Domare 14
Domare 14 | |
---|---|
bok | Domarboken |
Hebreiska bibeldelen | Nevi'im |
Ordning i den hebreiska delen | 2 |
Kategori | Tidigare profeter |
Kristen bibel del | Gamla testamentet ( Heptateuch ) |
Ordning i den kristna delen | 7 |
Domare 14 är det fjortonde kapitlet i Domarboken i Gamla testamentet eller den hebreiska bibeln . Enligt judisk tradition tillskrevs boken till profeten Samuel , men moderna forskare ser den som en del av den Deuteronomistic History, som sträcker sig i Femte Moseboken till 2 Kungaboken, tillskriven nationalistiska och hängivna jahwistiska författare under reformatorns judeiska tid. kung Josia på 700-talet f.Kr. Det här kapitlet redovisar domare Simsons verksamhet . som tillhör en sektion som omfattar domarna 13 till 16 och domarna 6:1 till 16:31.
Text
Detta kapitel skrevs ursprungligen på hebreiska . Den är uppdelad i 20 verser.
Textuella vittnen
Några tidiga manuskript som innehåller texten till detta kapitel på hebreiska är av den masoretiska texttraditionen , som inkluderar Codex Cairensis (895), Aleppo Codex (1000-talet) och Codex Leningradensis (1008).
Befintliga gamla manuskript av en översättning till koine-grekiska känd som Septuaginta (ursprungligen gjordes under de senaste århundradena f.Kr.) inkluderar Codex Vaticanus ( B ; B ; 400-talet) och Codex Alexandrinus ( A ; A ; 500-talet).
Analys
Två paneler
En språklig studie av Chisholm avslöjar att den centrala delen i Domarboken (Domarna 3:7–16:31) kan delas upp i två paneler baserat på de sex refrängerna som säger att israeliterna gjorde ont i Jahves ögon:
Panel ett
-
A 3:7 ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה
- Och Israels barn gjorde vad ont var i HERRENS ögon ( KJV)
-
B 3:12 ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה
- Och Israels barn gjorde återigen ont i ögonen HERRENS var i
-
B 4:1 ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה
- Och Israels barn gjorde återigen vad ont HERRENs ögon
Panel två
-
A 6:1 ויעשו בני ישראל הרע בעיני יהוה
- Och Israels
-
barn
- gjorde vad som var ont i ögon .
-
B 13:1 ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה
- Och Israels barn gjorde återigen vad ont var i HERRENS ögon
Dessutom från de språkliga bevisen har verben som används för att beskriva Herrens svar på Israels synd chiastiska mönster och kan grupperas för att passa indelningen ovan:
Panel ett
- 3:8 וימכרם , "och han sålde dem," från roten מָכַר ,
- 3:12 ויחזק , "och han stärkte," från roten חָזַק ,
- 4:2 וימכרם , "och han sålde dem," från roten מָכַר ,
Panel två
- 6:1 ויתנם , "och han gav dem," från roten נָתַן ,
- 10:7 וימכרם , "och han sålde dem," från roten מָכַר ,
- 13:1 ויתנם , "och han gav dem," från roten נָתַן . ,
Samsonberättelsen
Kapitel 13–16 innehåller "Samson Narrative" eller "Samson Cycle", en mycket strukturerad poetisk komposition med en "nästan arkitektonisk stramhet" ur litterär synvinkel. Hela sektionen består av 3 cantos och 10 subcantos och 30 canticles, enligt följande:
- Canto I: Simsons födelseberättelse (Domarboken 13:2–25)
- Canto II: Simsons bedrifter i Timna och Juda (Domarna 14:1–16:3)
- Canto III : Simsons bedrifter i Sorekdalen och Dagons tempel (Dom 16:4–31).
Fördelningen av de 10 subcantos i 3 cantos är en vanlig 2 + 4 + 4, med antalet canticles per subcanto enligt följande:
- Canto I: 3 + 3
- Canto II: 3 + 3 + 3 + 5 (3 + 2?)
