Olympisk hymn



Olympic Anthem grekiska : Ολυμπιακός Ύμνος Franska : Hymne Olympique
Olympic Hymn title.jpg
Olympic Hymn

Officiell hymn för de olympiska spelen och Internationella olympiska kommittén
Text Kostis Palamas
musik Spyridon Samaras , 1896
Antogs 1958
Ljudexempel
Den olympiska psalmen Instrumental

Den olympiska hymnen ( grekiska : Ολυμπιακός Ύμνος , uttalas [oli(m)bi̯aˈkos ˈimnos] ), även känd som den olympiska hymnen , är en körkantat av operakompositören Spyridonaras ( 1861) av 1861 av Palais av Spyridonaras Spyridonaras (9161), Spyridonaras (9 ) . mas . Både poeten och kompositören valdes av greken Demetrius Vikelas , som var den första presidenten för Internationella olympiska kommittén .

Historia

Hymnen framfördes för första gången för öppningsceremonin av den första upplagan vid olympiska sommarspelen 1896 i Aten , Grekland. Under de följande åren gav varje värdnation i uppdrag åt olika musiker att komponera en specifik olympisk psalm för sin egen upplaga av spelen.

Hymnen av Samaras och Palamas förklarades som den officiella olympiska hymnen av Internationella olympiska kommittén 1958 vid IOK:s 54:e session i Tokyo , Japan. Hymnen framfördes på engelska vid de olympiska vinterspelen 1960 i Squaw Valley och sedan dess har den spelats vid varje olympiska spel : under öppningsceremonin när den olympiska flaggan hissas och under avslutningsceremonin när den olympiska flaggan sänks.

Text

Grekiskt original Grekisk-romersk ortografi IPA- transkription Bokstavlig översättning














Αρχαίο Πνεύμα αθάνατο, αγνέ πατέρα του ωραίου, του μεγάνοιυ λαλοιυ λανορα Κατέβα, φανερώσου κι άστραψε εδώ πέρα ​​στη δόξα της δι΃ήου δικήος ρανού. Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι Στων ευγενών αγϼονννντο ρμή Και με το αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι 𝄆 και σιδερέεκάι σιδερέε το κορμί. 𝄇 Κάμποι, βουνά και θάλασσες φέγγουνε μαζί σου σαε ένοςλφ ένοςλφ έγας ναός. 𝄆 Και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου 𝄇 𝄆 Αρχαίο Πά θε λαός. 𝄇














Archaéo Pnévma athánato, agné patéra tou oréou, tou megálou ke tou alithinoú Katéva, phanerósou ki ástrapse edó péra sti dóxa tis dikís sou gis ke t'ouranoú. Sto drómo ke sto pálema ke sto lithári Ston evgenón agónon lámpse tin ormí. Ke me to amáranto stephánose klonári 𝄆 ke siderénio pláse ke áxio to kormí. 𝄇 Kámpe, vouná ke thálasses phéngoune mazí sou san énas lefkopórfyros mégas naós 𝄆 Ke tréchi sto naó edó proskynitís sou 𝄇 𝄆 Archaéo Pnévma athánato, káthe laós. 𝄇












[ar.ˈçe.o ˈpnev.m(a) a.ˈθa.na.to | aɣ.ˈne pa.ˈte.ra |] [t(u) o.ˈre.u | tu me.ˈɣa.lu | ce t(u) a.li.θi.ˈnu ǁ] [ka.ˈte.va fa.ne.ˈro.su | c‿ˈas.tra.ps(e) e.ˈðo ˈpe.ra |] [sti ˈðo.ksa tis ði.ˈcis su | ʝis ce t‿u.ra.ˈnu ǁ] [sto ˈðro.mo ce sto ˈpa.le.ma | ce sto li.ˈθa.ri |] [ston ev.ʝe.ˈnon a.ˈɣo.non | ˈla(m).pse tin or.ˈmi ǁ] [ce me t(o) a.ˈma.ran.do ste.ˈfa.no.se klo.ˈna.ri |] 𝄆 [ce si.ðe.ˈre.ɲo ˈpla.se c(e)‿ˈa.ksi̯o to kor.ˈmi ǁ] 𝄇 [ˈka.(m)bi vu.ˈna ce ˈθa.la.ses ˈfe.gu.n(e) ma.ˈzi su |] [san ˈe.nas lef.ko.ˈpor.fi.ros | ˈme.ɣas na.ˈos ǁ]

𝄆 [ce ˈtre.çi sto na.ˈo e.ˈðo | pro.sci.ni.ˈtis su |] 𝄇 𝄆 [ar.ˈçe.o ˈpnev.m(a) a.ˈθa.na.to | ˈka.θe la.ˈos ǁ] 𝄇














