Soncino Press
Status | Aktiva |
---|---|
Ursprungsland | Storbritannien |
Huvudkontorets plats | London |
Distribution | Över hela världen |
Publikationstyper | Böcker |
Soncino Press är ett judiskt förlag baserat i Storbritannien som har publicerat en mängd böcker av judiskt intresse, framför allt engelska översättningar och kommentarer till Talmud och hebreiska bibeln . Soncino Hebrew Bible och Talmud översättningar och kommentarer användes i stor utsträckning i både ortodoxa och konservativa synagogor fram till tillkomsten av andra översättningar med början på 1990-talet.
Godkännande
Soncino-översättningarna och kommentarerna bygger till stor del på traditionella judiska källor. De accepterar Bibeln som gudomlig och den bibliska historien om uttåget ur Egypten och givandet av Toran till Moses vid det bibliska berget Sinai som sann, och hade allmänt setts som ortodoxa . Icke desto mindre tenderade de att ha en viss input från kristen och modern akademisk vetenskap och tenderade att inte behandla rabbinska Midrash och Aggadah som fakta. Sidan med villkor och förkortningar listar auktoriserad version och reviderad version , som båda inkluderar Nya testamentet ; den senare termen finns i Soncinos Talmud.
Dessa verk, som passerade sitt halva sekel för över två decennier sedan, har sett sin acceptans förändras. Eftersom ortodox och konservativ judendom har skiljt sig åt under de senaste decennierna, har de tenderat att gå över till olika bibelöversättningar som återspeglar deras alltmer olika teologiska synsätt.
- Ortodoxa judar är nu mer benägna att använda ArtScroll- översättningar, som undviker akademisk vetenskap och behandlar midrashiska och aggadisk berättelser, såväl som den bibliska texten, som bokstavligen sanna.
- Den konservativa judendomen har gått i motsatt riktning och publicerat en kommentar, Etz Hayim -bibeln, som är avsevärt mer liberal i tonen, baserad på akademiska källor som accepterar den dokumentära hypotesen som Bibelns ursprung och ifrågasätter riktigheten i dess redogörelser för judisk historia.
Ändå behåller Soncino-böckerna fortfarande en efterföljare, särskilt bland traditionella konservativa och vissa moderna ortodoxa judar i den engelsktalande världen.
En hel sida ägnades i The Jewish Press till Soncino Classics Collection CD-ROM 2003.
Ingen populär judisk översättning med Soncinos mellanliggande tillvägagångssätt, som kombinerar traditionalistisk syn och exegetik med öppenhet mot kristen och akademisk vetenskap, har dykt upp sedan dess.
Dessutom, eftersom Soncino-publikationerna i allmänhet släpptes utan upphovsrättsmeddelanden vid en tidpunkt då meddelanden var obligatoriska för upprättande av upphovsrätt , ansågs verken i allmänhet vara allmän egendom . Rent juridiskt är detta dock inte längre fallet i USA sedan 1994.
Historia
Företaget är uppkallat efter Soncino-familjen av pionjärer inom hebreiska boktryckerier. Baserad i norra Italien publicerade denna familj den första tryckta boken någonsin på hebreisk typ 1483 (en utgåva av Talmud-traktatet Berakhot) och fortsatte en rad tryckta upplagor av den hebreiska bibeln, Talmud och olika rabbinska verk fram till omkring 1547.
Soncino böcker av Bibeln
The Soncino Books of the Bible är en uppsättning hebreiska bibelkommentarer, som täcker hela Tanakh ( Gamla testamentet ) i fjorton volymer, utgivna av Soncino Press. Den första volymen som kom ut var Psalms 1945, och den sista var Chronicles 1952. Serien redigerades av Abraham Cohen och kommentaren skrevs av flera rabbiner inklusive Cohen själv, Eli Cashdan , Harry Freedman och Israel Wolf Slotki (identifierad som IW) Slotki) (1884–1973).
