Ōkuninushi

Ōkuninushi-no-Kami
Gud för nationsbyggande, jordbruk, medicin och skyddande magi
Sukuna-biko and Okuninushi.jpg
Ōkuninushi (höger) och Sukunabikona (vänster)
Andra namn Ōanamuchi / Ōanamuji / Ōnamuji-no-Kami (大穴牟遅神)











Ōnamuchi-no-Kami (大己貴神) Ōnamuchi-no-Mikoto (大己貴命, 大汝命) Ōanamochi-no-Mikoto (大穴持命) Ōnamuchi-no- uk-its uchi-no-Mikoto (国作大己貴命) Ame-no-Shita-Tsukurashishi-Ōkami (所造天下大神) Ashihara-no-Shikoo (葦原色許男, 葦烫厷-no)醑ho烫厷-no) 神, 八千戈神) Ōmononushi -no-Kami (大物主神) Ōkunitama-no-Kami (大国玉神) Utsushikunitama-no-Kami (宇都志国玉神, 顕罥玉神, 顕罥神神) 大国玉神)神)

Daikoku-sama (大黒様, だいこくさま)
japanska 大国主神
Stort kultcenter Izumo Taisha , Ōmiwa Shrine och andra
Färg Svart
Texter Kojiki , Nihon Shoki , Izumo Fudoki och andra
Personlig information
Föräldrar
Ame-no-Fuyukinu och Sashikuniwakahime ( Kojiki ) Susanoo-no-Mikoto och Kushinadahime ( Nihon Shoki )
Syskon Namnlösa åttio bröder
Umgås Yagamihime, Suseribime, Nunakawahime, Takiribime , Kamuyatatehime, Torimimi (Totori) och andra
Barn Kinomata (Kimata), Shitateruhime, Ajisukitakahikone , Kotoshironushi , Takeminakata och andra

Ōkuninushi ( historisk ortografi : Ohokuninushi ), även känd som Ō(a)namuchi ( Oho(a)namuchi ) eller Ō(a)namochi ( Oho(a)namochi ) bland andra varianter, är en kami i japansk mytologi . Han är en av de centrala gudarna i mytcykeln som registrerats i Kojiki (ca 712 e.Kr.) och Nihon Shoki (720 e.Kr.) tillsammans med solgudinnan Amaterasu och hennes bror, vildguden Susanoo , som anses vara antingen Ōkuninushis avlägsna förfader eller far. I dessa texter framställs Ōkuninushi (Ōnamuchi) som huvudet för kunitsukami , jordens gudar, och den ursprungliga härskaren över den jordiska världen, vid namn Ashihara no Nakatsukuni (葦原中国, "Centrallandet av vasslätten"). När de himmelska gudarna ( amatsukami ) ledda av Amaterasu krävde att han skulle avstå från sitt styre över landet, gick Ōkuninushi med på deras villkor och drog sig tillbaka in i den osynliga världen (幽世, kakuriyo ), som gavs till honom att härska över i utbyte. Amaterasus barnbarn Ninigi kom sedan ner från himlen för att styra Ashihara no Nakatsukuni och blev så småningom förfader till den japanska kejserliga linjen .

Ōkuninushi är nära förknippad med provinsen Izumo (den moderna Shimane-prefekturen ) i västra Japan; faktiskt, myten om hans överlämnande till himlens gudar kan återspegla underkuvandet och upptagandet av detta område av Yamato-domstolen baserad i vad som nu är Nara Prefecture . Bortsett från Kojiki och Shoki , den kejserligt beställda gazetteer-rapporten ( Fudoki ) i denna provins med anor från tidigt 700-tal innehåller många myter om Ōkuninushi (där heter 'Ōanamochi') och relaterade gudar. Myter som presenterar Ōkuninushi (eller gudar som likställs med honom) finns också i Fudoki i andra provinser som de i Harima (moderna sydvästra Hyōgo-prefekturen ). Han är också känd för sina romantiska eskapader med ett antal gudinnor som resulterade i många gudomliga avkommor, inklusive gudarna Kotoshironushi och Takeminakata .

