2030 Tvåspråkig nation

Lai Ching-te , den främsta förespråkaren för 2030 års tvåspråkiga nationspolitik.

2030 tvåspråkig nation ( traditionell kinesiska : 2030雙語國家 ; pinyin : 2030 Shuāngyǔ Guójiā ; Wade–Giles : 2030 Shuang 1 -yü 3 Kuo 2 -chia 1 ) är en politik i republiken TaiT Kina ( tillämpad av republiken TaiT ) Kina wen -administrationen 2017. Dess mål är att göra engelska och ett annat språk (ingen officiell bekräftelse ännu) till de primära språken i det taiwanesiska samhället senast 2030. 2014 lanserade den dåvarande borgmästaren i staden Tainan Lai Ching-te en tioårsplan med titeln "Engelska som det andra officiella språket " (英語為第二官方語言) för att omvandla Tainan till en tvåspråkig stad 2024. Lai Ching-te främjade ytterligare den nationella tvåspråkiga politiken efter att ha tagit över som premiärminister för den verkställande yuanen 2017 och blivit vald som vicepresident för Tsai Ing-wen 2020. Tsai Ing-wen nämnde upprepade gånger målet att vara ett tvåspråkigt land år 2030 i sitt invigningstal för presidentvalet. För närvarande har en budget på mer än NT$ 10 miljarder tilldelats för att genomföra denna politik.

Bakgrund

 Regioner där engelska är majoritetens modersmål
 Regioner där engelska talas officiellt eller allmänt, men inte ett majoritetsspråk

Republiken Kina (Taiwan) har inget officiellt språk baserat på dess lagar. Nationella språkutvecklingslagen erkänner tjugo " nationella språk " (國家語言), men Peking -baserade standardkinesiska ( mandarin ) är de facto lingua franca och officiella språk . Standardmandarin fördes huvudsakligen till Taiwan av Kuomintang när dess regeringssäte flyttade till ön. Den implementerade en mandarinspråkpolicy som förbjöd användningen av talade taiwanesiska Hokkien , Hakka och andra språk i skolor eller i officiella miljöer som användes av de flesta taiwanesiska vid den tiden; överträdelser av förbudet i skolor ledde ofta till fysiska bestraffningar, böter eller förnedring. Fram till nutid tenderar standardmandarin-högtalare att vara politiskt anpassade till den pan-blå koalitionen , medan taiwanesiska Hokkien-talare tenderar att stödja den pan-gröna koalitionen . Vissa användare av taiwanesiska Hokkien tror att deras språk fortfarande undertrycks av ett språk som kommer utifrån, standardmandarin.

Engelska har inte en lång historia av omfattande användning i Taiwan men det är det mest använda språket internationellt efter andra världskriget . Runt om i världen använder 56 länder engelska som officiellt språk . Nästan alla har haft en lång historia av brittisk och amerikansk kolonisering , utom Rwanda . Om Taiwan lyckas med sin tvåspråkighetspolitik kommer det att bli det första landet i världen som blir tvåspråkigt från en top-down-strategi.

Enligt en undersökning stöder 87 % av det taiwanesiska folket engelska som det andra officiella språket, och 89 % stöder öppnandet av tvåspråkiga engelskaklasser i offentliga grund- och gymnasieskolor . Dessutom har denna politik partiövergripande stöd i båda de politiska partierna . En överväldigande majoritet av allmänheten stöder engelska som det andra officiella språket, oavsett om de är pro-blå eller pro-gröna, stödjer återförening eller status quo , eller pro- oberoende .

Vissa städer i Taiwan har tidigare försökt implementera engelska som ett vanligt, officiellt språk. 2014 Lai Ching-te, borgmästare i Tainan, en tioårsplan för att göra engelska till det andra officiella språket. 2019 främjade den dåvarande borgmästaren i staden Kaohsiung Han Kuo-yu också tvåspråkighet i staden. Han lät ändra alla vägmärken och skyltar till tvåspråkiga skyltar och krävde att efter två år måste alla tjänstemän, lärare, poliser och brandmän klara ett engelskaprov för befordran. I presidentvalet 2020 angav Han Kuo-yu tvåspråkig utbildning som en av hans politiska agenda .

