HS Shivaprakash

HS Shivaprakash
Prof Shivaprakash.JPG
Född
Hulkuntemath Shivamurthy Sastri Shivaprakash 1954 (68–69 år)
Ockupation Författare, redaktör, översättare, professor, tidigare Director-Tagore Centre, Berlin
Nationalitet indiska
Genre Poesi, lek, kritik
Ämne Indisk teater , Kannadalitteratur , Vachanas , Muntliga traditioner , Mytologi
Litterär rörelse Navya och Bandaya rörelse

Hulkuntemath Shivamurthy Sastri Shivaprakash (född 1954) är en ledande poet och dramatiker som skriver i Kannada . Han är professor vid School of Arts and Aesthetics, Jawaharlal Nehru University , New Delhi. Han leder kulturcentret i Berlin, känt som Tagore-centret, som direktör som drivs av Indian Council for Cultural Relations (ICCR). Han har sju antologier med dikter, tolv pjäser och flera andra böcker på hans kredit. Hans verk har i stor utsträckning översatts till engelska, franska, italienska, spanska, tyska, polska, hindi , malayalam , marathi , tamil och telugu . Hans pjäser har spelats i Kannada , Hindi, Meitei , Rabha, Assamese, Bodo, Tamil och Malayalam. Shivaprakash är också en välkänd auktoritet inom vachanalitteratur , Bhakti-rörelser i Indien och sufi och andra mystiska traditioner.

Liv och karriär

Shivaprakash föddes i Bangalore i juni 1954. Hans far Shivamurthy Shastri var en framstående Lingayat- forskare och tjänade under den dåvarande Maharaja av Mysore . Efter att ha erhållit sin MA i engelsk litteratur från Bangalore University , gick Shivaprakash med i Karnatakas statliga tjänst som engelsklektor och undervisade i över två decennier vid olika högskolor i Bangalore och Tumkur . 1996 utsågs han till redaktör för Indian Literature , Sahitya Akademis varannan månads tidskrift i New Delhi. Shivaprakash började på School of Arts and Aesthetics vid Jawaharlal Nehru University som docent 2001, där han är professor i estetik och prestationsstudier . År 2000 valdes han ut till International Writing Program vid School of Letters, University of Iowa , och är hedersstipendiat vid skolan. Professor HS Shiva Prakash har utsetts till direktör för Tagore Center i Berlin. Förordnandet är på tre år. Han gick i pension från JNU 2019 och har legat i Bangalore sedan 2020

Poet

Shivaprakash publicerade sin första antologi med dikter Milarepa 1977, när han fortfarande var 23. Det kändes omedelbart igen som en ny röst i Kannada-poesi . Men Shivaprakash fick popularitet och hyllning först med sin andra antologi, Malebidda Neladalli 1983. Dikten "Samagara Bhimavva" blev en omedelbar hit, vilket förde honom till mitten av post-Bandaya Kannada-poesi. Sedan dess har Shivaprakash publicerat fyra diktsamlingar, Anukshana Charite , Suryajala , Maleye Mantapa och Matte Matte och två antologier med dikter i översättning, Maruroopagalu och Nanna Mainagara , och redigerat översättningen av samtida Gujarati - poesi, Samakaleena Gujarati Kavitegaluasant -poesi och Malaya -gujarati Kavitegaluasant . Shivaprakashs dikter använder sig av mystisk symbolik , drömbilder, arketyper och motiv från vardagen för att skildra maktens natur och det moderna livets motsättningar.

Dramatiker

Shivaprakash publicerade sin första pjäs Mahachaitra 1986. Scenanpassningen av pjäsen av CGKrishnaswamy för truppen Samudaya blev en stor hit. Pjäsen baserades på 1100-talets Lingayat -sankt Basavannas liv och tider och berättade om striderna för hantverkshelgonen i staden Kalyana (nu Basavakalyan ) genom en marxistisk analys. Pjäsen fick strålande recensioner och erkändes som ett landmärke i Kannadalitteraturen . Mahachaitra är erkänt som en av de tre största pjäserna av de 25-udda pjäserna om Basavanna skrivna i Kannada, de andra två är P. Lankeshs Sankranti och Girish Karnads Taledanda .

