Malaika

Malaika är en swahililåt skriven av den tanzaniske musikern Adam Salim 1945. Denna låt är möjligen den mest kända av alla swahili- kärlekslåtar i Tanzania , Kenya och hela Östafrika , och den är också en av de mest kända av alla swahililåtar. i världen. Malaika betyder i detta sammanhang "ängel" på swahili , och detta ord har alltid använts av swahilitalande för att referera till en vacker flicka.

Låtens text skiljer sig något från version till version; titeln i sig är föremål för variation, såsom "Ewe Malaika" (Oh, Angel) eller "My Angel".

Författarskap och omslag

Författarskapet till denna populära låt är fortfarande mycket kontroversiellt. Men de flesta människor ackrediterar dess författarskap till Adam Salim , en inte välpublicerad tanzanisk låtskrivare. Salim (född 1916) komponerade den här låten medan han bodde i Nairobi mellan 1945 och 1946. Enligt denna berättelse komponerade Adam Salim "Malaika"-låten 1945 för sin mycket vackra flickvän Halima Ramadhani Maruwa. Deras föräldrar ogillade deras förhållande, och Halima tvingades av sina föräldrar att gifta sig med en asiatisk tajir (rik man). Fadhili William , en kenyansk sångare, förknippas också med låten eftersom han är den första personen som spelade in den. Producenten Charles Worrod tillhandahåller ännu en version och krediterar låten till Grant Charo, Williams svåger (se Ondevo 2006), ett påstående som också är förknippat med det faktum att Fadhili William var den första personen som spelade in låten. Charo är inte känd för att ha bekräftat detta påstående.

En annan östafrikan som påstår sig ha skrivit låten är Lucas Tututu från Mombasa.

Även om Fadhili William alltid har insisterat på sitt författarskap av "Malaika", till och med ge en detaljerad beskrivning av omständigheterna under vilka han skrev den, [ citat behövs ] erkänns han bara som kompositören för kungligheter. Hur som helst var William den första som spelade in låten, tillsammans med sitt band The Jambo Boys, 1960. [ citat behövs ]

Den spelades senare in på nytt i Equator Sound Studios av den brittiskfödde kenyanska musikpromotorn Charles Worrod , som marknadsförde balladen för att så småningom bli en internationellt hyllad låt. [ citat behövs ]

Miriam Makebas tidiga inspelning bidrog till att göra den känd över hela kontinenten och så småningom världen. Hennes framträdanden av låten uppmärksammade sådana kända namn som Harry Belafonte , Pete Seeger , Boney M , Usha Uthup och Angélique Kidjo .

Låten har täckts av många andra internationella artister som The Hep Stars , Boney M , The Brothers Four , Helmut Lotti , Rocco Granata , Saragossa Band och är en stapelvara för många afrikanska musiker.

Text och betydelse

Låtens texter skiljer sig något från version till version, med verser som vanligtvis omarrangeras, utelämnas eller kombineras. Swahili-dialekten är sannolikt tanzanisk, möjligen kenyansk. Kidjos och Makebas versioner förändrar låten avsevärt.

Den tidiga Fadhili William-inspelningen (1959) har bara två verser. Miriam Makebas inspelning har dock en tredje vers (Pesa...versen) och en senare skiva av Fadhili har också Pesaversen.

Sången sjungs av en fattig ung man som vill gifta sig med sin älskade "Angel" eller "Little bird" men blir besegrad av brudpriset.

Originaltexten och översättningen av Rupert Moser ursprungligen till tyska är:


 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

  Malaika, nakupenda Malaika Angel, jag älskar dig ängel Malaika, nakupenda Malaika Angel, jag älskar dig ängel Nami nifanyeje, kijana mwenzio och jag, vad ska jag göra, din unga vän Nashindwa na mali sina, vi, jag är besegrad av brudpriset att jag inte har Ningekuoa Malaika Jag skulle gifta mig med dig, ängel Nashindwa na mali sina, vi, jag är besegrad av brudpriset som jag inte har Ningekuoa Malaika Jag skulle gifta mig med dig, ängel Kidege, hukuwaza kidege Liten fågel, jag tänk på dig lilla fågel Kidege, hukuwaza kidege Liten fågel, jag tänker på dig lilla fågel Nami nifanyeje, kijana mwenzio och jag, vad ska jag göra, din unga vän Nashindwa na mali sina, vi, jag är besegrad av brudpriset som jag har inte Ningekuoa Malaika Jag skulle gifta mig med dig, ängel Nashindwa na mali sina, vi, jag är besegrad av brudpriset som jag inte har Ningekuoa, Malaika Jag skulle gifta mig med dig, ängel Pesa zasumbua roho yangu Pengarna (som jag har inte) trycker ner min själ Pesa zasumbua roho yangu pengarna (som jag inte har) trycker ner min själ Nami nifanyeje, kijana mwenzio och jag, vad ska jag göra, din unga vän Nashindwa na mali sina, vi jag är besegrad av brudpris som jag inte har Ningekuoa Malaika Jag skulle gifta mig med dig, ängel Nashindwa na mali sina, vi Jag är besegrad av brudpriset som jag inte har Ningekuoa Malaika Jag skulle gifta mig med dig, ängel