Varje volym innehåller de hebreiska och engelska texterna i den hebreiska bibeln i parallella kolumner, med en löpande kommentar under dem. Den hebreiska texten i Psalmer var ursprungligen den från Christian D. Ginsburgs tidigare (1894) upplaga. Detta ledde till protester, eftersom Ginsburg hade konverterat till kristendomen , så efterföljande volymer använde en (helt återställd) kopia av Meir Letteris andra (1866) upplaga av den hebreiska texten. Båda hebreiska texterna är noggranna versioner av den masoretiska texten , så skillnaderna mellan dem är små. Den engelska översättningen är Jewish Publication Society of America Version av 1917.
Första upplagan
Kommentaren i den första upplagan av serien byggde huvudsakligen på klassiska judiska källor (se nedan), men drog också på det bästa från tidigt till mitten av 1900-talets bibelvetenskap, inklusive kristna utläsares arbete.
Soncino åsikter Chumash , som täcker Toran och Haftaras , som först publicerades 1947 och ofta återgavs har endast från de viktigaste medeltida judiska kommentatorerna, såsom Abraham ibn Ezra , Rashi , Rashbam , Ramban , Sforno , Radak och Ralbag (Gersonides) , men inga moderna eller kristna källhänvisningar, för att inte duplicera boken The Pentateuch and Haftarahs redigerad av överrabbinen Joseph H. Hertz , också utgiven av Soncino Press.
Andra upplagan
En andra upplaga av alla böcker förutom Soncino Chumash dök upp på 1990-talet, redigerad av Rabbi Abraham J. Rosenberg, (en lärjunge till Rabbi Moshe Feinstein ) som tidigare hade gjort en bibelkommentar för Judaica Press och en Mishnah - kommentar för Artscroll . I denna utgåva har allt arbete från historiska forskare och kristna bibelkommentatorer tagits bort; den har ersatts av ytterligare hänvisningar till Midrash -litteraturen och medeltida judiska kommentatorer.
Soncino Talmud
Soncino Talmud publicerades från 1935–1952, under den allmänna redaktionen av rabbinen Isidore Epstein . Översättningen distribueras både för sig (18 volymer) och i en parallell textupplaga (35 volymer), där varje engelsk sida är vänd mot den arameiska /hebreiska sidan; den fanns också tillgänglig på CD-ROM , enligt nedan.
Verket ger en exakt och koncis bokstavlig översättning, med detaljerade fotnoter som refererar till de klassiska kommentarerna . Var och en av de sex sedarimerna har sin egen inledning, och introduktionen till var och en av de individuella traktaten innehåller en ämnessammanfattning för varje kapitel.
Varje volym hade sin egen översättare, hämtad från en grupp ortodoxa anglo-judiska rabbiner och forskare (dessa inkluderar rabbinerna H. Freedman och Eli Cashdan ; se för en lista); Rabbi Epstein granskade varje översättning, i en utsträckning som säkerställde konsistens i form och notation, och tillhandahöll fotnoter och korsreferenser efter behov.
Efter att ha publicerat översättningen släppte Soncino ett register i en separat volym; en översättning av de mindre traktaterna publicerades också, liksom en översättning av Mishnah , med detaljerade anteckningar, för de traktater utan Gemara .
Verket användes av nybörjarstudenter och lekmän under 1980-talet, även om det till stor del har ersatts av översättningarna Schottenstein ( ArtScroll ) och Steinsaltz ( Koren ). En observation är att i förhållande till dessa har Soncino "begränsat värde för att hjälpa en att förstå ... idéernas utveckling i stort", och fungerar snarare som en översättning; indexet anses fortfarande vara värdefullt.
Översättningar av klassiska verk
Bland många böcker om judiska ämnen, både översättningar och originalverk, har Soncino Press också publicerat ett antal andra klassiska verk, inklusive följande. Soncinos Midrash Rabbah består av en översättning, med korta kommentarer i fotnoterna. Soncino Haggadah är en översättning och kommentar till Haggadah av Cecil Roth med den hebreiska texten från Koren Publishers .
- Soncino Midrash Rabbah
- Soncino Zohar
- Soncino Haggadah
CD-ROM – Soncino Classics Collection
Davka släppte en CD-ROM, Soncino Classics Collection , som innehåller:
- hebreiska och engelska i Tanach (exklusive Soncino-kommentaren)
- arameiska och engelska och kommentarer till Soncino Talmud
- Soncino Midrash Rabbah
- Soncino Zohar