor om organtransplantationer , transplantationsmedicin , organhandel , vävnadsbanker , mänsklig kloning och handelsförädling av människokroppen delar.
Se även
- Cooper, William C.; Sivin, Nathan (1973). "Människan som medicin. Farmakologiska och rituella aspekter av droger som härrör från människokroppen". I Shigeru Nakayama ; Nathan Sivin (red.). Kinesisk vetenskap: Utforskningar av en gammal tradition . MIT East Asian Science Series 2. MIT Press . s. 203–272. ISBN 026214011X .
- Lu, Gwei-djen; Needham, Joseph (1964). "Medeltida preparat av steroidhormoner i urinen" . Medicinsk historia . 8 (2): 101–121. doi : 10.1017/S0025727300029355 . PMC 1033362 . PMID 14139091 .
- Li, Shizhen (2003). Kompendium av Materia Medica . Bencao Gangmu (6 vol.). Översatt av Luo, Xiwen. Press för främmande språk. ISBN 9787119032603 .
- Read, Bernard E. (1931). "Kinesisk Materia Medica, djurdroger, från pennan Ts'ao Kang Mu av Li Shih-Chen, AD 1597". Peking Natural History Bulletin . Peking Society of Natural History.
- Unschuld, Paul Ulrich (1986). Medicin i Kina, A History of Pharmaceutics . University of California Press . ISBN 9780520050259 .
Fotnoter
Vidare läsning
- Schafer, Edward H. (1963), The Golden Peaches of Samarkand , University of California Press.
externa länkar
- 本草綱目•卷五十二 , Bencao gangmu 52, Siku Quanshu edition
- 本草綱目/人部 , Bencao gangmu 52, Wikisource- utgåvan
- Traditionell kinesisk medicin innehåller human placenta , News Medical, 8 maj 2004
- WE Wilson, Man as Medicine , The Chemist and Drugist 1891