Shivaprakash vann priset Karnataka Sahitya Akademi för denna pjäs. Hans andra pjäser inkluderar Sultan Tipu , Shakespeare Swapnanauke , Manteswamy Kathaprasanga , Madari Madayya , Madurekanda , Madhavi , Matrika , Makarachandra , Sati , Cassandra och Maduvehennu . Han har även översatt Shakespeares King Lear och bearbetat Federico García Lorcas The Shoemaker's Prodigious Wife till Kannada under titeln Mallammana Mane Hotlu och Shakespeares Macbeth under namnet Maranayakana Drishtanta . Manteswamy Kathaprasanga , en pjäs om ett Dalit-helgon från 1500-talet gjordes till en framgångsrik scenanpassning av regissören Suresh Anagalli och producerade över 300 shower. Det väckte intresse för detta obskyra helgon och Manteswamys liv har sedan dess varit ett stort forskningsområde i Kannadas akademiska värld. De flesta av Shivaprakashs pjäser är inspirerade av marxism och Shaiva -mysticism , särskilt lingayatism och kashmir-shavism. Pjäserna använder också motiv från sufism och andra former av mystik som mahayana och zenbuddhism . Strukturellt är pjäserna inspirerade av japansk - teater och Brechts episka teater .

Mahachaitra-kontroversen

Mahachaitra ordinerades som en lärobok för grundkurser vid tre universitet i Karnataka. År 1995, nästan ett decennium efter dess publicering, när den ordinerades som en lärobok vid Gulbarga University , orsakade den en het kontrovers. En del av Lingayats under ledning av nunnan Shri Shri Jagadguru Mate Mahadevi anklagade arbetet för att porträttera Basavanna i dåligt ljus och uppmanade Karnatakas regering att förbjuda pjäsen. Det ledde till en juridisk strid och pjäsen drogs så småningom tillbaka från universitetets kursplan. Mahachaitra - kontroversen verkar ha inspirerat Githa Hariharans engelska roman In Times of Siege (2003), som berättar historien om en professor vid ett öppet universitet i Delhi , som befinner sig mitt i en kontrovers över ett kapitel om Basavanna som skrev han för en grundutbildningsbok.

Större verk

Poesi

  • Milarepa
  • Malebidda Neladalli
  • Anukshana Charite
  • Suryajala
  • Maleye Mantapa
  • Matte Matte
  • Mabbina Haage Kanive Haasi
  • Maruroopagalu (Kannada översättning av dikter från olika språk)
  • Nanna Mainagara (Kannada-översättning av Malayalam-dikterna av K. Satchidanandan )
  • Navilu Nagara (låtar från hans pjäser)
  • Maatu Mantravaaguvavrege
  • Maretuhoda Dombaraake (Kannada-översättning av spanska dikter av Zingonia Zingone)
  • Kavite Indinavarege (Samlade dikter)
  • Autumn Ways (Haiku på engelska)
  • Maagiparva (Kannada Haikus)
  • I Keep Vigil of Rudra (engelsk översättning av Kannada Vachanas)

Pjäser

  • Mahachaitra
  • Sultan Tipu
  • Shakespeare Swapnanauke
  • Manteswamy Kathaprasanga
  • Madari Madayya
  • Madurekanda
  • Madhavi
  • Matrika
  • Makarachandra
  • Sati
  • Cassandra
  • Maduve Hennu
  • King Lear (Kannada-översättning av Shakespeares pjäs)
  • Maranayakana Drishtanta (Kannada-anpassning av Macbeth )
  • Mallammana Mane Hotlu (Kannada-anpassning av Federico García Lorcas The Shoemaker's Prodigious Wife )
  • "Nataka Illiyavarege 2011 (C0llected Plays)

Andra

  • Sahitya mattu Rangabhoomi (en avhandling om litteratur och teater)
  • Modala Kattina Gadya (en samling essäer)
  • Yuganta (Kannada-översättning av Irawati Karves bok med samma namn)
  • Batteesa Raaga (andlig självbiografi)

På engelska:

  • Incredible India: Traditional Theatres (New Delhi: Wisdom Tree, 2007)
  • I Keep Vigil of Rudra: the Vachanas (New Delhi: Penguin India, 2010)
  • Everyday Yogi (New Delhi: HarperCollins India, 2014)

Utmärkelser och utmärkelser

externa länkar

En forskningsartikel om Shivaprakashs pjäser