Logisk grund

Ekonomi

I policyns utvecklingsritning som utfärdats av den verkställande Yuan , är de två huvudsakliga målen för policyn att "odla folkets engelska kunskaper" (厚植國人英語力) och "förbättra den nationella konkurrenskraften" (提升國家競爭力). En av visionerna som presenteras är att "förse människor med högkvalitativa jobb och förbättra Taiwans ekonomiska utveckling" (提供人民優質工作機會,提升臺灣經濟發展).

En redaktör för Liberty Times anser att för att stärka Taiwans konkurrenskraft på den internationella marknaden krävs engelskakunskaper. Detta kan locka till sig utländska investeringar och göra det möjligt för internationella banker att upprätta finansiella centra, särskilt utländska affärsmän som lämnar Hongkong på grund av den kinesiska fastlandets regering .

Enligt en undersökning av Chun Shin Ltd., organisationen som genomför TOEIC- tester i Taiwan, har nästan 60 % av företagen lagt mer fokus på engelska under de senaste tre åren än tidigare. Om TOEIC-testet används för att mäta engelska kunskaper, är medelpoängen för TOEIC-testtagare i Taiwan 2020 564, vilket släpar efter Hongkong (589), Malaysia (634) och Sydkorea ( 683). Andrew Wylegala, ordförande för den amerikanska handelskammaren i Taiwan , tycker att om Taiwan ska kunna konkurrera med regionala finanscentra som Singapore och Hongkong är en tvåspråkig politik avgörande. En studie från den engelska avdelningen vid National Taiwan Normal University fann att antalet ord som lärs ut i engelska klasser i Taiwan är lägre än i Kina , Sydkorea och Japan .

Nationellt försvar

Den tvåspråkiga politiken skyddar Taiwans suveränitet genom att främja utbyte mellan Taiwans (ROC) regering och dess folk med andra engelsktalande länder, och därigenom överbrygga klyftan mellan dem och visa uppriktighet mot USA mitt i den kinesisk-amerikanska rivaliteten . När National Chung Cheng University höll "Taiwan-US Education Initiative: Establishing a Global Education Partnership Seminar" (台美教育倡議:建立全球教育夥伴關係研討會), sa utrikesministern att samarbetet, Joseph Wu, är det bästa samarbetet . sätt att etablera partnerskap inom olika områden och koppla samman kulturen och samhället i Taiwan och USA . Sandra Springer Oudkirk , chef för American Institute i Taiwan, sa att hon hoppades att seminariet skulle hjälpa fler amerikaner att komma till Taiwan för att lära sig kinesiska och göra det möjligt för Taiwan att nå sitt mål om tvåspråkig utbildning 2030.

Lokalisering

standardkinesans ( mandarin ) dominans i Taiwan och förstärka de kulturella skillnaderna mellan Taiwan och Kina utan att förolämpa den kinesiska fastlandets regering .

Genomförande

I oktober 2017 inrättade utbildningsministeriet under ledning av Lai Ching-te "kommittén för främjande av det engelska språket" (英語推動會). Året därpå utarbetade kommittén "Rapport om främjande av engelska som en officiell språkpolicy" (我國推動英語成為官方語言政策報告). Den ursprungliga planen var att göra engelska till ett officiellt språk i Taiwan , men kostnaden för att översätta alla statliga dokument till engelska var för hög. På grund av detta ändrades kärnan i politiken till att göra alla taiwanesiska tvåspråkiga på engelska och kinesiska . 2019 förklarades som "det första året av att vara ett tvåspråkigt land" (雙語國家元年). År 2021 föreslog den verkställande Yuan att inrätta ett administrativt organ som heter "Bilingual National Development Center" (雙語國家發展中心) för att genomföra policyn, som ännu inte har godkänts av den lagstiftande Yuan .

Skolor

Under 2018 godkände Executive Yuan den tvåspråkiga policyn, där den om fyra år kommer att investera mer än NT$ 100 miljoner i resurser, varav mer än 90 % kommer att användas för utbildning.

