Legenden om la Encantada

Lamia (version 2) av John William Waterhouse .

Den spanska legenden om la Encantada är ett generiskt namn som hänvisar till en uppsättning muntliga traditioner och mytologiska legender som berättas på många spanska orter. Även om det finns flera lokala varianter, är en rad element vanliga: huvudpersonen (en ung kvinna med långt hår ), tiden ( Johannesafton ), manifestationen (kammar håret) och andra element ( spegel , bröllop , kam) . — i allmänhet guld ).

La Encantada är nära besläktad (förmodligen) med mytologiska varelser som Lamias , Mouras (galicisk mytologi), Mari och Mairu ( baskisk mytologi ), Anjanas ( kantabrisk mytologi ) och Xanas (asturisk mytologi), faktiskt den ena och den andra , i huvudsak är olika versioner av samma berättelse men anpassade till särskilda kulturmiljöer. Likaså antyder dess förhållande till den mexikanska figuren Xtabay en mycket gammal och nästan universell närvaro av myten eller en möjlig transatlantisk spridning, antingen genom processerna för erövring av Amerika, i den omvända processen genom importen av legender om de ursprungliga amerikanska folken, eller att vara en tur-retur- tradition.

Toponymi

La Encantá mikroreservat Villarrobledo ( Albacete )

Benämna encantada ("förtrollad") är ganska vanligt i spansk toponymy och microtoponymy och, normalt, betecknar apparitionen . Gálmez de Fuentes betraktar nämnda toponym som en förklaring eller en anpassning i efterhand av den förromerska termen *kanto ("sten, stenig strand"). En annan parallellitet är att det på sådana platser vanligtvis finns arkeologiska platser , så det anses vara en ganska tillförlitlig indikator vid tidigare prospektering .

Många gånger presenteras toponymen under formen mora encantada ("förtrollad mora"), vilket kan leda till att tro att platserna är från den muslimska dominansperioden . Detta är inte sant, eftersom många av dem är tidigare och visar en överlevnad av kulturella substrat som speglar platsens antika och historiska minne. Förklaringen till dessa förmodade moras (som är en anpassning till spanska av den galiciska moura , som betecknar Galiciens och Portugals Encantadas ) kan relateras till den förromerska termen *mor ("hög, stenhög") och, i vänd, till morras , typiska byar från bronsåldern i La Mancha . Namnet på den baskiska gudinnan Mari ligger inte heller långt från dessa moras och moura , etymologiskt sett .

versioner

Berget Aketegi
Representation av den baskiska gudinnan Mari .

I huvudsak berättar legenden uppenbarelsen av en vacker ung kvinna som kammar sitt långa hår med en gyllene kam, runt Johannesafton och i närheten av ett slott, grotta eller annan naturlig plats laddad med stark symbolik. Mötet med den kan väcka en förtrollning av åskådaren, som i allmänhet är en herde eller bonde . Några av de olika versionerna av myten är:

Aketegi (Cegama)

En herde kom en dag till mynningen av den fruktansvärda grottan som mynnar i den östra delen av Aketegi-ryggen. Han hade hört att Mari bodde i den där mörka grottan och att hon bara lät sig ses när hon gick ut till entrén för att kamma sitt vackra hår.

Sammanställd av José Miguel de Barandiarán

Baza

I floden Baza, cirka en kilometer från vägen Murcia-Granada, finns en terrera med ett fyrtio- eller femtiotal grottor med flera fönster, kallad Terrera de los Argálvez, där de äldsta människorna på platsen säger att varje dag av Saint John, en mörkhårig kvinna med mycket långt hår dök upp genom fönstren vid soluppgången, och år efter år ökade nyfikenheten att se henne, tills en dag av Saint John, ingen vet det exakta datumet, vid soluppgången dök hon upp genom en av de grottans fönster med en kam i höger hand och en dolk i vänster hand och tilltalade en man som väntade, och hon sade till honom: "Vad vill du: damen, kammen, dolken?" Varpå herren svarade: "dolken". Hon sade då till honom: "Jaså, låt dem genomborra din själ med det, för du har förtrollat ​​mig så länge!"

