Hosea 13

Hosea 13
4Q166.jpg
4Q166 "The Hosea Commentary Scroll", sent första århundradet f.Kr
bok Hoseas bok
Kategori Nevi'im
Kristen bibel del Gamla testamentet
Ordning i den kristna delen 28

Hosea 13 är det trettonde kapitlet i Hoseas bok i den hebreiska bibeln eller Gamla testamentet i den kristna bibeln . Boken innehåller profetiorna som tillskrivs profeten Hosea , son till Beeri . Detta kapitel och nästa kan tillhöra de oroliga tiderna som följde på Pekahs mord av Hosea (jfr Hosea 13:11; 2 Kungaboken 15:30). Ämnet är Efraims avgudadyrkan, trots Guds tidigare fördelar, avsedd att bli hans ruin. Det är en del av de tolv mindre profeternas bok .

Text

Originaltexten skrevs på hebreiska . Detta kapitel är uppdelat i 16 verser i kristna biblar, men 15 verser i den hebreiska bibeln med följande versnummerjämförelse:

Versnumrering för Hosea 13 och 14
engelsk hebreiska
13:1-15 13:1-15
13:16 14:1
14:1-9 14:2-10

Den här artikeln följer i allmänhet den vanliga numreringen i kristna engelska bibelversioner, med anteckningar till numreringen i hebreiska bibelversioner.

Textuella vittnen

Några tidiga manuskript som innehåller texten till detta kapitel på hebreiska är av den masoretiska texttraditionen , som inkluderar Codex Cairensis (895), Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (1000-talet), Codex Leningradensis (1008). Fragment som innehåller delar av detta kapitel hittades bland Dödahavsrullarna , inklusive 4Q78 (4QXII c ; 75–50 fvt) med bevarade verser 3–10, 15–16 (vers 13:16 = 14:1 i masoretisk text); och 4Q82 (4QXII g ; 25 fvt) med bevarade vers 1, 6–8?, 11–13.

Det finns också en översättning till koine-grekiska känd som Septuaginta , gjord under de senaste århundradena f.Kr. Befintliga gamla manuskript av Septuagintaversionen inkluderar Codex Vaticanus ( B ; B ; 300-talet), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 400-talet) och Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 600-talet).

Vers 1

När Efraim darrande talade,
blev han upphöjd i Israel.
Men han ådrog sig skuld genom Baalsdyrkan och han dog.
  • "När Efraim talade, darrande, blev han upphöjd i Israel": Denna tolkning stöds av den syriska versionen: "När Efraim talade darrande, då var han och var stor i Israel." Den kaldeiska versionen stödjer denna tolkning med en parafras: "När en av Efraims hus talade, grep darrande folken".
  • "Efraim": hänvisar till regionen Efraims berg, där Samarias kungliga residens låg, istället för Efraims stam, som fungerade som en synekdok för dess invånare (kungen av Samaria; jfr Hosea 5:13; 8:8, 10).
  • "Bävning": från hebreiska ordet רתת , retheth , som inte finns någon annanstans ( hapax legomenon ) och kan återges som: "det var darrande". Detta ord har en besläktad rot på arameiska med den tilldelade betydelsen "att frukta, rysa, darra". Det intygas i 1QH 4:33, som betyder "darrande" och används som en synonym med רַעַד , raʿad , "bävning", som förekommer på Mishnaic hebreiska för betydelsen "darr", vilket också återspeglas i de grekiska recensionerna av Aquila, Symmachus , och Theodotion, samt Hieronymus latinska Vulgata. Ordet רֶטֶט , re-ṭeṭ , i Jeremia 49:24 , som betyder "rädsla", liknar både i betydelse och ljud. Den grekiska Septuaginta återger ordet som δικαιώματα , dikaiomata , för att läsa: "Enligt Efraims ord, antagna förordningar för honom själv i Israel", det vill säga "när Efraim talade, samtyckte resten av israeliterna till hans förordningar och rättighet , med vördnad för hans auktoritet".
  • "Upphöjd": från hebreiska נשא , nasaʾ (Qal perfekt tredje person maskulinum singular, efter masoretisk text ), "lyft upp", det vill säga hans huvud, som i "upphöjt sig själv". Vanligtvis används den hitphiliska formen som används för denna betydelse, men även Qal-formen används (jfr Psaltaren 89:10; Nahum 1:5). Septuaginta och syriska återspeglar en vokaliseringstradition av נִשָּׂא , nisaʾ (Nifal perfekt tredje person maskulinum singular), "han var upphöjd".
  • "Kränkt i Baal": det vill säga "med hänsyn till Baal, genom att tillbe honom" ( 1 Kungaboken 16:31 ), såsom under Ahab , så vid denna skuldhöjdpunkt "döde" Efraim (jfr Romarbrevet 7:9). ). Adam skulle dö på sin syndens dag, även om detta inte avrättades synligt förrän senare (1 Mos 2:17; 5:5), och Israel framställs på liknande sätt som politiskt död i Hesekiel 37:1-28. Efraims härlighet försvann på grund av avgudadyrkan.

