Spegeln (dikt)
" The Mirror " (walesiska: Y Drych ) är en dikt i form av en cywydd av 1300- talsbarden Dafydd ap Gwilym , allmänt sett som den störste av de walesiska poeterna. Dikten beskriver hur Dafydd, som tynar av kärlekslängtan efter en icke namngiven Gwynedd- kvinna, är bestört över det bortkastade ansiktet i spegeln. "The Mirror" kan grupperas med flera andra av Dafydds dikter, möjligen tidiga, utspelade i Gwynedd, eller alternativt med de många dikter där han uttrycker sin kärlek till en kvinna som han kallar Morfudd. Det har kallats "Dafydds kanske största mästerverk inom genren självförakt".
Sammanfattning
Till hans stora förvåning har poetens spegel sagt till honom att han inte är snygg utan – på grund av en flicka – svag i ansiktet, skarpnosig och ihålig, och håret faller av. Antingen längtar han efter sin egen död eller önskar sig illa i spegeln, beroende på vem av de två som har fel. Spegeln är magikers verk, och han kallar den "kall förrädare, bror till isen". Till helvete med det! Men om han trots allt kan tro på spegeln så är den skyldige en tjej i Gwynedd , för "där vet de hur man förstör en mans utseende".
Manuskript
Mer än 30 manuskript av denna dikt är kända. Dessa kan delas in i två grupper, en ger den norra versionen av dikten och den andra ger White Book of Hergest- versionen. Bland manuskripten i den norra versionen finns Hafod 26, från omkring 1574, som var ett verk av Conwy -dalens lexikograf Thomas Wiliems ; och Cardiff 2.114, från mellan 1564 och 1566, som har sitt ursprung vid hovet av Roland Meyrick , biskop av Bangor . Den andra gruppen av manuskript, som ger en text av dikten som härrör från den nu förlorade 1400-talets White Book of Hergest, inkluderar Peniarth 49 , sammanställd under en lång period i början av 1600-talet av John Davies från Mallwyd , och Wynnstay 2 , ett manuskript från mitten av 1600-talet av William Bodwrda.
Spegeln i dikten
Spegeln som beskrivs i dikten är sannolikt en handspegel som ungdomar på Dafydds tid stereotypt tänkte sig använda. Materialet som den är gjord av anges inte. De flesta medeltida speglar var gjorda av polerad metall, men det är säkert att Dafydd hade sett glasvarianten eftersom han i en annan av hans dikter, "Isen", beskrev isberg som "speglar av glas", och i "Poetens hår", ett verk tveksamt tillskrivet Dafydd, poeten hänvisar till en glasspegel. I "The Mirror" är Dafydds spekulation om att hans reflektion har förvrängts till det sämre ganska naturlig eftersom medeltida speglar, vare sig de är av metall eller av glas, gav långt ifrån perfekta reflektioner.
Analoger och litterära referenser
Speglar är ett vanligt ämne för medeltida poesi. Ibland hävdar poeten speglarnas magiska natur, eller dras av den reflekterade bildens obetydliga natur att överväga förhållandet mellan kropp och själ. Ibland, som här, tvingar spegeln honom att begrunda hur hans eget ansikte åldras. En klassisk behandling av temat, i Odes of Horace (IV.10), är tillräckligt nära Dafydds för att ha fått 1700- och 1800-talsförfattaren Eliezer Williams att kalla "The Mirror" en parafras av Horaces ode. Två rader av Dafydds dikt där han jämför spegeln med månen och med en lodestone som är nära parallella två rader som i vissa manuskript tillskrivs hans vän och barden Madog Benfras . Det är inte säkert vilken kuplett som påverkade den andra, även om ny textkritik tyder på att Dafydds rader introducerades i en korrupt text av Madogs dikt, Madogs original är något annorlunda.
Dafydd tillskriver sin svåra situation till en flicka som han jämför med hjältinnan i en av tre walesiska romanser i Mabinogion . De norra manuskripten av dikten ger henne namn som Enid , som förekommer i Geraint son of Erbin , men White Book of Hergest manuskript ger den som Luned , hjältinna i The Lady of the Fountain . Vart och ett av dessa namn förekommer i flera andra dikter av Dafydd ap Gwilym, som används som jämförelsestandard för skönhet. 1952 års upplaga av Dafydds verk av Thomas Parry väljer läsningen Enid , men 2010 års upplaga av Dafydd Johnston et al. föredrar Luned .
Upplagor
- Williams, Ifor ; Roberts, Thomas, red. (1935) [1914]. Cywyddau Dafydd ap Gwilym a'i Gyfoeswyr . Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru. s. 94–95.
