filippinska alfabetet

Det moderna filippinska alfabetet ( filippinska : makabagong alpabetong filippinska ), även känt som det filippinska alfabetet ( filippinska : alpabetong filippinska ), är alfabetet för det filippinska språket , det officiella nationella språket och ett av Filippinernas två officiella språk . Det moderna filippinska alfabetet består av 28 bokstäver, vilket inkluderar hela 26-bokstavsuppsättningen av ISO:s grundläggande latinska alfabet , det spanska Ñ och Ng - digrafen i Tagalog . Den ersatte den fjärde republikens Pilipino Abakada-alfabet . Idag kan det moderna filippinska alfabetet också användas för att skriva alla autoktona språk på Filippinerna och Chavacano , en spansk-härledd kreol .

filippinska alfabetet
språk Filippinare
  Den här artikeln innehåller fonetiska transkriptioner i International Phonetic Alphabet (IPA) . För en introduktionsguide om IPA-symboler, se Hjälp:IPA . För skillnaden mellan [ ] , / / ​​och ⟨ ⟩, se IPA § parenteser och transkriptionsavgränsare .

2013 släppte Komisyon sa Wikang Filipino Ortograpiyang Pambansa ("Nationell ortografi"), en ny uppsättning riktlinjer som löste problem med fonemisk representation som tidigare stött på när man skrev vissa filippinska språk och dialekter.

Alfabet

filippinska alfabetet
Versaler A B C D E F G H jag J K L M N Ñ NG O P F R S T U V W X Y Z
Små bokstäver a b c d e f g h i j k l m n ñ ng o sid q r s t u v w x y z
IPA -fonem a b k , s d e f g h i , h k l m n ɲ ŋ o sid k r s t u v , b w ks, z j z

C, F, J, Ñ, Q, V, X och Z används inte i infödda filippinska ord.

Brev

De 28 bokstäverna i Alpabeto kallas títik eller létra , och var och en representerar ett talat ljud. Dessa klassas antingen som patínig eller bokáblo (vokaler) och katínig eller konsonánte (konsonanter).

Bokstävernas namn uttalas och sammanställs på samma sätt som engelska, förutom Ñ /enje/ .

Brev namn Fonemiska värden Anteckningar
A ey /a/
B bi /b/
C si /k/, /s/ används i digraphen ch /tʃ/, som ibland inte går att skilja från digraphen ts, eller i lånord från kastilianska
D di /d/
E i /ɛ/
F ef /f/, /p/ ibland omöjlig att skilja med sid
G dyi /g/, /dʒ/, /h/
H eyts /h/
jag ja /i/
J färgämne /dʒ/, /h/ används i bokstaven j /dʒ/, som ibland inte kan skiljas från digrafen dy, eller i lånord från engelska; /h/ i lånord från kastilianska
K nyckel /k/
L el /l/ används även i digrafen ll /lj/ eller /j/, som ibland inte går att skilja från digrafen ly och y, eller i lånord från kastilianska
M em /m/
N sv /n/
Ñ enye /ɲ/ Ibland omöjlig att skilja från digrafen ny, eller i lånord från kastilianska
Ng endyi /ŋ/
O o /o/
P pi /p/
F kyu /k/ används i digrafen qu /k/, som ibland inte kan skiljas från bokstaven k, eller i lånord från kastilianska
R ar /ɾ/
S es /s/, /z/
T ti /t/
U yu /u/
V vi /v/, /b/ ibland omöjlig att skilja med b
W dobolyu /w/
X ex /ks/, /h/ används i bokstaven x /ks/, som ibland inte kan skiljas från digrafen ks, eller i lånord från engelska; /h/ i lånord från kastilianska
Y sätt /j/
Z zi /z/, /s/ ibland omöjlig att skilja med s

Konsonanter

Abakada som utvecklades i början av 1900-talet hade färre konsonanter. I mitten av århundradet lades bokstäver (baybayin) till och senare reducerades på grund av dess ideologi som är engelska som är ungefär radikalt för det engelska alfabetet med lanseringen av Ortograpiyang Pambansa 2014. Det var en stor förändring att lägga till dessa bokstäver och på så sätt modernisera skriftsystemet och för att bevara ljud som finns på filippinska inhemska språk. Digrafierna och manuskripten valdes att placeras i andra formuleringar för privilegier och anpassningar.

Exempel på tillagda bokstäver:

Ord Språk Menande
chila Ibaloy tunga
chingching Ibaloy vägg
alifuffug Itawes virvelvind
safot Ibaloy spindelnät
falendag Tiruray en flöjt som är täckt med ett löv när den spelas genom munnen
feyu Kalinga ett rör gjort av vass
jambangán Tausug växter
masjid Tausug, Mëranaw; slutligen från arabiska مسجد moské
julúp Tausug dåligt uppförande
ivrig Ivatan skönhet
vakul Ivatan en traditionell, skyddande huvudbonad för kvinnor från Batanes vävd från Phoenix hanceana
kuvat Ibaloy krig
tokwifi Igorot stjärna
vulan Ibanag måne
kazzing Itawes get
zigattu Ibanag öster

Vokaler

De flesta språk i Filippinerna delar vokaler /a/, /i/ och /u/. Efter århundraden av spansk kolonisering och standardiseringen av filippinska som det nationella lingua franca , blev vokalerna /e/ och /o/ vanligare. [ citat behövs ]

Se även

  1. ^ "Arkiverad kopia" . Arkiverad från originalet 2018-01-17 . Hämtad 2018-01-17 . {{ citera webben }} : CS1 underhåll: arkiverad kopia som titel ( länk )

externa länkar