Sammanställd av Antonio Selva

Benamor (Moratalla)

Benamor Stream

Under visigotisk tid hade dessa länder i Moratalla vävt en annan kärlekshistoria. När prinsessan Ordelina förlovades att gifta sig med den adlige Sigiberto, bröt hon sitt löfte precis innan bröllopet att gifta sig med Hiliberto, hans rival. De gifte sig på Johannesafton, men äktenskapet fullbordades inte eftersom Ordelina vid midnatt plötsligt dog plötsligt, varvid hennes själ dömdes att vandra i smärta för evigt, på grund av mened, endast ta mänsklig gestalt och varje år under Johannesafton, när ödet tillät henne att lämna graven för att kamma sitt långa hår i strömmen av Benamor.

Sammanställd av Juan García Abellán

Coy

På Johannesafton kommer en morisk prinsessa klädd i vitt och med långt hår ut ur la Encantá -grottan för att kamma håret och tvätta ansiktet under våren av fontänen. Förr gick folk inte ut på gatan den natten av rädsla för att bli förtrollade. Grottan ligger i Cabezo de la Encantá , där det finns rester av ett gammalt vakttorn från medeltiden som, tillsammans med slottet Coy , var en del av Campo Coys försvarskonstruktioner.

Las Camarillas (Hellín)

Tidigt på Johannesdagen (24 juni) brukade en mycket vit dam med mycket långt blont hår dyka upp vid foten av Camareta-grottan, på stranden av vägen till Junta de los Rios, mycket nära floden Mundo, sittandes på en sten och kammade håret med en guldkam och frågade alla som gick förbi vad de tyckte mest om, kammen eller henne. De säger att det vid ett visst tillfälle gick en herde förbi och när hon ställde frågan till honom svarade han att det var kammen, och hon utbrast: "Fy fan, på grund av dig kommer jag att fortsätta att vara förtrollad!"

Sammanställd av Antonio Selva

Manzanares el Real. La Pedriza

Cueva de la Mora i la Pedriza , Manzanares el Real ( Madrid ), påminner om historier som upprepas i hela den spanska geografin kanske på grund av den långa muslimska ockupationen. Det finns en annan legend med denna titel, samlad av Gustavo Adolfo Bécquer i hans Legends , som ligger i Navarra staden Fitero .

Grottan, som är svår att komma åt, ligger nära skyddsrummet Giner de los Ríos, framför allt framför dess huvudfasad och öster om Peña Sirio. Det verkar som om dottern till en rik arab blev kär i en ung kristen. I denna situation kidnappades hon och hölls av sina muslimska släktingar inne i denna grotta. Åren gick och den kristna riddaren återvände aldrig, trots den unga kvinnans efterlängtade väntan, så enligt folkets övertygelse halkar den föraktade unga kvinnans själ då och då vandrande bland klippformationer och kanaler och försöker att hitta sin förlorade kärlek.

Paterna del Madera

Paterna del Madera

En grotta som ligger mellan floden Madera och Casa Rosa, känd som la Encantada- grottan, där en kvinna klädd i vitt dök upp under de tidiga timmarna av Johannesafton och kammade sitt långa hår.

Sammanställd av Antonio Selva

Puerto Lumbreras

Historien berättar att en nästan äldre herde vid ett visst tillfälle när det började mörkna hittade en vacker dam vid en vindflöjel. Hon ropade på honom och gav honom valet mellan en guldkam, som hon höll i ena handen, eller sig själv. Den gamle mannen valde kammen, och den unga damen, klagande, sade: "Ack, du har förtrollat ​​mig i hundra år till!" och försvann i en flamma av ljus.

Sammanställd av Antonio Selva

Rojales

La Encantá är en traditionell legend från Rojales , en by i Vega Baja del Segura i provinsen Alicante . Historien säger att för många århundraden sedan, på medeltiden, blev en arabisk prinsessa vid namn Zulaida eller Zoraida kär i en kristen prins, vilket väckte vreden hos hennes far, den moriska kungen, som förbannar henne att leva för alltid förtrollad inne i det runda berget. kallas Cabezo Soler, intill floden Segura, på vägen som går från byn Rojales till Guardamar. Varje år, och bara på Johannesafton, la Encantá upp i Cabezo Soler för att någon ska befria henne. Om en modig man möter henne la Encantá att be honom att bära henne i sina armar till Segurafloden för att bada hennes fötter och på så sätt bryta förbannelsen. Men för mannen som bär henne la Encantá tyngre och tyngre, för att inte tala om monstren som kommer ut för att möta henne, vilket får den stackars modige mannen att falla svag till marken, släppa taget om prinsessan, döma henne att återvända till hennes instängdhet i berget och i sin tur belastade honom med en förbannelse formulerad av henne för att hon inte uppnådde sitt mål: att dö med tungan ut.