Hep Stars version

HepStarsMalaika.jpg
Singel av Hep Stars
"Malaika"
B sidan "Det är skönt att vara tillbaka"
Släppte april 1967
Spelade in april 1967
Studio Europafilm Studios , Stockholm
Genre Mjuk sten
Längd 2:48 _ _
Märka Olga
Låtskrivare Fadhili William (krediterad)
Producent(er) Gert Palmcrantz
The Hep Stars singlar kronologi

" Tröst " (1966)

" Malaika " (1967)

"Hon kommer att älska dig" (1967)

Bakgrund

I slutet av 1966 hade Hep Stars nått tio topp-10 hits i Sverige, samtidigt som de åtnjöt sin femte nummer 1 singel " Consolation ", som var den fjärde kompositionen skriven av en medlem i gruppen. De hade vid det här laget stått för 10% av all skivförsäljning i landet, och närmare bestämt Benny Andersson , som komponerade de flesta av deras singlar, åtnjöt royalties. Det var också runt den här tiden som Hep Stars hade bestämt sig för att de ville spela i en film, på liknande sätt som Beatles A Hard Days Night och Help! . En person utanför gruppen beslutade att majoriteten av filmen skulle spelas in i Nairobi , Kenyas huvudstad . Gruppen började resa till Kenya utan manus , och trummisen Christer Petterson erkände att ett sammanhängande manus först gjordes ombord på flygplanet.

Efter att ha anlänt till Embakasi Airport (senare omdöpt till Jomo Kenyatta International Airport), fortsatte gruppen att filma sin projicerade film under morgontimmarna. Deras kunskap om "Malaika" var helt tillfällig, eftersom Hep Stars under sin vistelse på ett hotell i huvudstaden åt middag och plötsligt blev kontaktade av en kock , som arbetade i hotellets restaurang. Efter att ha hört påståendet att Hep Stars var "the Swedish Beatles", tog han med sig en gitarr och började spela låten för dem, mycket till deras smak. Efter att ha spelat klart de kenyanska delarna av sin film, reste gruppen tillbaka till Sverige och gick in i Europafilm Studios i april för att spela in "Malaika" med Gert Palmcrantz som producerande.

Släpp

Som gilla låten släpptes singeln samma månad och blev deras första singel släppt 1967. Den gavs ut av deras skivbolag Olga Records med katalognummer SO 38. B-sidan var Andersson-kompositionen "It's Nice to Be Back ", som var tänkt som den avslutande låten för Hep Stars-filmen, när de återvände till Stockholm . "It's Nice to Be Back" skulle senare få en svensk översättning med titeln "Min Egen Stad" ("My Own Town") inspelad av Anni-Frid Lyngstad, som tillsammans med Andersson var medlem i ABBA . Den ursprungliga pressningen, som gjordes i Tyskland avsedd för svenska importkrediter, ger Fadhili William som författare till den, vilket gör den till en av de tidigaste inspelningarna av låten att göra det.

Singeln kom första gången in i Kvällstoppen den 9 maj 1967 på en plats som nummer 4. Veckan därpå hade den klättrat hela vägen till nummer 1, en position den skulle visa sig hålla fem veckor i rad. Den 20 juni hade den sjunkit till nummer 2 och stannade där i tre veckor. Den 11 juli nådde den nummer 5 i en vecka, innan den sjönk till nummer 7, där den skulle stanna i tre veckor. Den 8 augusti var den på nummer 8 innan den reste till nummer 9 veckan efter, en position den innehade i en vecka. Den 22 augusti sjönk den till nummer 10, innan den lämnade topp-10 för första gången den 29 augusti, där den noterades som nummer 15. "Malaika" sågs senast på kartan den 5 september på en position som nummer 16 Totalt tillbringade "Malaika" 18 veckor på topplistan, varav sexton var i topp-10, tio var i topp-5 och fem var på plats 1. Singeln var också framgångsrik på Tio i Topp , där den nådde nummer 6 och spenderade två veckor på diagrammet. Det var den enda helt afrikanska låten som nådde etta på en svensk topplista.

Personal

  • Svenne Hedlund – sång
  • Janne Frisk – gitarr, harmonisång
  • Lennart Hegland – basgitarr, harmonisång
  • Benny Andersson – piano, harmonisång
  • Christer Petterson – trummor, harmonisång

Det är oklart vem som spelar flöjtsolo på inspelningen.