Vers 4

Men jag är Herren, din Gud, från Egyptens land;
du känner ingen Gud utom mig,
och förutom mig finns det ingen frälsare.
  • "Ingen Gud utom Jag": Som i Moses sång säger Gud: "Se nu att jag, jag är han, och att det inte finns någon Gud med mig:..." (5 Mosebok 32:39). Jesaja upprepar detta, "Finns det en Gud förutom mig? Ja, det finns ingen Gud; jag känner ingen" Jesaja 44:8; och "Det finns ingen annan Gud förutom mig, en rättfärdig Gud och en Frälsare; det finns ingen annan. Se till mig och bli frälsta, ty jag är Gud och det finns ingen annan" Jesaja 45:21, Jesaja 45:2; och: "Jag är Herren, det är mitt namn, och min ära skall jag inte ge någon annan, inte heller min lov till utskurna bilder" Jesaja 42:8. : "Den Gud och Frälsaren är Kristus; Gud, därför att han skapade; Frälsare, därför att han, som blev människa, frälste. Varifrån han ville kallas Jesus, dvs. Frälsare. Sannerligen "bredvid" Honom, "finns ingen Frälsare; inte heller finns det frälsning i någon annan, ty det finns inget annat namn under himlen, givet bland människor, genom vilket vi måste bli frälsta" Apg 4:12. "Det räcker inte att i Gud känna igen denna egenskap av en Frälsare. Den får inte delas med "någon annan". Den som förknippar med Gud vilken makt som helst för att besluta om människans frälsning gör en avgud och introducerar en ny Gud."

Vers 9

O Israel, du har förintat dig själv;
men i mig finns din hjälp.
  • "Du har förstört dig själv": från hebreiska שִׁחֶתְךָ , shikhetekha (Piel perfekt tredje person maskulinum singular från שָׁחַת , shakhat , "förstöra" med andra person maskulint singularsuffix), bokstavligen, "han förstörde dig". Det kan återges, "det har förstört dig"; "Det" kan syfta på antingen kalven (understödd av Kimchi), eller 'avgudadyrkan' eller en kung, eller snarare till Israels alla synder.

Vers 14

"Jag ska lösa dem från gravens makt,
jag ska lösa dem från döden.
O Död, jag ska vara dina plågor!
O Grave, jag ska vara din undergång!
Medlidande är dold för mina ögon."
  • Citerat i 1 Korinthierbrevet 15:55
  • "Power": eller "hand".
  • "Grave": från hebreiska " Sheol ".
  • "Jag kommer att vara dina plågor": återges i Septuaginta som "var är ditt straff?"
  • "Jag kommer att vara din förstörelse!" återges i Septuaginta som "var är ditt stick?"

Denna vers visar att Israel är i dödens grepp ( mawet ) och graven ( Sheol ), men med avsaknaden av frågepartikel ha , har den den positiva innebörden: "Jag ska lösa dem från Sheols makt", som följs av Paulus i 1 Korintierbrevet 15:55.

Vers 15

Om han är fruktbar bland sina bröder,
skall en östanvind komma,
Herrens vind skall stiga upp från öknen,
och hans källa skall bliva torr,
och hans källa skall torka ut;
han skall förstöra skatten i alla behagliga kärl .

Vers 16

Samaria skall bliva öde;
ty hon har gjort uppror mot sin Gud;
de skola falla för svärdet;
deras spädbarn skola krossas i stycken,
och deras havande kvinnor skola slitas sönder.
  • Numrerad som Hosea 14:1 i masoretisk text

I King James-versionen från 1611 har Hosea 13 sexton verser, följt av Hosea 14 med nio. Detta händer även i moderna engelska översättningar av Bibeln.

De nuvarande romersk-katolska översättningarna av Bibeln placerar Hosea 13:16 som början på kapitel 14, som har ett totalt antal av tio verser.

Se även

Anteckningar

Källor

externa länkar

judisk

Christian