Denna legend har blivit ihågkommen tack vare den muntliga traditionen och romaniseringen av författaren Fausto Cartagena. Det finns också en pjäs skriven av Salvador García Aguilar, som regisserades med stor framgång av den berömda regissören Alberto González Vergel, och en medellång film med titeln La leyenda de la Encantá, regisserad av Francisco Jorge Mora García och Joaquín Manuel Murcia Meseguer i 2002, som vann Special Mention i sin kategori vid den internationella filmfestivalen Cinema Jove i Valencia. År senare komponerade kompositören Francisco Jorge Mora García flera instrumental- och körstycken inspirerade av legenden om la Encantá ("Noche de San Juan", "Tema de Zulaida", "Batalla en el Cabezo Soler",...).

Usanos

La Encantada de Usanos är en traditionell legend om Usanos, provinsen Guadalajara . Legenden har gått från generation till generation och talar om en lamia eller förhäxad och vacker kvinna som i Castillejos kulle, när den går från Usanos till termen Galapagos, har sin lya i en grotta, från vilken en bäck rinner.

På Johannesdagen varje år är lamia synlig, och hon kammar sitt långa gyllene hår med en kam i ena handen och en dolk i den andra och försöker byta plats med alla förbipasserande som närmar sig henne den dagen. För att besvärjelsen ska inträffa räcker det för den förbipasserande att hålla lamias blick eller inleda samtal med henne, då bytet av den förhäxade personen skulle inträffa.

Denna legend har blivit ihågkommen tack vare den muntliga traditionen och att ha poetiserats och samlats i boken Castilla, este canto es tu canto (del II) av författaren Juan Pablo Mañueco, 2014.

Villarrobledo

I den här versionen är de grundläggande elementen närvarande: den vackra unga flickan, förbannelsen (eller förtrollningen), den gyllene kammen eller Johannesafton. Det som är märkligt är dock att den förbinder legenden med verkligheten eftersom det faktiskt finns ett "slott" och andra i närheten och "sällsynta blommor som inte kan hittas någon annanstans" växer.

Sammanfattning av texten sammanställd av Elvira Menéndez och José María Álvarez: I tidernas natt kidnappas en ung och vacker prinsessa vid namn Dulciades, dotter till herren på ett slott, av Draskolín, en ond och fördärvad prins, son till Hastrano, herre över ett annat närliggande slott. Den grymma prinsen dödar prinsessans aya, som innan hon dör uttalar en förbannelse mot honom. På grund av denna förbannelse dör prinsen i en av hans frekventa räder och som straff låser hans far in prinsessan i en fängelsehåla. Han beordrar sedan häxan Nasanta att förbereda ett gift för att döda prinsessan. När hon har gett den till prinsessan dyker aya upp och besegrar häxan, även om det inte kan hindra drycken från att ha en del av sin effekt. Hon lyckas bara få prinsessan att sova i slö tillstånd tills hon en gång om året på Johannesafton vaknar. Den natten la Encantada upp, en delikat och vacker ung kvinna med ljus hy, som kammar sitt långa och vackra hår med en guldkam, för att vattna och ta hand om några konstiga blommor som bara växer där. Andra versioner av legenden tillägger att om du ser henne och hon ser dig rakt i ögonen, kommer du att ta hennes plats.

Sammanställt av Elvira Menéndez och José María Álvarez

Betydelser

Allmän

The Head of a Nymph av Sophie Gengembre Anderson

"Berättelsen" om den förtrollade kvinnan i sig har sina rötter i en tid då kunskapen och själva historien om mänskliga samhällen förmedlades på ett muntligt traditionssätt och speglar yttringar av det förflutna som är svåra att förklara nuförtiden. La Encantada påminner om den klassiska mytologins nymfer ( unga kvinnliga figurer av stor skönhet som dyker upp vid vattnet.) I många av dem kan man också intuita sagornas prejudikat ( unga flickor med stor fysisk och andlig skönhet förtrollas av någon ond makt och väntar på att någon modig hjälte ska bryta sin förtrollning med en underbar gärning). Likheterna mellan berättelserna tyder på kulturell kontakt, kanske från förhistorien .