Han är inskriven i många shinto-helgedomar över hela Japan, med den stora helgedomen av Izumo (Izumo Ōyashiro / Izumo Taisha) i Shimane som den mest kända och framstående av dessa. Den sekteriska gruppen Izumo Taishakyō baserad i denna helgedom betraktar Ōkuninushi som sin centrala gudom och huvudfokus för dyrkan. Han synkretiserades också med gudomen Daikokuten ( Mahākāla , den buddhistiska versionen av guden Shiva ) under syntesen av buddhism och shinto som var förhärskande före Meijiperioden .

namn

Ōkuninushi hänvisas till med följande namn i Kojiki :

  • namuji -no-Kami ( 大穴牟遅神 ( おお(あ)なむぢのかみ ) ; historisk ortografi : おほ(あ)なむぢ Oho (a)nam japanska – Gudens ursprungliga namn
  • Ashihara-Shikoo ( 葦原色許男 ( あしはらしこお ) , "Ugly Man / Young Warrior of the Reed Plains " ; s in hist. ortografi: あしはらしこ: を Os;-Jiko: 2. den egentliga berättelsen
  • Ōkuninushi-no-Kami ( 大国主神 ( おおくにぬしのかみ ) , "Mästare i det stora landet" / "Landets store mästare"; hist. ortografi: おほくにOho; OJ ) Opi ; av två nya namn som senare gavs till Ōnamuji av Susanoo; används som gudens standardnamn i den efterföljande berättelsen
  • Utsushikunitama-no-Kami ( 宇都志国玉神 ( うつしくにたまのかみ ) , "Spirit ( tama ) of the Living Land" / "Living Spirit of the Land"; OJ: Utusikunitow ) av Another name
  • Yachihoko-no-Kami ( 八千矛神 ( やちほこのかみ ) , "Eight Thousand Spears "; OJ: Yatipoko 2 ) – Används exklusivt i historien om Ōkuninushi som uppvaktar Nunakawahime från Koshi
  • Izumo-no-Ōkami ( 出雲大神 ( いずものおおかみ , "Great Deity of Izumo"; hist . ortografi: い in an ) づものおほかみmo -Opokami 2 ekdot i annaler av kejsar Suinin
Ōkuninushi blandades i folkmun med gudomen Daikokuten (bilden)

I Nihon Shoki hänvisas guden huvudsakligen till som Ō(a)namuchi-no-Kami ( 大己貴神 ( おお(あ)なむちのかみ ) ; hist. ortografi: おち(あ) )なnamuchi ; EUT: Opo(a)namuti ) eller Ō(a)namuchi-no-Mikoto ( 大己貴命 ( おお(あ)なむちのみこと) ) . En variant som citeras i texten listar samma alternativa namn för Ōkuninushi som de som finns i Kojiki , av vilka de flesta är skrivna med olika tecken .

  • Ōkuninushi-no-Kami (大国主神)
  • Ōmononushi -no-Kami ( 大物主神 ( おおものぬしのかみ ) "Great Thing-Master" eller "Great Spirit-Master"; hist. ortografi: お の か ) ) – Ursprungligen ett epitet för gudomen vid Mount Miwa i Nara Prefecture . Även om den till synes porträtteras som en distinkt enhet i Kojiki , skildrar Shoki de två som i huvudsak samma enhet, med Ōmononushi som Ōkuninushis aspekt eller ande ( mitama )
  • Kunitsukuri Ōnamuchi-no-Mikoto ( 国作大己貴命 ( くにつくりおお(あ)なむちのみこと ) , "Maker of the Land,-ŌMikotoi")
  • Ashihara-Shikoo (葦原醜男)
  • Yachihoko-no-Kami (八千戈神)
  • Ōkunitama-no-Kami ( 大国玉神 ( おおくにたまのかみ ) , "Spirit of the Great Land" / "Great Spirit of the Land"; hist. ortografi: おほたmaに O ; o ;
  • Utsushikunitama-no-Kami (顕国玉神)

Namnet Ō(a)namuchi eller Ō(a)namochi används också i andra texter. Fudoki i Izumo-provinsen, till exempel, refererar till guden både som Ōanamochi-no-Mikoto ( 穴持命) och som Ame-no-Shita-Tsukurashishi-Ōkami (所造天下大神, " All under gudomens storhet, skapare" Himlen "). Fudoki i Harimaprovinsen använder under tiden Ōnamuchi-no-Mikoto (大汝命) ; en gud som finns i den här texten känd som Iwa-no-Ōkami (伊和大神, " Iwas stora gudom ") identifieras också med Ōkuninushi.

