Tmesis
I dess striktaste betydelse, tmesis ( / ˈ t m iː s ɪ s , t ə ˈ m i / ; plural tmeses / ˈ t m iː s iː s , t ə ˈ m iː -/ ; antik grekiska : φσιsis : φσμsis cutting" < τέμνω temnō , "Jag skär") är en ordsammansättning som är uppdelad i två delar, med ett annat ord infäst mellan delarna, vilket alltså utgör en separat ordsammansättning. I en vidare mening tmesis en igenkännbar fras (som ett frasverb ) eller ett ord som är uppdelat i två delar, med ett eller flera ord interpolerade mellan delarna, vilket skapar en separat fras.
Verb
Tmesis av prefixerade verb (där prefixet är skilt från det enkla verbet) var ett ursprungligt inslag i det antika grekiska språket, vanligt i Homeros (och senare poesi), men inte använt i attisk prosa. Sådana separerbara verb är också en del av den normala grammatiska användningen av vissa moderna språk, som holländska och tyska .
Forntida grekiska
Tmesis på antikgrekiska är något av en felaktig benämning, eftersom det inte nödvändigtvis finns en uppdelning av prefixet från verbet; snarare tycks konsensus nu vara att det separata prefixet eller pre-verbet speglar ett stadium i språket där prefixet ännu inte hade anslutit sig till verbet. Det finns många exempel i Homers epos, Iliaden och Odysséen , som båda bevarar arkaiska drag. Ett vanligt och ofta citerat exempel är κατὰ Δάκρυα λείβων ( Kata Dakrua leibōn; "Shedding tårar"), där pre-verb/ prefixet κατά -kata- "ner" har ännu inte gått med i Verbal partele λείβων leibōn "shedding". På senare grekiska skulle dessa kombineras för att bilda det sammansatta verbet καταλείβων kataleibōn "shedding (i riktning nedåt)".
latin
Tmesis finns som ett poetiskt eller retoriskt redskap i klassisk latinsk poesi, som Ovidius ' Metamorphoses . Ord som circumdare ("att omge") delas isär med andra ord i meningen däremellan, t.ex. circum virum dant : "de omger mannen" (cirkumdant (circum- prefix + dant)). Denna enhet används på detta sätt för att skapa en visuell bild av omgivningen av mannen med hjälp av orden på linjen. I poeten Ennius verk skapar den bokstavliga splittringen av ordet cerebrum en levande bild: saxo cere comminuit brum "han krossade sin hjärna med en sten."
Gammal irländare
Tmesis kan hittas i några tidiga gamla irländska texter, såsom Audacht Morainn. Gamla irländska verb finns i början av satser (i en VSO-ordordning) och har ofta prepositionella preverbala partiklar, t.ex. ad-midethar (ad-prefix) "evaluerar, uppskattar". Tmesis uppstår när den pre-verbala partikeln separeras från den verbala stammen och den verbala stammen placeras i satsslutposition medan den pre-verbala partikeln/prefixet förblir i början av satsen. Detta resulterar i en onormal ordföljd, t.ex. ad- cruth caín -cichither "[den] ljusa formen kommer att ses" (där ad-chichither är den framtida tredje person singular passiva av ad-cí " ser").
Fornnordiska
Exempel på tmesis har hittats i skaldisk poesi . Förutom användningen av kenningar använde skalder tmesis för att dölja diktens betydelse . En användning av tmesis var att dela in elementen i personnamn.
tysk
De så kallade separerbara verben har en separerbar partikel som ändrar betydelsen av grundverbet, men som inte alltid förblir fäst vid grundverbet. Tysk meningsstruktur placerar normalt verb i andra eller slutliga position. För separerbara verb visas alltid partikeln i slutposition. Om en viss meningsstruktur placerar hela verbet i slutlig position, visas partikel- och rotverbet tillsammans. Om en mening placerar verbet i andra position, kommer endast grundverbet att visas i andra position; den separerade partikeln finns kvar i slutet av meningen. Till exempel består det separerbara verbet anfangen ("att starta") av den separerbara partikeln an och roten fangen :
- Rotverb i andra position: Ich fange die Arbeit an . ("Jag börjar arbetet.")
- Rotverb i slutposition: Morgens trinke ich heiße Schokolade, weil ich dann die Arbeit anfange . ("På morgonen dricker jag varm choklad, för efteråt börjar jag arbetet.")
Men i många andra tyska verb är partikeln (som be- eller ent- ) oskiljaktig och stannar alltid med grundverbet.
I vissa verb infogas participprefixet ge i mitten av ordet, till exempel:
- Ich habe die Arbeit bereits an ge fangen . ("Jag har redan påbörjat uppdraget.")
engelsk
Samtalsexempel inkluderar oblodigt trovärdiga och flera varianter. Många engelska ord är förenade med det vulgära infixet -jävla- , som " unfuckingbelievable ". Frasen A whole nother...(story / kittel of fish / ball game / etc.) , där helhet interpoleras i ordet another , är ett exempel på tmesis som resulterar i en substantivfras snarare än ett sammansatt ord.
Engelska använder ett stort antal frasverb , bestående av ett kärnverb och en partikel. Ett frasalt verb skrivs som två ord som analyseras semantiskt som en enhet, men enheten kan vara separerbar under vissa omständigheter. Till exempel, angående ett frasalt verb som har en transitiv betydelse:
- Stäng av ljuset ELLER Stäng av ljuset . (valfri text)
- Lämna in ansökan ELLER lämna in den . (valfri text)
På liknande sätt kan tmesis uppstå när det gäller ett frasalt verb som har en intransitiv betydelse. Till exempel:
- Kom tillbaka imorgon ELLER kom tillbaka imorgon . ( tilläggstext )
- Låt oss gå ut ELLER Låt oss gå direkt ut . (tilläggstext)
Interventionen av ett adverb eller transitivt objekt i mitten av frasverbet kan ses som en form av tmesis även om den semantiska enheten som separeras skrivs som två ord även när den inte separeras. [ citat behövs ]
Se även
- Interfix
- Affix
- Klitic
- Diakope
- Expletiv infixering
- Lexikal spridning
- Portugisiska personliga pronomen § Syntax på framtida verb
- Separerbart verb
- Split infinitiv