- Canto III: 2 + 2 + 3 + 3
Antalet strofer per canticle i varje canto är ganska enhetligt med numeriska mönster i Canto II som visar en 'koncentrisk symmetri':
- Canto I: 4 + 4 + 4 | 4 + 4 + 4
- Canto Ila: 4 + 3 + 3 | 4 + 4 + 4 | 3 + 3 + 4 (koncentrisk)
- Canto IIb: 4 + 4 + 3 + 4? + 4 (koncentrisk)
- Canto III: 4 + 4 | 4 + 4 | 4 + 4 + 4 | 3 + 3 + 4
Strukturens regelbundenhet inom hela sektionen klassificerar denna komposition som en 'narrativ poesi' eller 'poetisk berättelse'.
Förutom den tematiska symmetrin uppvisar delar av berättelsen en observerbar struktur med kapitel 13 balanserar kapitel 16 (var och en bestående av tre underavdelningar med en fyrfaldig fråga- och svarsdiskurs i centrum) medan kapitel 14 och 15 visar en parallellitet i form och innehåll. .
Struktur för kapitel 14
Kapitel 14 har följande struktur:
- A. Simson gick ner till Timna (14:1-4)
- 1. tal mellan Simson och föräldrar/pappa
- 2. föräldrarnas invändning
- 3. Simsons avvisande av möjligheten till en annan kvinna.
- B. Simson gick ner till Timna (14:5-6)
- 1. handling som involverade ett djur (lejon).
- C. Och han gick ner och talade till kvinnan (14:7-9)
- 1. handling som involverade honung, en nådig handling
- D. Hans far gick ner till kvinnan (14:10-20)
- 1. tal mellan Simson, filistéer och timniten;
- 2. Filistéer hotar tredje part att slå Simson
- 3. Ande av YHWH och Simsons seger.
Simson vill gifta sig med en filisteisk kvinna (14:1–4)
Maktstriderna mellan Simson och filistéerna härrör från händelsen i verserna 1–4 i detta kapitel som börjar med att Simson "går ner" till Timna och "ser" en attraktiv filisteisk kvinna. Teman om israelitisk status och filistéernas annorlundahet ('oss' kontra 'dem') visas i en berättelse om lurendrejeri och motlurar när Gud använder Simson för att utmana filistéerna som 'härskar över Israel vid denna tid' (14: 4). Dessa teman visas i föräldrarnas ogillande ord till Simson om hans valda match (14:3; jfr 1 Mos 34:14—15) och i det etniska sättet som Simson beskriver kvinnan.
Vers 1
- Och Simson gick ner till Timnat och fick se en kvinna i Timnat av filistéernas döttrar.
- "Timnath" eller "Timnah" : nu "Tel el-Baṭashi) som ligger cirka 4 miles (6,4 km) väster om Zorah och Eshtaol , på södra sidan av Sorekdalen . Domare 1:34 noterar att daniterna (Samsons stam) ) misslyckades med att ockupera kustslätten och var begränsad till kullarna, så från denna högre mark gick Simson ner till Timna som var en filistéstad.
Simsons bröllop och gåta (14:5–20)
|Dödandet av lejonet med bara händer (vers 5) hölls hemligt (jfr vers 9) och ledde till det dolda svaret på gåtan som följer (vers 14). Denna episod ger en skildring av Simson med en supermakt som följs övermänskliga bedrifter mot filistéerna (jfr 15:1,4; 16:1,3; 16:4, 9,12,14). Honungen i lejonets kadaver fungerar som en källa till näring för en krigare (vers 8; jfr honung och Jonatan i 1 Samuelsboken 14:27–29). Den sju dagar långa bröllopsfesten mellan Simson och den timnitiska kvinnan blir ett tillfälle för trick, som en möjlig förening mellan motstående grupper som vänds till förbittring och förstörelse (i slutändan Guds plan för filistéerna, förtryckare av Israel), där Simson uppenbarligen är en utomstående omgiven av filistéer, och båda sidorna spelar rättvist. I det här kapitlet framåt flätas mönstret av kunskap, bedrägeri, sexualitet och makt samman i Samsonberättelsen. Simson betalade förlusten av sitt gåtfulla vad genom att döda trettio filistéer från en annan filistéstad, Ashkelon, och gav kläderna till sina gåtamotståndare i Timnath, men han gick genast tillbaka till sitt eget folk och fullbordade inte sitt äktenskap, så hans far- svärförälder gav Simsons brud till en annan man, som blir en uppställning för sprickan mellan Simson och filistéerna.
