Galaterbrevet 3

Galaterbrevet 3
Uncial 0176.jpg
Ett pergamentblad som visar Galaterbrevet 3:16-25 på Uncial 0176 , 4:e/5:e århundradet.
bok Brev till Galaterna
Kategori Paulinska epistlar
Kristen bibel del Nya testamentet
Ordning i den kristna delen 9

Galaterbrevet 3 är det tredje kapitlet i Galaterbrevet i Nya testamentet i den kristna bibeln . Den är författad av aposteln Paulus för kyrkorna i Galatien , skriven mellan 49–58 e.Kr. Detta kapitel innehåller Paulus viktiga argument om Abrahams tro och hans 'avkomma', en beteckning på "de som tillhör Jesus Kristus ".

Text

Originaltexten skrevs på koine-grekiska . Detta kapitel är uppdelat i 29 verser.

Textuella vittnen

Några tidiga manuskript som innehåller texten i detta kapitel är:

Gamla testamentets referenser

Hur man tar emot Anden (3:1–5)

Paulus ifrågasätter om galaterna tog emot Anden genom "laggärningar" eller genom att "tro på det som hörs", eftersom att ta emot Anden är "grunden för deras kristna erfarenhet" och bör fortsätta i Anden, inte "med köttet" , alltså inte på grundval av att uppfylla lagens krav.

Abraham trodde på Gud (3:6–14)

Abraham introduceras i denna del eftersom hans berättelse är välkänd för folket. Fokus ligger på "Abrahams tro på Gud som grunden för hans ställning inför Gud".

Vers 6

precis som Abraham "trodde Gud, och det blev honom till rättfärdighet."

Paulus citerade från Gamla testamentet , 1 Mosebok 15:6 .

Vers 7

Du ser alltså att de som har tro är Abrahams verkliga ättlingar.

Vers 8

Och skriften, som förutsåg att Gud skulle rättfärdiga hedningarna genom tro, förkunnade i förväg de goda nyheterna för Abraham: "I dig kommer alla folk att bli välsignade."

Vers 10

Ty så många som tillhör lagens gärningar är under förbannelsen; ty det står skrivet: "Förbannad är var och en som inte håller fast vid allt som är skrivet i lagboken, för att göra det."

Citat från 5 Mosebok 27:26 ; Jeremia 11:3

Vers 11

Men att ingen rättfärdiggörs av lagen inför Gud är uppenbart, ty "den rättfärdige skall leva av tro."

Citat från: Habakkuk 2:4

  • "Men att ingen blir rättfärdig genom lagen inför Gud är uppenbart"

Predikstolskommentaren parafraserar som "men att i lagen ingen människa är rättfärdiggjord hos Gud, är uppenbart", att "vara rättfärdiggjord" betyder att föras ur ett tillstånd av skuld och förbannelse till ett tillstånd av acceptans . Denna kommentar hävdar att Paulus, som antar att var och en är skyldig och under en förbannelse, nu visar att lagen inte erbjuder några medel för rättfärdiggörelse, och genom att "tillföra den kardinala aforismen av Habakkuk" underbygger doktrinen om rättfärdiggörelse genom tro (även citerad i Romarbrevet 1) . :17 ; Hebreerbrevet 10:38 ). När man i Apostlagärningarna 13:39-41 läser att i synagogan i Pisidiska Antiokia, i nära anslutning till uttalandet att genom att tro på Kristus blir en människa rättfärdiggjord, citerade Paulus en annan passage av Habakkuk ( Habakkuk 1:5 ), som fördömde icke-troende föraktare, vilket indikerade för Predikstolskommentaren att han hade gjort sitt uttalande om rättfärdiggörelse gott genom att påstå samma bevistext.

  • "Med lagen" eller "i lagen" (grekiska: ἐν νόμῳ, en nomō )

"Lagen" definieras i Predikstolskommentaren som "att vara den", "lagens sfär och område", och jämför användningen av samma preposition med Romarbrevet 2:12 ("Så många som har syndat under [grekiska, ' i'] lagen;") Romarbrevet 3:19 ("Det säger till dem som är under [grekiska, 'i'] lagen."), medan en exakt parallell konstruktion finns i Apg 13:39 ("Från alla saker som ni inte kunde rättfärdigas av genom [grekiska, 'i'] lagen.”).

  • "Är rättfärdig med Gud" (grekiska: δικαιοῦται παρὰ τῷ θεῷ, dikaioutai para tō Theō")

Noterade i Predikstolskommentaren att prepositionen "med" (παρά, para ) används på liknande sätt i Romarbrevet 2:13 ("Ty inte lagens åhörare är rättfärdiga mot Gud"); 1 Kor 3:19 ("Den här världens visdom är dårskap för Gud"), så det är Gud själv som rättfärdiggör syndaren ( Rom 3:30 ; Rom 4:5 ).

