Nathan Brown (missionär)
Rev Nathan Brown | |
---|---|
Född |
|
22 juni 1807
dog | 1 januari 1886 Yokohama, Japan
|
(78 år)
Nationalitet | amerikansk |
Alma mater | Williams College |
Yrke(n) | Amerikansk baptistmissionär till Indien och Japan |
Känd för | Bidrag till assamisk språk och litteratur |
Nathan Brown ( assamiska : নাথান ব্ৰাউন ; 22 juni 1807 – 1 januari 1886) var en amerikansk baptistmissionär till Indien och Japan , bibelöversättare och avskaffande . Han är känd för sina arbeten om assamiska språk, grammatik och manus.
Omkring 1843, baserad i Sibsagar , började han översätta Nya testamentet till assamiska eller Amar Trankôrta Yisu Khristôr Nôtun Niyôm ( আমাৰ ত্ৰাণকৰ্যচধ়যর িষ্টৰ নতুন নিয়ম ) som han publicerade 1848. 1854 publicerade han en annan bok med titeln খ্রিষ্বৰ ঁ্বৰ শুভ বাৰ্তা betyder ungefär Jesus Kristus och hans heliga budskap . Han översatte också böner tillsammans med sina andra missionärskollegor. Hans verk Grammatical Notices of the Assamese Language publicerades av American Baptist Mission Press 1848. År 1846 publicerade han tillsammans med sin kollega Oliver Cutter Orunodoi ( অৰুনোদই ), den första assamesiska tidskriften. Han publicerade också verk av samtida och historiska assamesiska forskare, för att nämna några Ôxôm Burônzi ( History of Assam , অসম বুৰঞ্জী ) av Kashinath Phukan 1844, Kitabzôverseকককককক verse ক তাবত মঞ্জৰী ) i två delar, Lilawôti och Pôdgônit av Bakul Kayastha 1845, och Sutiya Burônzi ( চুতিয়া বুৰঞ্জী ) 1850, liksom andra. I Assam anses Brown vara en pionjär och förkämpe för modersmålet och litteraturen .
Tidigt liv och uppdrag till Burma och Assam
Född i New Ipswich, New Hampshire , gick han på Williams College , där han tog examen först i sin klass. Han och hans fru, som han gifte sig med 1830, fortsatte som missionärer i Burma . Browns ursprungliga avsikt hade varit att översätta Bibeln till burmesiska , men han fann sig snart indragen i ett uppdrag tillsammans med Oliver Cutter och Miles Bronson i den indiska regionen Assam .
1848 publicerade Brown en assamisk grammatik, följt av en assamesisk översättning av Nya testamentet . Han fann att den assamiska bibeln som publicerades av William Carey från Serampore Mission Press (1832), i omlopp vid den tiden, bestod av bengaliska och sanskritlåneord, så den var idiomatiskt otillräcklig. Därför åtog han sig (tillsammans med Careys gamla kollega Pandit Atmaram Sharma) projektet att översätta Nya testamentet till ren och skär assamiska . Från 1836 till 1873 företagets och brittiska Raj -politiken assamesiska under rubriken Bengali. Språket återvann erkännande delvis på grund av assamesiska publikationer redigerade av Brown, inklusive en assamisk-engelsk ordbok och en assamesisk grammatikbok, såväl som hans umgänge med Hemchandra Barua , som undervisades på Browns skola.
Abolitionism
1850 återvände Brown till Amerika för att ansluta sig till sin bror William i den växande avskaffningsrörelsen. I sitt satiriska verk Magnus Maharba and the Dragon , en redogörelse för kampen mot slaveriet, använde pastor Brown pseudnamnet Kristofer Kadmus . Detta visar att han verkligen identifierade sig med karaktären i grekisk mytologi som hans liv var så parallellt. Cadmus var mest känd som en resenär och vektor för kultur och idéer. Hans resa på jakt efter sin förlorade syster Europa ledde till att idén om alfabet infördes i Grekland. I myten dödade Cadmus en drake som hindrade dödliga från att nå en helig källa. Han planterade drakens tänder på platsen; de växte in i arméer som slogs nästan till döds, med de överlevande som byggde lärdomens stad.