År 2021 kommer totalt 930 miljoner NT$ att investeras i grund- och gymnasieskolor för att inrätta tvåspråkiga experimentklasser i 50 gymnasieskolor; För universiteten är budgeten nästan NT$ 600 miljoner. De utsedda nyckelutbildningsuniversitetet är National Taiwan University , National Taiwan Normal University , National Sun Yat-sen University och National Cheng Kung University medan 41 nyckelutbildningsavdelningar och 37 universitet för universell förbättring godkändes i 25 läroanstalter. Utbildningsministeriet har också antagit "Anställning av utländska lärare i engelska vid offentliga grundskolor och gymnasieskolor" (協助公立國民中小學引進外籍英語教師計畫) . Förutom de ursprungliga 81 utländska lärarna kommer ytterligare 300 utländska lärare att anställas.

Målet med policyn är att 2024 ska 60 % av grund- och gymnasieskolorna endast använda engelska i undervisningen i engelska, och 1/7 av skolorna kommer att kunna undervisa i andra ämnen tvåspråkigt . År 2030 ska engelska klasser på alla gymnasieskolor i hela landet undervisas enbart på engelska och en tredjedel av skolorna kommer att ha tvåspråkig undervisning i andra ämnen. År 2024 behöver 25 % av studenterna i de finansierade universiteten som nämnts tidigare nå CEFR B2 på engelska, och minst 20 % av studenterna och förstaårsstudenterna bör ha 20 % av sina poäng tilldelade för kurser endast i engelska; År 2030 måste siffrorna 25 %, 20 % och 20 % nå 50 %, 50 % respektive 50 %.

År 2021 ansåg låg- och gymnasielärarna i frontlinjen att denna politik saknade stöd. Även i Taipei , där resurserna är relativt tillräckliga, fanns det fortfarande problem som brist på lärare och läromedel.

Statliga myndigheter

I varje byrå kommer de biträdande cheferna att bilda en "Bilingual Promotion Group" (雙語推動小組) som kommer att främja tvåspråkighet. De officiella webbplatserna för olika ministerier och kommissioner, dokument och förordningar relaterade till utlänningar, upphandlingsdokument , frontlinjetjänster och offentlig myndighetsinformation kommer att skrivas tvåspråkigt. Engelska översättningar av sammanfattningar av vissa åtal och större domstolsdomar kommer att tillhandahållas. Kultur- och utbildningsplatser bör främja tvåspråkiga tjänster. Tjänstemän måste odla sin engelska kommunikationsförmåga. National Technician Skills Test måste vara på engelska och certifikatet kommer att skrivas tvåspråkigt.

Broadcasting

En helt engelskspråkig tv-station kommer att etableras och Taiwan Broadcasting System kommer att uppmuntras att sända engelskspråkiga program.

Andra

plattform för att lära sig engelska och engelska översättningsresurser .

Lokalt baserade filippiner i Taiwan är villiga att dela sina kunskaper om det engelska språket med den kinesisktalande befolkningen om denna vision förverkligas.

Effekt på andra språk

Huvuddelen av policyn som föreslagits av Tsai Ing-wens regering talar bara om engelska och specificerar inte vilket annat språk som är en del av detta " tvåspråkighetsprojekt " (雙語). Det anses allmänt att detta språk är standardkinesiska ( mandarin ), den nuvarande vanliga lingua franca i Taiwan . Taiwan har dock många inhemska och lokala språk , och National Languages ​​Development Act erkänner 20 nationella språk , inklusive aboriginska formosanska språk , taiwanesiska Hokkien , Hakka , Taiwan Teckenspråk , Eastern Min (dvs. Matsu-dialekt ), etc. Dessutom migrantarbetare och nya migranter tar också med sig många språk från angränsande sydostasiatiska länder . Det pågår fortfarande en debatt om den tvåspråkiga politikens inverkan på andra språk. Vissa människor tror att den tvåspråkiga politiken kommer att döda andra språk, vilket leder till förändringen av Taiwans språkliga landskap från 20 språk till att bara erkänna två officiella språk, vilket förnekar Taiwans inneboende mångkultur . Vissa människor tror dock att genom införandet av engelska kan dominansen av standardkinesiska ( mandarin ) tas bort. Taiwan Statebuilding Party argumenterar för att den tvåspråkiga politiken bör eliminera den utländska standardkinesiska ( mandarin ) och välja ett annat modersmål med engelska för att förklara tvåspråkigheten.