  • "Den rättfärdige skall leva av tro" (grekiska: ὁ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται, ho dikaios ek pisteōs zēsetai ): En parafras baserad på direktöversättningen rättkommentaren från grekiskan : "The Predikstolen ska leva från grekiska". Det noteras i Predikstolskommentaren att texten inte använder den vanliga frasen "som Skriften säger", som i nästa vers ur Tredje Mosebok; vilket också är fallet i Romarbrevet 9:7 , men i Romarbrevet 15:3 och 1 Kor 2:9 sätter Paulus in "enligt det står skrivet" inom parentes innan han går vidare med Skriftens ord på ett sådant sätt att bilda en fortsättning på sin egen mening. Samma kommentar hävdar att de hebreiska lärda är allmänt överens om att i det ursprungliga avsnittet (Habakkuk 2:4) orden "genom sin tro" (eller möjligen, genom att anta en annan läsning av den hebreiska texten, "genom min tro", att är, genom tro på mig) tillhör "ska leva", snarare än till "de rättfärdiga" (se på denna punkt Delitzsch om Hebreerbrevet 10:38 och Canon Cook om Habakkuk 2:4 , i 'Speaker's Commentary'). Den "tro" som det talas om visas av sammanhanget i Habakkuk att betyda sådan tillit till Gud som är av en ståndaktig karaktär, och inte bara ett flyktigt eller tillfälligt accepterande av Guds löften som sanna, eftersom Predikstolskommentaren påpekar att detta helt klart är syn på passagen som tas av den paulinske författaren av hebréerna i Hebreerbrevet 10:38 .

Vers 13

Kristus har löst oss från lagens förbannelse, efter att ha blivit en förbannelse för oss (ty det står skrivet: "Förbannad är var och en som hänger på ett träd"), "Kristus har löst oss
  • från lagens förbannelse": Efter Gill , "Återlösaren" är Jesus Kristus, Guds Son, som kallades och utsågs att utföra detta arbete av sin Fader, med full överenskommelse uppfyllande av profetian under denna karaktär, kvalificerad som människa, som en "när släkting", som har rätten att förlösa en person, och samtidigt, som Gud, att utföra det. Kristus återlöser "oss", som är Guds utvalda ("både judar och hedningar"). Gill skrev att Kristus äger 'oss' genom Faderns gåva, och nu köper han 'oss' till priset av sitt eget blod, och befriar 'oss' "från lagens förbannelse" och "från kommande vrede", vilket är den andra döden."
  • "Gjorde en förbannelse för oss": Gill uttryckte detta i meningen att Kristus gjordes till "en förbannad person", föraktad av människor i hans generation, kallade honom en syndare, till och med kallad "samaritan", och " djävulen"; "även förbannad av lagen", medan han var ställd under lagen, stod på folkets lagliga plats och tog bördan av deras synder enligt lagen, som anklagar honom för synderna och förbannar honom för deras skull. och slutligen blev också förbannad av Guds rättvisa, hans Fader, som inte skonar honom, som ställer rättvisa mot honom, straffar honom till döden, det är den förbannade döden på korset. Det verkar då som "han blev till en förbannelse", där "gjord" här är "av Guds vilja, råd och beslutsamhet", och även hans egen vilja och fria samtycke, eftersom Jesus "fritt gav sitt liv och gav sig själv och gjorde sin själ till en offer för synd".

Abrahams avkomma (3:15–29)

I denna del säger Paulus att tolkningen av löftena i 1 Mosebok 17:8 inte är för Abrahams "avkomlingar" (plural), utan för hans "avkomma" (singular; "säd" på grekiska), med hänvisning till en person, Kristus . De sanna "Abrahams barn" är alltså "de som är i Kristus Jesus".

Vers 16

Nu gavs löftena till Abraham och hans säd. Han säger inte, "och till frön", som om många, utan som om en, "och till din avkomma", som är Kristus.

Paulus citerade från Gamla testamentet , 1 Mosebok 12:7 ; 13:15 ; 24:7 . I 1 Mosebok 22:18 säger löftet till Abraham: "I din avkomma kommer alla jordens folk att bli välsignade."

Vers 28

Det finns varken jude eller grek , det finns varken träl eller fri, det finns varken man eller kvinna: ty ni är alla ett i Kristus Jesus.

Vers 29

Och om ni tillhör Kristus, så är ni Abrahams säd och arvingar enligt löftet.
  • "Frö": från grekiska ordet σπέρμα , sperma , med en bildlig betydelse av "ättlingar"

Se även

Bibliografi

externa länkar