" Höstacksmissionärerna ", inklusive Nathan Brown, förknippade redogörelsen för införandet av det grekiska alfabetet med skapandet av Nya testamentet, och idén att skapa lokala alfabet för varje språk var ett viktigt första steg mot målet med en bibelöversättning för alla språk. Tryckpressarna och skolorna för dessa beskickningar blev också ett medel för att stärka det lokala språket och kulturen .
Efter sin återkomst från Assam till New England 1848 gick Nathan Brown med i abolitioniströrelsen och höll predikningar mot slaveri i Boston. Denna kamp resulterade så småningom i det amerikanska inbördeskriget . Många förespråkare av antislaverirörelsen fick ta itu med de blodiga resultaten av sina ansträngningar i en personlig samvetskamp. Pastor Brown behandlade frågan om våldsmedel i Magnus Maharba .
Missionär till japanerna
Efter kriget, 1868, vände Brown sin uppmärksamhet mot det nyligen tillgängliga Japan, först genom att interagera med de studenter som Japan skickade till Bridgeport Academy och Princeton University för utbildning i västvärldens kultur och teknologi. Detta kulturutbyte var en tvåvägsprocess. Rev. Brown publicerade en annan satir som visar Amerika sett genom ögonen på en av dessa japanska studenter, som var skarpt kritisk till New Englands materialism , istället för andlighet . En utbytesstudent, för vilken Nathan Brown skrev ett referensbrev till Bridgeport Academy, blev så småningom amiral i den kejserliga japanska flottan .
Browns första fru dog 1871, och 1872, efter att ha gift sig igen, återvände han till utomlands missionsarbete, denna gång reste han till Japan för att ansluta sig till Jonathan Goble , den första baptistmissionären till det landet. De två samarbetade för att bygga den första japanska baptistkyrkan (First Baptist Church of Yokohama) 1873. Brown arbetade också med den japanska forskaren T. Kawakatsu för att producera en japanskspråkig bibel baserad på vad som då var de äldsta kända grekiska manuskripten; han skulle fortsätta att skriva ut tusentals Hiragana- exemplar för distribution i tryckta versioner (med målet att få tillgång till Bibeln för mindre utbildade personer som kanske inte förstår Kanji ). Brown dog i Yokohama 1886.
Se även
externa länkar
- The Life of Nathan Brown, tidig amerikansk missionär vid Wayback Machine (arkiverad 22 augusti 2007)
- Brown, Nathan. Grammatiska meddelanden om det asamiska språket . (Sibsagor: American Baptist Mission Press, 1848).
- Brown, Nathan. The Histori Ov Magnus Maha'rba and the Blak Dragun . (New York, 1866).
- Brown, Nathan. Utato Fuçi: Hymner och melodier på japanska . (Yokohama: FR Wetmore & Co., 1876).
- Brown, Elizabeth W. Hela världens släkting: En pionjärupplevelse bland avlägsna stammar och Nathan Browns andra arbete . (Philadelphia: Hubbard Brothers, 1890).
- "Nathan & Eliza Brown - Deras bidrag till assamiska språket"
- 1807 födslar
- 1886 dödsfall
- Amerikanska översättare från 1800-talet
- 1800-talets baptister
- 1800-talets lexikografer
- Aktivister från New Hampshire
- amerikanska abolitionister
- Amerikanska utlänningar i Indien
- Amerikanska utlandsstationerade i Japan
- amerikanska lexikografer
- amerikanska satiriker
- Baptistiska abolitionister
- Baptistmissionärer från USA
- Baptistmissionärer i Indien
- Baptistmissionärer i Japan
- Baptistmissionärer i Myanmar
- Skapare av skrivsystem
- Missionära lingvister
- Folk från New Ipswich, New Hampshire
- Översättare av Bibeln till assamiska
- Översättare av Bibeln till japanska
- Williams College alumner