Eftersom de två första tecknen i 'Ōkuninushi', 大国, också kan läsas som 'Daikoku', sammanblandades guden med den buddhistiska gudomligheten Daikokuten ( Mahākāla ) och blev populärt kallad Daikoku-sama (大黒様, だまこだまこ).

Genealogi

I Kojiki är Ōnamuji / Ōkuninushi son till guden Ame-no-Fuyukinu (天之冬衣神) och hans fru, Sashikuniwakahime (刺国若比売). Texten framställer honom alltså som en sjätte generationens ättling till guden Susanoo .

Susanoo Kushinadahime
Konohanachiruhime Yashimajinumi
Fuha-no-Mojikunusunu Hikawahime
Fukabuchi-no-Mizuyarehana Ame-no-Tsudoechine
Omizunu Futemimi
Sashikuniwakahime Ame-no-Fuyukinu

Ōnamuji (Ōkuninushi)

Nihon Shokis huvudberättelse skildrar honom under tiden som avkomma till Susanoo och Kushinadahime, även om en variant som citeras i samma text beskriver Ōnamuchi som Susanoos ättling i sjätte generationen (i överensstämmelse med Kojiki ) .

Mytologi

I Kojiki

Den vita haren från Inaba

Staty av haren av Inaba och Ōnamuji (Ōkuninushi) vid Hakuto Shrine i Tottori , Tottori Prefecture

Ōkuninushi (som Ōnamuji) dyker först upp i Kojiki i den berömda berättelsen om Inabas hare . Ōnamujis äldre bröder, gemensamt kända som yasokami (八十神 "åttio gudar", "åttio" förmodligen är ett uttryck som betyder "många"), var alla friare som sökte Yagamihime (八上比売) i landet Inaba . i äktenskapet. När de tillsammans reste från sitt hemland Izumo till Inaba för att uppvakta henne, möter bröderna en kanin, flågad och råhyad, som ligger i plåga på Ketas udde (気多前 Keta no saki) , identifierad med Hakuto Coast i Tottori Prefecture ). Ōnamujis bröder, som ett spratt, instruerade haren att tvätta sig i det brinda havet och sedan blåsa sig själv torr i vinden, men detta gjorde bara harens smärta värre.

Ōnamuji, som agerar som sina bröders väskbärare, hittar sedan haren. På frågan om vad som hände förklarar haren att den kom från ön Oki över havet och lurade ett antal wani (和邇, termen kan betyda antingen ' haj ' eller ' krokodil ') att bilda en bro för den att korsa. Men innan haren helt kommit iland i säkerhet, gladde den sig över att ha lurat dem; som vedergällning, den sista wani i kö tog tag i den och slet av pälsen. Ōnamuji rådde sedan haren att tvätta sig i färskt vatten och sedan rulla in pollen från starrgräs . Därmed återhämtade sig haren från sina skador. I tacksamhet förutspår den att Ōnamuji kommer att bli den som vinner prinsessan.

Den här kaninen sa till Ōnamuji-no-Kami:


"Dessa åttio gudar kommer säkerligen aldrig att vinna Yagamihime. Även om du bär deras väskor, kommer du att vinna henne." Vid denna tidpunkt svarade Yagamihime till de åttio gudarna:

"Jag kommer inte att acceptera dina erbjudanden. Jag kommer att gifta mig med Ōnamuji-no-Kami."

Försök på Ōnamujis liv

Ōnamujis bröder, rasande över att ha blivit avvisade av Yagamihime, konspirerade sedan för att döda honom. De för först Ōnamuji till foten av berget Tema i landet Hōki och tvingade honom, på dödsstraff, att fånga ett rött vildsvin (i verkligheten värmdes ett stenblock upp glödhett och rullade nerför berget av dem). Ōnamuji brändes till döds när han tog tag i klippan, men hans mor, Sashikuniwakahime, gick upp till himlen och vädjade till den ursprungliga gudomen Kamimusubi om hjälp. Kamimusubi skickade två musselskudinnor, Kisagaihime (𧏛貝比売) och Umugihime (蛤貝比売), som sedan återupprättade Ōnamuji till livet som en vacker ung man.