Forntida Ande odödlig, ren fader till det vackra, det stora och det sanna, Stig ner, uppenbara sig och gnistra här till din egen jords och himmels ära. Vid löpning och brottning och att kasta, lysa i farten av ädla tävlingar, och kröna med den obrutna grenen, 𝄆 och gör kroppen värdig och järnlik. 𝄇 Slätter, berg och hav lyser med dig som ett stort vitlila tempel. 𝄆 Och din pilgrim springer till detta tempel här, 𝄇 𝄆 Forntida Ande odödlig, av alla folk. 𝄇

engelsk version

Om hymnen ska framföras på engelska, så används den engelskt sjungna versionen, vilket vanligtvis har varit i engelsktalande länder. Om den ska framföras på ett annat språk än engelska eller grekiska, översätts originalversionen till det språk den ska framföras, men i Pekingspelen 2008 och 2022 sjöngs även grekiska istället för kinesiska och i Rio 2016 de Janeiro Games sjöngs engelska istället för portugisiska. Vid Tokyo-spelen 2020 sjöngs engelska istället för japanska. De enda spelen där texter av den engelska versionen användes i översättning var vinter-OS 2010 i Vancouver , Kanada. Donovan Seidle, associerad musikledare under spelen, arrangerade hymnen och översatte några av stroferna till franska som ett erkännande av den officiella tvåspråkigheten i Kanada .

Lista över prestationer vid OS

Hymnen har spelats in och framförts på många olika språk, vanligtvis som ett resultat av värdskapet för någon av spelen i olika länder. IOK kräver inte att hymnen framförs på vare sig engelska eller grekiska, men under de olympiska öppnings- och avslutningsceremonierna 2008 och 2022, i Peking, Kina, sjöngs grekiska istället för värdlandets officiella språk, mandarin. Även vid de olympiska öppnings- och avslutningsceremonierna 2016 i Rio de Janeiro, Brasilien, sjöngs engelska istället för värdlandets officiella språk, portugisiska, och vid de olympiska öppnings- och avslutningsceremonierna 2020 i Tokyo, Japan, sjöngs även engelska istället för japanska.

OS Stad Språk utförs Anteckningar
Sommaren 1896
Aten ,   Grekland
grekisk Hymnen framfördes för första gången vid öppningsceremonin.
1960 vinter
  Squaw Valley , USA
engelsk Detta var första gången som den olympiska hymnen framfördes sedan spelen i Aten 1896.
Sommaren 1960
  Rom , Italien
italienska
1964 vinter
  Innsbruck , Österrike
tyska [ citat behövs ]
Sommaren 1964
  Tokyo , Japan
japanska Hymnen sjöngs på japanska vid öppnings- och avslutningsceremonierna.
1968 vinter
  Grenoble , Frankrike
franska [ citat behövs ]
Sommaren 1968
  Mexico City , Mexiko
spanska
1972 vinter
  Sapporo , Japan
japanska
Sommaren 1972
  München , Västtyskland
Instrumental Ett instrumentalt arrangemang användes under öppnings- och avslutningsceremonierna.
1976 vinter
  Innsbruck , Österrike

Grekiska (öppning) Instrumental (avslutning)
I öppningsceremonin sjöngs hymnen på grekiska. I avslutningsceremonin användes ett instrumentalt arrangemang. I båda fallen framfördes den första versen än en gång istället för tredje versen.
Sommaren 1976
  Montreal , Kanada
grekisk Hymnen sjöngs på grekiska.
1980 vinter
  Lake Placid , USA
engelsk
Sommaren 1980
  Moskva , Sovjetunionen

ryska (öppning) grekiska (avslutning)
Hymnen sjöngs på ryska vid öppningsceremonin och sedan på grekiska vid avslutningsceremonin.
1984 vinter
  Sarajevo , Jugoslavien
serbokroatiska
Sommaren 1984
  Los Angeles , USA
engelsk
1988 vinter
  Calgary , Kanada
grekisk Hymnen sjöngs på grekiska.
1988 sommar
  Seoul , Sydkorea
koreanska Hymnen framfördes på koreanska vid öppnings- och avslutningsceremonin.
1992 vinter
  Albertville , Frankrike
Instrumental Den instrumentala versionen av hymnen användes.
1992 sommar
  Barcelona , ​​Spanien

katalanska , spanska och franska (öppning) spanska och engelska (stängning)
Vid öppningsceremonin sjöng Alfredo Kraus hymnens två första strofer på katalanska och resten av hymnen på spanska och franska. Vid avslutningsceremonin Plácido Domingo den med både spanska och engelska texter.
1994 vinter
  Lillehammer , Norge
norska Sjungs vid både öppnings- och avslutningsceremonin av Sissel Kyrkjebø med Barnkören.
Sommaren 1996
  Atlanta , USA
engelsk Framförd vid öppningsceremonin av de 300 rösterna från Centennial Olympic Choir med Atlanta Symphony Orchestra och vid avslutningsceremonin av Jennifer Larmore och Morehouse College Glee Club med Atlanta Symphony Youth Orchestra.
1998 vinter
  Nagano , Japan
japanska Framförd av Nagano Festival Orchestra och sjungs av Nagano City Children's Chorus Group på japanska.
2000 sommar
  Sydney , Australien