Diagram

Diagram (1967) Topp

placera

Sverige ( Kvällstoppen ) 1
Sverige ( Tio i Topp ) 6
Finland ( De officiella finska listorna ) 24

Boney M. version

"Malaika"
singel av Boney M.
från albumet Boonoonoonoos
B sidan " Consuela Biaz "
Släppte juni 1981
Spelade in 1981
Genre Pop , Euro disco
Märka Hansa Records (FRG)
Låtskrivare Adam Salim
Producent(er) Frank Farian
Boney M. singlar kronologi

" Felicidad (Margherita) " (1980)

" "Malaika" / "Consuela Biaz" " (1981)

" We Kill the World / Boonoonoonoos " (1981)

Versionen av det tyska bandet Boney M. är den första singeln från deras femte album Boonoonoonoos (1981). Den nådde en topp på #13 på de tyska listorna, deras lägsta placering hittills efter deras kommersiella genombrott. Boney M. skulle använda det dubbla A-sidesformatet under denna period, vanligtvis med A1 som låten avsedd för radio och A2 var mer rakt inriktad på diskotek. "Consuela Biaz" marknadsfördes först som A-sidan i Tyskland där gruppen framförde den i popshowen Musikladen . Efter ett reklambesök i Spanien där gruppen fann att "Malaika" hade blivit en topp 10-hit, remixades titeln och flyttades sedan upp som A-sida. Det var den andra Boney M. singeln i rad som inte släpptes i Storbritannien, och deras första som inte släpptes i Japan. [ citat behövs ]

Den ursprungliga tyska och spanska singelmixen 4:30 innehöll inga slagverk ad-libs och framför allt, efter den andra versen har den ett tangentbyte till en trumma, handklappar och a cappella sång innan låten snabbt bleknar. När producenten Frank Farian remixade låten för 12-tumssingeln och en ny 7-tums edit, lade han till mer slagverk och synth och tog bort den här key-change delen och ersatte den med en outro där han själv sjöng "Wimoweh, wimoweh" (medvetet lånad från en annan afrikansk låt " The Lion Sleeps Tonight "). [ citat behövs ]

Personal

Släpps

7" singel

  • "Malaika" (original singelmix) - 4:30 / "Consuela Biaz" (tidig version) - 5:05 (Hansa 103 350–100, Tyskland)
  • "Malaika" (Single remix) - 5:02 / "Consuela Biaz" (Single remix) - 4:57 (Hansa 103 350–100, Tyskland)
  • "Malaika" (Single remix) - 5:02 / "Consuela Biaz" (Oredigerad singelremix) - 5:20 (Pepita SPSK 70518, Ungern)

12" singel

  • "Malaika" (lång version) - 5:42 / "Consuela Biaz" (Singel remix) - 4:57 (Hansa 600 400–213, Tyskland)

Diagram

Diagram (1981) Topp

placera

Tyskland ( GfK ) 13
Österrike ( Ö3 Österrike Topp 40 ) 6
Nederländerna ( Single Top 100 ) 14
Schweiz ( Schweizisk Hitparade ) 4

1989 Remix

"Malaika ( Lambada Remix)"
singel av Boney M.
från albumet
Greatest Hits of All Times - Remix '89 - Volume II
Släppte oktober 1989
Genre Pop , Euro disco
Märka Hansa Records (FRG)
Låtskrivare Adam Salim
Producent(er) Frank Farian
Boney M. singlar kronologi

" The Summer Mega Mix " (1989)

" Malaika ( Lambada Remix) " (1989)

" Alla vill dansa som Josephine Baker " (1989)

"Malaika (Lambada Remix)" är en singel från 1989 av det tyska bandet Boney M. , den enda singeln från deras remixalbum Greatest Hits of All Times - Remix '89 - Volume II . Även om den samplade bitar av den ursprungliga inspelningen från 1981, var det mer en ominspelning än en remix, eftersom sångerskan Liz Mitchell spelade in ny sång för den, och var den enda medlemmen närvarande på denna inspelning sedan de andra tre originalmedlemmarna Marcia Barrett , Bobby Farrell , Maizie Williams som hade slagit sig ihop med sångerskan Madeleine Davis hade fått sparken av deras producent Frank Farian.


Tyskland 7"

  • "Malaika" (Lambada Remix) - 2:59 / "Baby Do You Wanna Bump" (Remix för 90-talet) - 3:35 (Hansa 112 809–100, 1989)

12"

  • "Malaika" (Lambada Remix - Long Version) - 5:02 / "Baby Do You Wanna Bump" (Remix för 90-talet) - 3:50 / "Happy Song" (French Kiss Remix) - 5:17 / "Malaika" (Lambada Remix - Radioversion) - 2:59 (Hansa 612 809–213, 1989)

CD

  • "Malaika" (Lambada Remix - Long Version) - 5:02 / "Baby Do You Wanna Bump" (Remix för 90-talet) - 3:50 / "Happy Song" (French Kiss Remix) - 5:17 / "Malaika" (Lambada Remix - Radioversion) - 2:59 (Hansa 612 809–213, 1989)

Fotnoter

Källor

externa länkar