Mittsektionen av gåtan (verserna 14–17) har en koncentrisk symmetri framhävd av orden "berätta" och "gåta" enligt följande:
- A. Rapport
- 1. De kunde inte "berätta" "gåtan" på tre dagar
- 2. Den sjunde dagen närmade de sig hustrun
- B. Filistéernas tal
- "Förleda din man att "berätta" "gåtan"
- X. Tal av Simsons brud
- "Du hatar mig, du älskar mig inte,
- Du ägde "gåtan" till mitt folk
- till mig, du "berättade" inte för
- B'. Simsons tal
- "Jag "berättade" inte för min far och mor.
- Ska jag "berätta" för er?
- A.' Rapport
- 2'. Hon grät i sju dagar
- 1'. På den sjunde dagen "berättade" han för henne
- och hon "berättade" "gåtan" för sitt folk
Själva gåtan gavs med en hög artistisk ordlek (vers 14), och tog de tre möjliga betydelserna av roten " ry" (att "äta", "lejon" eller "honung") som det korrekta svaret på gåta skulle vara "" a ri mē a ri" ("honung från lejon"). Filistéerna undvek dock att ge det svaret som skulle förråda deras kunskapskälla, och gav istället en motgåta som svar: "Vad är sötare än honung? Vad är starkare än ett lejon?" att svaret skulle vara "kärlek".
Arkeologi
En cirkulär stenförsegling, cirka 15 mm (0,59 tum) i diameter, hittades av arkeologerna från Tel Aviv University (tillkännagav i augusti 2012) på golvet i ett hus i Beth Shemesh och verkar föreställa en långhårig man som dödar en lejon, som kanske avbildar den bibliska Simson eller inte. Sigillen från 1100-talet-fvt upptäcktes i den geografiska närheten av området där Simson bodde, och sigillets tidsperiod indikerar att en historia berättades vid tiden för en hjälte som slogs mot ett lejon, och att berättelsen så småningom hittade sin väg in i bibeltexten och in på sigillen.
Se även
Anteckningar
Källor
- Chisholm, Robert B., Jr. (2009). "The Chronology of the Book of Judges: A Linguistic Clue to Solving a Pesky Problem" ( PDF) . Journal of the Evangelical Theological Society . 52 (2): 247–55.
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (red.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0195288810 .
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: en förkortad bibelkommentar (24:e (reviderade) upplagan). Zondervan Publishing House. ISBN 0-310-25720-4 .
- Hayes, Christine (2015). Introduktion till Bibeln . Yale University Press. ISBN 978-0300188271 .
- Kim, Jichan (1993). Samsoncykelns struktur . Kok Pharos förlag. ISBN 978-9039000168 .
- Niditch, Susan (2007). "10. Domare". I Barton, John ; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (första (pocket) upplagan). Oxford University Press. s. 176–191. ISBN 978-0199277186 . Hämtad 6 februari 2019 .
- Webb, Barry G. (2012). Domarboken . Ny internationell kommentar till Gamla testamentet . Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802826282 .
- Würthwein, Ernst (1995). Gamla testamentets text . Översatt av Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7 . Hämtad 26 januari 2019 .
- Younger, K. Lawson (2002). Domare och Rut . NIV Application Commentary. Zondervan. ISBN 978-0310206361 .
externa länkar
-
Judiska översättningar:
- Shaftim - Domare - Kapitel 14 (Judaica Press) . Hebreisk text och engelsk översättning [med Rashis kommentar] på Chabad.org
-
Kristna översättningar:
- Onlinebibel på GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bibeln på grundläggande engelska)
- Domare kapitel 14. Bible Gateway