Vissa motståndare oroar sig för att tvåspråkig utbildning kommer att orsaka förvirring bland barn, men det finns inga bevis för att den tvåspråkiga miljön i sig kommer att orsaka problem för barn. Omfattande studier har visat att tvåspråkig utbildning är fördelaktigt och ofarligt för barn.

Linguistic Society of Taiwan och Taiwan Languages ​​and Literature Society tycker att det är ett stort misstag och en form av självkolonisering att göra engelska till det andra officiella språket. Andra motståndare håller också fast vid idén att den ansluter sig till anglo-amerikansk hegemoni , avsinisering eller en svag version av ett oberoende Taiwan . Redaktörerna för Liberty Times anser att sådan kritik inte är värd ens uppmärksamhet.

Kostnadseffektivitet

Denna politik använder en enorm del av budgeten . Motståndarna anser att dessa medel borde ha använts för att förbättra utbildningen på landsbygden , tillhandahålla mer näringsrika skolmåltider eller främja andra språk som är vanligare i Taiwan . Vissa personer som är emot politiken tar Japan som exempel och påpekar att även om engelska inte är populärt har Japan fortfarande stort ekonomiskt inflytande i världen och länder med högre BNP per capita än Taiwan, som Japan, Sydkorea , Luxemburg och Island , använd inte engelska som officiellt språk , tvivlar på de verkliga fördelarna med Taiwans omvandling till ett tvåspråkigt land. Utländska observatörer som länge har bott i Taiwan tror att för de flesta taiwaneser är att prata engelska inte en nödvändig livsfärdighet , och de som behöver det kan lära sig det på egen hand. Taiwan Insight, en tidskrift från Taiwan Studies Program vid University of Nottingham , påpekade också att en förstärkning av engelskaundervisningen ytterligare kan öka klyftan mellan resursrika studenter från mindre privilegierade studenter, och ansåg uttalandet av Chen Mei-ling , minister av National Development Council , att onlineresurser kan lösa problemet orimligt. Danyu Bai (柏單于), biträdande direktör för handels- och investeringsavdelningen på det kanadensiska handelskontoret i Taiwan , sa att rättvisa bör övervägas först vid beslutsfattande. Enligt Kanadas erfarenhet kommer tvåspråkig utbildning att öka klyftan i resursallokering och ha en negativ effekt på social integration .

Chiang Wen-yu (江文瑜), professor i lingvistik vid National Taiwan University , och Her One-soon (何萬順), professor i främmande språk vid Tunghai University , tror att det taiwanesiska folkets engelska redan är mycket bra. Utöver det är de fortfarande de mest vänliga människorna mot utlänningar i hela världen. Påståendet "The English of the Taiwanese is not good" är bara påhittat av vissa.

Genomförbarhet

Vissa kritiker påpekade att även Singapore , som har en brittisk kolonial historia och ett behov av interetnisk kommunikation , har ägnat 20 år åt att "etablera en tvåspråkig politik" (建立雙語政策), vilket jämfört med Taiwan verkar orealistiskt för att "nå tvåspråkighet" " (達成雙語) inom bara 12 år. Dessutom är Taiwans befintliga utbildningssystem extremt konservativt eftersom det fokuserar på utantill utantill . Den uppmuntrar inte heller användningen av engelska i det dagliga livet och tror att kodväxlingen mellan kinesiska och engelska bara är för att visa upp sig eller är en statussymbol , som i trenden för kodväxling, 晶晶體 ( pinyin : jīngjīngtǐ ; Wade–Giles : ching 1 -ching 1 -tʻi 3 ). Därför kommenterar kritiker att denna policy sannolikt inte kommer att lyckas under det nuvarande systemet.

Några elever påpekade att 70 % av eleverna under fyra år i rad misslyckades på sina engelska prov, men den taiwanesiska regeringen hoppas fortfarande på att bli ett tvåspråkigt land inom åtta år, vilket de tror är osannolikt. Eftersom majoriteten av föräldrarna i Taiwan bara talar kinesiska språk är det också svårt för barn att lära sig engelska i en icke-engelsktalande miljö.

Se även

externa länkar