Bröderna lurade sedan Ōnamuji att gå in på en ny trädstock som delas upp och hålls isär av en kil, och knäppte till den och dödade honom en andra gång. Hans mor återupplivade honom ännu en gång och bad honom att söka skydd hos guden Ōyabiko-no-Kami (大屋毘古神) i landet Ki . Ōnamujis bröder kom ikapp honom när han flydde, men han undvek deras grepp genom att glida genom en gaffel i ett träd.

Ōnamuji och Suseribime

Ōnamuji får hjälp av en mus

I Ki blev Ōnamuji tillsagd att söka upp Susanoo , som bodde i det underjordiska riket Ne-no-Katasu-Kuni (根堅洲国), "Rötternas Land", för att få kloka råd. Där träffade han Susanoos dotter Suseribime (須勢理毘売), som han snart blev kär i. När Susanoo fick reda på deras affär införde Susanoo fyra rättegångar mot Ōnamuji:

  • Susanoo bjöd först in Ōnamuji till sitt palats och fick honom att sova i ett rum fullt av ormar. Suseribime hjälpte Ōnamuji genom att ge honom en magisk halsduk som skyddade honom.
  • Följande natt fick Susanoo Ōnamuji att sova i ett annat rum fullt av tusenfotingar och bin. Suseribime gav återigen Ōnamuji en halsduk som stötte bort insekterna.
  • Susanoo sköt en pil in på en enorm äng och lät Ōnamuji hämta den. När Ōnamuji var upptagen med att leta efter pilen satte Susanoo fältet i brand. En fältmus visade Ōnamuji ett hål som han kunde gömma sig i och gav honom också pilen.
  • När Susanoo upptäckte att Ōnamuji hade överlevt kallade hon honom tillbaka till sitt palats och fick honom att plocka löss och tusenfotingar från hans hår. Med en blandning av röd lera och nötter som Suseribime gav honom, låtsades Ōnamuji tugga och spotta ut insekterna han plockade.
Ōnamuji och Suseribime flyr från Ne-no-Kuni ( Natori Shunsen )

Efter att Susanoo hade vaggats in i sömnen, band Ōkuninushi Susanoos hår vid palatsets takbjälkar och flydde med Suseribime och tog även med sig Susanoos båge och pilar och koto . När paret flydde, borstade koton mot ett träd och väckte Susanoo. Guden hoppade upp och förde ner sitt palats runt honom. Susanoo förföljde dem sedan ända till sluttningarna av Yomotsu Hirasaka (黄泉比良, " Yomis platta sluttning" "), underjordens gränser. När de två flydde gav Susanoo motvilligt sin välsignelse till Ōnamuji och döpte om honom till Ōkuninushi-no-Kami (大国主神, ​​"Det stora landets mästare") och Utsushikunitama-no-Kami (宇都志国玉神 'Det levande landets ande'). Med Susanoos vapen besegrar Ōkuninushi sina onda bröder och blir den obestridda härskaren över det terrestra riket, Ashihara no Nakatsukuni (葦原中国), "Centrallandet" Reed Plains.

Ōkuninushis angelägenheter

Ōkuninushi börjar den monumentala uppgiften att skapa och lugna Ashihara no Nakatsukuni. I enlighet med deras tidigare trolovning gifter han sig med Yagamihime och tar med henne till sitt palats, men hon, av rädsla för Suseribime (som hade blivit Ōkuninushis främsta fru), gick så småningom tillbaka till Inaba och lämnade sitt nyfödda barn inklämt i en trädgaffel. Barnet fick alltså namnet 'Ki(no)mata-no-Kami' (木俣神, från ki (no) mata "trädgaffel").