grekiska (öppning) engelska (avslutning)
Dessa var de första olympiska spelen fram till vinter-OS 2018 där hymnen genomfördes på båda språken som IOK föredrog. Vid öppningsceremonin , framförd på grekiska av Millennium Choir av det grekisk-ortodoxa ärkestiftet i Australien med Sydney Symphony Orchestra som ett erkännande av den betydande grekiska befolkningen i Australien . Vid avslutningsceremonin, framförd på engelska av den australiensiska sopranen Yvonne Kenny .
2002 vinter
  Salt Lake City , USA
engelsk Sjungs av Mormon Tabernacle Choir vid öppningsceremonin och av Laura Garff-Lewis vid avslutningsceremonin.
2004 sommar
  Aten , Grekland
grekisk På grekiska; sjungs till arrangemanget av John Psathas .
2006 vinter
  Turin , Italien
Instrumental Vid dessa olympiska spelen framfördes en förkortad version vid både öppnings- och avslutningsceremonin .
2008 sommar
  Peking , Kina
grekisk Hymnen sjöngs på grekiska vid både öppnings- och avslutningsceremonin av barnkören.
2010 vinter
  Vancouver , Kanada
engelska och franska Detta var de enda olympiska spelen som hymnen framfördes på båda de officiella språken för de olympiska spelen. Detta gjordes för att spegla den officiella tvåspråkigheten i Kanada . Measha Brueggergosman vid öppningsceremonin och Ben Heppner vid avslutningsceremonin sjöng de två första, fjärde och sjätte stroferna på engelska och resten på franska.
2010 Ungdom  Singapore grekisk Hymnen sjöngs på grekiska.
2012 Ungdom
  Innsbruck , Österrike
Instrumental Den instrumentala versionen av hymnen användes vid både öppnings- och avslutningsceremonier.
2012 sommar
  London , Storbritannien

Instrumental (öppning) engelska (avslutning)
Instrumental version spelad i öppningsceremonin av London Symphony Orchestra och Grimethorpe Colliery Band . Sjungs på engelska vid avslutningsceremonin av London Welsh Male Voice Choir och London Welsh Rugby Club- kören med korta texter.
2014 vinter
Russia Sochi , Ryska federationen

Ryska (öppning) Instrumental (avslutning)
Sjungs på ryska i samma översättning som vid olympiska sommarspelen 1980 i Moskva. Den framfördes av Anna Netrebko med Sretensky-klostrets manskör vid invigningsceremonin. Den instrumentala versionen som också spelades vid Londons öppningsceremony 2012 av London Symphony Orchestra och Grimethorpe Colliery Band användes vid avslutningsceremonin .
2014 Ungdom
  Nanjing , Kina
Instrumental Instrumentalversionen (spelad vid Londons öppningsceremoni 2012 av London Symphony Orchestra och Grimethorpe Colliery Band ) användes vid både öppnings- och avslutningsceremonin.
2016 Ungdom
  Lillehammer , Norge
norska En körversion sjöngs på norska vid både öppnings- och avslutningsceremonier med samma text från de olympiska vinterspelen 1994
2016 sommar
  Rio de Janeiro , Brasilien
engelsk Hymnen sjöngs på engelska vid både öppningsceremonin och avslutningsceremonin av More Project Youth Choir från Niterói , en stad från Rio de Janeiro Metropolitan Area .
2018 vinter
  Pyeongchang , Sydkorea

grekiska (öppning) engelska (avslutande)
De första olympiska spelen sedan sommar-OS 2000 , i Sydney, Australien, och de enda vinter-OS hittills där hymnen framfördes på båda de språk som IOK föredrog. Den framfördes på grekiska av Sumi Hwang vid öppningsceremonin och på engelska av 11-åriga Oh Yeon-joon vid avslutningsceremonin.
2018 Ungdom
  Buenos Aires , Argentina
engelsk Framförd av Luna Sujatovich vid öppningsceremonin och av Melina Moguilevsky vid avslutningsceremonin.
Ungdom 2020
  Lausanne , Schweiz

Engelska och franska (öppning) Instrumental (avslutning)
En tvåspråkig version sjöngs vid öppningsceremonin av barnkören "Les Petits Chanteurs de Lausanne"
2020 sommar
  Tokyo , Japan
engelsk Sjungs på engelska vid öppningsceremonin av både eleverna på Fukushima Koriyama High School och Toshimagaoka Girl's High School och av Tomotaka Okamoto vid avslutningsceremonin .
Vinter 2022
  Peking , Kina
grekisk Hymnen sjöngs på grekiska vid både öppningsceremonin och avslutningsceremonin av 40 barn från Malanhua'er barnkör från Hebeiprovinsen.
2024 Ungdom
  Gangwon , Sydkorea
Sommaren 2024
  Paris , Frankrike
Vinter 2026
  Milano Cortina d'Ampezzo , Italien
2026 Ungdom
  Dakar , Senegal
Sommaren 2028
  Los Angeles , USA
Sommaren 2032
  Brisbane , Australien

Se även

Anteckningar

externa länkar