I allmänhet är mötena med Mari, mourorna och encantadas inte positiva för betraktaren; även om det finns en viss graduering mellan Maris fruktansvärda karaktär och möjligheten att bli förhäxad eller förhäxad av encantadas . Många av de senare ger möjlighet till frälsning för människor som möter dem genom att välja ett, bland flera föremål; även om det är anmärkningsvärt karaktären hos några av dem, som Villarrobledos, vars enda blick (i tydlig anspelning på Lamias och Santa Compaña ) kan hjälpa henne att frigöra sig och lämna den olyckliga åskådaren som upptar hennes plats.

Symboler

Grotta

Förknippad med jorden och den underjordiska världen har den symboliska innebörden av grottor traditionellt sett varit relaterad till mysterierna med födelse och död . Som en ingång till helvetet eller till de dödas värld har de använts sedan paleolitikum som gravplatser. Men grottorna är också representationer av Moder Jords genererande livmoder , vilket gjorde dem till födelseplatserna för gudarna , hjältarna , andarna och andra mytologiska varelser. I sin tur gjorde detta sammanflöde av liv och död dem till idealiska platser för utförandet av initierande dödsriter . Deras tvärkulturella och intertemporala symboliska betydelse är anmärkningsvärd, eftersom Jesus Kristus själv är begravd i en grotta och Orfeus söker efter sin älskade Eurydike genom att gå genom en grotta (Hades).

Spegel

Den är relaterad till månen , en annan feminin symbol, och förekommer i många folklorelegender och sagor av magisk och mytologisk karaktär. Det väcker uppenbarelse antingen av det förflutna eller visioner om framtiden . Generellt betraktas spegeln som en själsdörr genom vilken man genom dissociation kan gå in i en annan dimension . Speglar dyker upp och har en stor framträdande plats i Lewis Carrolls verk, Through the Looking Glass och What Alice Found There, även om de inte förekommer i alla versioner av la Encantada- legender.

Johannesafton

Spanskt magiskt datum par excellence eftersom det sägs att de spanska älvorna brukar ha en speciell förkärlek för denna dag. Det finns ett stort antal legender, romanser , traditioner och myter relaterade till den 24 juni , före ankomsten av sommarsolståndet norra halvklotet ( vintersolståndet södra halvklotet ). Det anses vara den stora natten av kärlek , orakel , spådomar och fertilitet . Sammanfallande ungefär med Johannesfesten , har olika högtider hållits i Spanien där eld , i form av brasor eller luminarias , spelar en viktig roll. Det har tolkats som att denna handling var avsedd att "ge mer styrka till solen" som från den tiden höll på att bli "svagare" (dagarna blir kortare fram till vintersolståndet). Faktumet att vara tillskriven under baptistens åkallan är tecknet på den ultimata kristnandet av en hednisk rit som verkar ha motstått successiva influenser från den romerska religionen , paleo-kristendomen , muslimen och, återigen, kristendomen.

Hårkam

Antropologiskt är symbolen för kammen relaterad till båtens ( från paddlar ) . Det linjära släktskapet mellan de två är mycket stort och de representerar den ömsesidiga penetrationen av elementen vatten och eld . Kammen är ett attribut för fantastiska varelser av feminin natur, såsom lamia och sjöjungfrur , kammens förhållande till fiskens köttiga svans och den efterföljande bårhusets betydelse passar.

Geografiskt läge

Eftersom den överförs från generation till generation och ligger på platser som är mycket välkända och kära för lokalbefolkningen, anses det ofta att legenden är exklusiv för varje ort där den förekommer; dock finns det många byar i Spanien (särskilt i sydost) där det, med större eller mindre rikedom av detaljer och varianter, fanns påstådda förtrollade jungfrur. Detta är en icke uttömmande lista över platser i spansk geografi där legenden har samlats.