Ōkuninushi – i detta avsnitt av berättelsen som fick namnet Yachihoko-no-Kami (八千矛神, "Deity of Eight Thousand Spears") – uppvaktade sedan en tredje kvinna, Nunakawahime (沼河比売) i landet Koshi , sjunger följande dikt :

























Guden Yachihoko, Kan inte hitta en hustru I de åtta öarnas land, Hörde det I det avlägsna landet Koshi Det fanns en klok jungfru, Hörde att det fanns en vacker jungfru, Begav sig för att uppvakta henne, Gick ut till vinna henne. Inte ens lossa mitt svärds snöre, inte ens lossa min kappa, jag stod där Och drog och knuffade på trädörren Där jungfrun sov. Sedan, på de grönskande bergen,








Nue fågeln sjöng . Fältets fågel, Fasan ljöd. Gårdens fågel, hanen galade. Åh vad hatiska dessa fåglar för att de gråter! Skulle jag kunna få dem att sluta med deras förbannade sång! [. . .]

Nunakawahime svarar honom med en annan låt, som delvis lyder:












O gud Yachihoko! Eftersom jag bara är en kvinna, smidig som det böjliga gräset, fladdar mitt hjärta som fåglarna på stranden. Fast nu kan jag vara en egen fri, självisk fågel; Senare skall jag bli din, En fågel redo att underkasta sig din vilja. Var därför tålmodig, min herre; Gå inte under av längtan.

Ōkuninushi frågar en padda och fågelskrämmerguden Kuebiko om den nyligen anlände Sukunabikona

När Suseribime fick veta om hennes mans hängivenhet med Nunakawahime, blev Suseribime extremt avundsjuk. Ōkuninushi känner sig trakasserad och förbereder sig för att lämna Izumo för Yamato . Suseribime erbjuder sedan Ōkuninushi en kopp fylld med sake och ber honom (också via sång) att stanna hos henne. Ōkuninushi och Suseribime försonades således.

Förutom dessa tre gudinnor tog Ōkuninushi även tre andra fruar och fick barn med dem: Takiribime-no-Mikoto (多紀理毘売命), en av tre gudinnor som föddes när Susanoo och Amaterasu höll en rituell pakt ( ukehi ) för att bevisa Susanoos oskuld för länge sedan, Kamuyatatehime-no-Mikoto (神屋楯比売命), och Torimimi-no-Kami (鳥耳神), även känd som Totori-no-Kami (鳥取神).

Ōkuninushi, Sukunabikona och Ōmononushi

När Ōkuninushi var vid Miho-udden i Izumo, dyker en liten gud som rider på havets vågor i en bönskida upp och kommer till honom. Ōkuninushi frågade främlingen vad han hette, men han ville inte svara. En padda sa sedan till Ōkuninushi att fråga Kuebiko (久延毘古), en gud i form av en fågelskrämma som "vet allt under himlen." Kuebiko identifierar dvärgen som Sukunabikona-no-Kami (少名毘古那神), en son till Kamimusubi. På Kamimusubis befallning bildade Ōkuninushi och utvecklade länderna med Sukunabikona vid sin sida. Så småningom gick Sukunabikona över till det "eviga landet" (常世国, tokoyo no kuni ) bortom haven och lämnade Ōkuninushi utan en partner. När Ōkuninushi beklagade förlusten av sin följeslagare, dyker en annan gud upp, som lovar att hjälpa Ōkuninushi i hans uppgift om han vill dyrka honom. Ōkuninushi infäste sedan gudomen – identifierad i en senare berättelse som Ōmononushi -no-Kami (大物主神) – i Mount Mimoro i Yamato i enlighet med den senares önskan.

Överföring av marken ( Kuni-yuzuri )

Ōmononushi (avbildad som en klot) visas före Ōkuninushi

Efter en tid förklarar gudarna i Takamagahara , "Himlens höga slätt", att Ōkuninushis rike, Ashihara no Nakatsukuni, måste överlämnas till deras styre. Amaterasu dekreterar att Ame-no-Oshihomimi-no-Mikoto (天忍穂耳命), en av fem manliga gudar födda under Amaterasus och Susanoos ukehi -ritual som Amaterasu senare antog som sina söner, ska ta landet i besittning, men Ame- nej-Oshihomimi , efter att ha inspekterat jorden nedanför och ansett vara i uppståndelse, vägrar att gå. En andra son, Ame no hohi (天菩比命) sändes sedan, men det slutade med att Ōkuninushi fick gunst och rapporterade inte på tre år. Den tredje budbäraren, Ame-no-Wakahiko (天若日子), slutade med att gifta sig med Shitateruhime (下照比売), Ōkuninushis dotter med Takiribime. Efter att han inte skickat tillbaka besked på åtta år, skickade de himmelska gudarna en fasan att ifrågasätta Ame-no-Wakahiko, som han dödade med pil och båge. Den blodiga pilen, efter att den flög upp till himlen, kastades tillbaka till jorden och dödade Ame-no-Wakahiko i sömnen. Under Ame-no-Wakahikos begravning är Shitateruhimes bror och Ame-no-Wakahikos nära vän Ajisukitakahikone ( 阿遅志貴高日子根 ) rasande över att de misstas för den döda guden (som han liknade huset där den till utseendet förstörde) begravning hölls.