- Parry, Thomas , ed. (1952). Gwaith Dafydd ap Gwilym . Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru. s. 283–284.
- Johnston, Dafydd (red.). "39 - Offeren y Llwyn" . Gwaith Dafydd ap Gwilym . Welsh Department, Swansea University.
Översättningar och parafraser
- Bromwich, Rachel , ed. (1982). Dafydd ap Gwilym: Ett urval av dikter . Llandysul: Gomer Press. s. 188, 190. ISBN 0850888158 . Med det mellersta walesiska originalet i parallell text.
-
Clancy, Joseph P. (1965). Medeltida walesiska texter . London: Macmillan. s. 62–63.
- Rev. repr. i hans The Poems of Dafydd ap Gwilym . Bad: Brun hund. 2016. s. 80–81. ISBN 9781785450891 .
- Evans, Dylan Foster (2007). "Testun Golygedig: 132 - Y Drych" . Gwaith Dafydd ap Gwilym . Welsh Department, Swansea University. Med det mellersta walesiska originalet i parallell text.
- Ford, Patrick K., red. (1999). The Celtic Poets: Songs and Tales from Early Ireland and Wales . Belmont, Mass.: Ford & Bailie. s. 294–295. ISBN 9780926689053 . Hämtad 27 december 2021 .
- Gurney, Robert, red. (1969). Bardic Heritage . London: Chatto & Windus. sid. 117. ISBN 0701113286 . Hämtad 27 december 2021 .
- Heseltine, Nigel , ed. (1968) [1944]. Tjugofem dikter av Dafydd ap Gwilym . Banbury: Piers Press. sid. 54. ISBN 9780950355801 . Hämtad 27 december 2021 .
- Humphries, Rolfe (1969). Nio taggiga snår . Kent, Ohio: Kent State University Press. sid. 59. ISBN 9780873380393 . Hämtad 27 december 2021 .
- Huws, Daniel (1998). "Spegeln". Världspoesi: En antologi av vers från antiken till vår tid . Av Washburn, Katharine; Major, John S.; Fadimon, Clifton . New York: WW Norton. s. 447–448. ISBN 0393041301 . Hämtad 27 december 2021 .
- [Johnes, Arthur James] (1834). Översättningar till engelska Vers från Poems of Davyth ap Gwilym . London: Henry Hooper. s. 94–95 . Hämtad 27 december 2021 .
- Lofmark, Carl (1989). Barder och hjältar . Felinferch: Llanerch. sid. 96. ISBN 0947992340 . Hämtad 27 december 2021 .
-
Loomis, Richard Morgan, red. (1982). Dafydd ap Gwilym: Dikterna . Binghamton: Center for Medieval & Early Renaissance Studies. s. 207–209. ISBN 0866980156 . Hämtad 27 december 2021 .
- Rev. repr. i Loomis, Richard; Johnston, Dafydd (1992). Medeltida walesiska dikter . Binghamton: Medieval & Renaissance Texts & Studies. sid. 76. ISBN 0866981020 .
- Köpman, Paul; Faletra, Michael (2018). Om inte hon vinkar: Poems of Dafydd ap Gwilym . La Grande, Oregon: Redbat. s. 91, 93, 95. ISBN 9780997154993 . Hämtad 27 december 2021 . Med det mellersta walesiska originalet i parallell text.
- Thomas, Gwyn , ed. (2001). Dafydd ap Gwilym: Hans dikter . Cardiff: University of Wales Press. s. 208–209. ISBN 0708316646 . Hämtad 27 december 2021 .
- Watson, Giles (2014). Dafydd ap Gwilym: Parafraser och palimpsests . npp. s. 170–171. ISBN 9781291866803 . Hämtad 27 december 2021 .
- Wood, John (1997). Det utvalda kungarikets portar . Iowa City: University of Iowa Press. s. 39–40. ISBN 0877455813 . Hämtad 27 december 2021 . Förkortad översättning.
Fotnoter
- Evans, Dylan Foster (2007a). "Nodiadau: 132 - Y Drych" . Gwaith Dafydd ap Gwilym (på walesiska). Welsh Department, Swansea University/Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies . Hämtad 21 december 2021 .
- Lofmark, Carl (1989). Barder och hjältar . Felinferch: Llanerch. ISBN 0947992340 . Hämtad 21 december 2021 .
- Loomis, Richard Morgan, red. (1982). Dafydd ap Gwilym: Dikterna . Binghamton: Center for Medieval & Early Renaissance Studies. ISBN 0866980156 . Hämtad 26 december 2021 .
- Watson, Giles (2014). Dafydd ap Gwilym: Parafraser och palimpsests . npp. ISBN 9781291866803 . Hämtad 26 december 2021 .