Lista över platser där legenden om La Encantada har samlats
Kommun Provins Plats Element Plats
Almedinilla Córdoba Fuente Ribera webbplats Varje år på Johannesafton på stranden av floden Caicena dyker upp andan hos en ung morisk flicka som desperat letar efter sin älskade. Allt börjar när kärleken mellan en morisk kvinna och en kristen var omöjlig i den arabiska Betica. En vacker ung kvinna brukade gå ner till floden för att tvätta varje dag, en dag träffade hon en ung kristen som blev kär i henne när han såg henne, och en vacker romans uppstod mellan dem, som de kunde hålla hemlig för bara en några dagar, eftersom deras bröder snart upptäckte det och dödade den unge kristne. När hon upptäckte liket av sin älskade blev hon galen och tog sin tillflykt till en närliggande grotta där hon tillbringade sina sista dagar. Sedan dess säger invånarna på platsen att tidigt på Johannesdagen ses den unga kvinnan på stranden i väntan på att få träffa sin älskade.
Baza Granada Terrera de los Argálvez
Rojales Alicante Cabezo Soler eller La Encantada Hill
Barchín del Hoyo Cuenca La Mora Encantada Hill
Caravaca de la Cruz Murcia Las Tosquillas
Carrascosa del Campo Cuenca Pothole Cave eller La Mora Encantada Cave
Castejón, Cuenca Cuenca La Mora grottan
Cegama (Mari) Guipúzcoa Aketegui
Coy Murcia La Encantá Hill
Granada Granada La Encantada-grottan (Montes Claros)
Granátula de Calatrava Ciudad Real La Encantada Hill
Hellín Albacete La Camareta-grottan
Horcajada de la Torre. Cuenca La Cruz Hill
Illana Guadalajara Udde vid Vega de San Isidro
Isso Albacete Castle Hill (Almohade Tower)
Moratalla Murcia Benamor Stream
Montiel Ciudad Real La Encantá-grottan
Montijo Badajoz Las encantás lagun
Munera Albacete Munera Castle Hill
Narón (moura) Coruña Pena Molexa
Ourense (moura) Ourense Monte das Cantariñas
Paterna del Madera Albacete La Encantada-grottan (Madera-floden)
El Picazo Cuenca La Encantada Rock
Puerto Lumbreras Murcia Rambla Nogalte
Rojales Alicante Cabezo Soler
Sangonera la Seca Murcia Mayayo-grottan
Santa Cruz de la Zarza Toledo La Encantada Hill
Torrejoncillo del Rey Cuenca La Mora Encantada Hill
Uclés Cuenca La Mora Encantada-grottan
Villarrobledo Albacete La Encantá Hill Vacker ung kvinna, långt hår, slott, tvångsbröllop, guldkam, konstiga och unika blommor , Johannesafton.
Santisteban del Puerto Jaén La Encantá-grottan Vacker ung morisk flicka, långt hår, slott, silverkam, spegel, Johannesafton.

Platskarta

Map la encantada.png

Denna karta visar hur förekomsten av legenden är koncentrerad, i grunden, till lokaliteter i tre specifika områden på halvön: Galicien , La Mancha -sydöstra delen ( i huvudsak Murcia och provinserna Albacete och Cuenca ) och Baskien . Även om det inte finns några studier som kopplar legenden till en specifik kultur eller uppsättning trosuppfattningar, är det ganska anmärkningsvärt att de sammanfaller, grovt sett, med platser med mycket gammal kulturell tradition: Argaric-området, Motillas, Castreña - kulturen och baskiska folken .

Likaså finns en hel del av dessa "förtrollningar" i angränsande eller mycket närliggande orter (Hellín-Isso, Barchín del Hoyo-El Picazo-Villarrobledo-Munera, Illana-Santa Cruz de la Zarza-Torrejoncillo del Rey-Carrascosa del Campo- Uclés, Baza-Granada, Aramayona-Cegama, etc.) bildar i sydost en mycket tydlig idealaxel mellan öster om Madrid och Cartagena .

Se även

Bibliografi

  •   Menéndez, Elvira; Álvarez, José María (2002). Leyendas de España (på spanska). Madrid: Redaktionell SM. ISBN 84-348-8663-4 .
  •   Tapia Luque, Sergio (2002). La leyenda de la mora encantada (på spanska). Guadalajara: Aache. ISBN 84-96072-01-0 .