Språk i Nya Kaledonien
Nya Kaledoniens språk | |
---|---|
Officiell | franska |
Inhemsk | Kanak språk |
Folklig | Bislama , Tayo Creole |
Utländsk | engelska , japanska |
Tangentbordslayout |
Nya Kaledonien , en del av den franska republiken , använder franska som sitt officiella språk, enligt författningslagen 92-554 (juni 1992). De trettio nykaledonska språken bildar en gren av de södra oceaniska språken . De talas främst av de inhemska kanakerna på öarna.
Språk närvarande vid tiden för koloniseringen
Vid tiden för koloniseringen använde modersmålstalarna sitt modersmål för att kommunicera, och vid behov använde de Bislama , ett anglo-melanesiskt språk vars lexikaliska grund i huvudsak är engelska . Detta språk gjorde det möjligt för dem att kommunicera med butiksägare eller med andra melanesiska befolkningar. Dessa modersmål har gynnats av några av missionärerna för att evangelisera befolkningen, de katolska missionärerna föredrog användningen av franska .
Således användes tre språk: franska, engelska och bislama.
1853 infördes genom ett dekret undervisning i franska i alla skolor i kolonin, och 1863 var det endast tillåtet att undervisa i franska eftersom kolonisatörerna inte ville att de andra språken skulle konkurrera med franskan.
Nutid
Nya Kaledonien består av många befolkningar, men den stora majoriteten representeras av kanaker eller européer. Nuförtiden finns det omkring 30 melanesiska språk närvarande, och även andra språk som är speciella för invandrarbefolkningen ( javanesiska , vietnamesiska , indonesiska , kinesiska , filippinska och andra). Dessa befolkningar har immigrerat till Nya Kaledonien under nickelruschen. Nya Kaledoniens modersmål är en del av den austronesiska familjen . Denna familj sträcker sig från ön Madagaskar , Taiwan , Sydostasien och täcker nästan hela Stilla havet .
Modersmål
De fyrtio modersmålen i Nya Kaledonien bildar två grenar av de sydliga oceaniska språken , en del av den austronesiska familjen; West Uvean är polynesiska . Deras högtalare är kända som Kanaks . De viktigaste är: Drehu , Nengone , Paicî , Ajië och Xârâcùù . De andra språken talas av några hundra till ett par tusen människor och är hotade. Många kanaker kan inte sina modersmål särskilt väl på grund av den breda användningen av franska .
franska
Nykaledonsk Pidgin-franska | |
---|---|
Modersmålstalare |
Ingen |
Franskbaserad pidgin
|
|
Dialekter |
|
Språkkoder | |
ISO 639-3 |
Ingen ( mis ) |
Glottolog | newc1245 |
Nykaledonier av fransk och europeisk härkomst talar i allmänhet franska som sitt modersmål. Kanaker talar också en mängd franska, nykaledonska franska , som kännetecknas av några fonetiska särdrag och specifika grammatiska konstruktioner härledda från modersmål.
I den tidiga kolonialtiden hade det funnits en fransk pidgin som användes i Nya Kaledonien som kontaktspråk, särskilt längs östkusten, vid sidan av Bislama , och idag finns det en lokal fransk kreol som kallas Tayo som kan härstamma från den.
Utländska språk
Eftersom Nya Kaledoniens huvudnäring är turism och det mesta av öns turism kommer från Australien och Nya Zeeland , talas engelska också i Nya Kaledonien, men det talas bara allmänt inom Nouméa och av de inom turistnäringen.
De vanligaste främmande språken är engelska och japanska .
Rättslig status
Nya Kaledonien är en del av den franska republiken och dess officiella språk är franska , enligt författningslagen 92-554 (juni 1992). Denna lag är tillämplig på alla områden (rättsväsende, domstolar, administration, skolor...). När det gäller lagstiftning och rättvisa kan de vid vissa tillfällen använda sig av en melanesisk språk (till exempel i talat samtal). En serie dekret och paragrafer tillåter användning av melanesiska språk i utbildning i vissa fall. Den viktigare lagen för detta ändamål är "Loi d'orientation d'Outre-Mer" (lag 2000-1207, december 2000) som föreskriver att vi måste respektera dessa modersmål som är en del av Nykaledonsk kultur.
Utbildning
Gymnasieskolan är under statlig myndighet (till skillnad från förskola och grundskola, som är under provinsmyndigheten), därför är det språk som används franska . Vissa skolor ger valfria modersmålslektioner, men det är fortfarande mycket sällsynt. Trots det föreslås fyra språk vid studentexamen: Ajië , Drehu, Nengone och Paicî. Det har varit kontroverser om utbildningssystemet, som det har hävdats, att programmen inte är anpassade till befolkningen. Som ett franskt utomeuropeiskt departement är Nya Kaledonien nästan uteslutande under administrativ kontroll av Frankrike på pedagogisk nivå och läroböckerna är skräddarsydda för europeiska studenter. Dessutom franska bara ett andra språk för en betydande minoritet av nya kaledonier. Denna situation har beskrivits som en viktig orsak till den höga andelen analfabetism och akademiska misslyckanden av studenter från Nya Kaledonska. Framgångsgraden på studentexamen är mycket låg. Vissa har förespråkat att öka betydelsen av modersmål som ett undervisningsmedium i skolan, samtidigt som de minskar statusen franska till ett andraspråk. Kritiker har påpekat att förslaget förnekar verkligheten eftersom franska är det dominerande modersmålet bland nya kaledonska studenter.