De himmelska gudarna skickar sedan ut krigarguden Takemikazuchi -no-Kami (建御雷神), som stiger ner på Inasas stränder (伊那佐之小浜 Inasa no ohama ) i Izumo. Ōkuninushi säger till Takemikazuchi att konferera med sin son Kotoshironushi -no-Kami (事代主神), sin son med Kamuyatatehime, som hade gått på jakt och fiskat i Mihos udde. Efter att ha blivit förhörd accepterar Kotoshironushi kraven från den himmelska kami och försvinner. När Takemikazuchi frågar om Ōkuninushi har några andra söner som borde rådfrågas, kommer en annan son, Takeminakata -no-Kami (建御名方神), dyker upp och utmanar Takemikazuchi till ett kraftprov. Takemikazuchi besegrar Takeminakata, som flyr till havet i Suwa i landet Shinano och kapitulerar. Efter att ha hört att hans två söner har underkastat sig, avstår Ōkuninushi sin kontroll över landet. Med en sista begäran om att ett magnifikt palats – rotat i jorden och som sträcker sig upp till himlen – skulle byggas till hans ära, drog han sig tillbaka till "mindre än etthundra åttio vägkrökningar" (百不足八十坰手 momotarazu yasokumade , dvs. andens osynliga värld) och försvann från det fysiska riket.

Prins Homuchiwake

Skalmodellrekonstruktion av den antika honden av Izumo Taisha

kejsar Suinins regeringstid .

Prins Homuchiwake (本牟智和気命), Suinins son med sin första huvudhustru Sahohime (狭穂姫命, även Sawajihime), föddes stum, oförmögen att tala "[även när hans] skägg åtta händer sträckte sig ner över bröstet. " tills han hörde ropet från en svan (eller en trana), där han babblade sina första ord. En tjänare vid namn Yamanobe no Ōtaka (山辺大鶙) skickades för att gripa fågeln, som han förföljde över långa sträckor tills han slutligen fångade den i Wanamis flodmynning (和那美之水門Wanami no minato ) ) i Koshi. Den fångade fågeln fördes inför Homuchiwake, men prinsen kunde fortfarande inte prata fritt. I en dröm hörde Suinin en gud som kräver att hans helgedom "bygges som kejsarens palats", där prinsen kommer att få talkraft. Kejsaren utförde sedan spådom ( futomani ), vilket avslöjade att Homuchiwakes tillstånd berodde på en förbannelse ( tatari ) som lagts av "Izumos stora gudom" (出雲大神 Izumo-no-Ōkami , dvs Ōkuninushi). Suinin bad sedan sin son att tillbe vid gudens helgedom. Efter att ha åkt till Izumo stannade Homuchiwake och hans följe till vid Hi-floden (i dag känd som Hii-floden ), där en pontonbro och en tillfällig bostad byggdes åt prinsen. När Homuchiwake såg en bergsliknande inhägnad gjord av löv sättas upp på floden, blev han slutligen botad från sin stumhet och talade konsekvent.

När de skulle bjuda fram hans mat, talade prinsen:

"Den där nedför floden som är som ett berg av gröna löv, ser ut som ett berg men är inte ett berg. Kan det vara den ceremoniella platsen för prästerna som dyrkar Ashihara-Shikoo-no-Ōkami i helgedomen So i Iwakuma i Izumo ?"

[Därför] frågade han.

Då hörde furstarna och hans tjänare det och gladde sig, såg och blev glada, och de fick prinsen att stanna kvar på Ajimasa-no-Nagaho-no-Miya och skickade brådskande bud [till kejsaren].

Se även

Bibliografi

externa länkar