Shizi (bok)
Shizi | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
kinesiskt namn | |||||||||||||
kinesiska | 尸 子 | ||||||||||||
Bokstavlig mening | [Skrifter av] Mästare Shi | ||||||||||||
|
|||||||||||||
koreanskt namn | |||||||||||||
Hangul | 시 자 | ||||||||||||
|
|||||||||||||
japanskt namn | |||||||||||||
Kanji | 尸子 | ||||||||||||
Hiragana | しし | ||||||||||||
|
Shizi är en eklektisk kinesisk klassiker skriven av Shi Jiao 尸佼 ( ca 390–330 f.Kr.), och den tidigaste texten från den kinesiska filosofiska skolan i Zajia 雜家 " Synkretism ", som kombinerade idéer från de hundra tankeskolorna , inklusive konfucianism , Daoism , mohism och legalism . Shizi - texten skrevs ca. 330 f.Kr. i tjugo sektioner, och var välkänd från Han-dynastin (206 f.Kr. – 220 e.Kr.) fram till Song-dynastin (960–1279) då alla kopior gick förlorade. Forskare under Ming (1368–1644) och Qing (1644–1911) dynastierna rekonstruerade shizi från citat i många källor, men bara cirka 15 procent av den ursprungliga texten återfanns och finns nu kvar. Västerländsk sinologi har till stor del ignorerat shizi och det var en av de sista kinesiska klassikerna som översattes till engelska.
Författarskap
Lite är känt om Shi Jiao eller Shizi "Master Shi" förutom hänvisningar till hans eponyma text. Han var antagligen från delstaten Jin (moderna Shanxi ) i krigsstaternas period , och anställd av den legalistiska statsmannen Shang Yang (390–338 f.Kr.), chefsminister i Qin (moderna Shanxi) för hertig Xiao . När hertig Xiao dog 338 fvt, beordrade hans efterträdare kung Huiwen att Shang Yang skulle avrättas genom styckning och att hela hans familj skulle utrotas . Shi Jiao flydde till delstaten Shu (moderna Sichuan ), där han skrev Shizi i 20 sektioner med totalt över 60 000 kinesiska tecken , och dog därefter.
Det kinesiska efternamnet Shi skrivs vanligen 石 "sten", 史 "historia", 師 "lärare", 時 "tid" eller 士 "forskare" – men skrivs nästan aldrig shi 尸 "lik; ceremoniell ' personator ' av en död person ". Förutom Shi Jiao finns det få andra exempel än Shi Cong 尸聰 och Shi Bo 尸帛 , som tjänade Yongle kejsare (r. 1402–1424). Tilltalsnamnet Jiao eller Xiao 佼 kan uttalas jiǎo "snygg; vacker; utmärkt", jiāo "associera; ha samlag med", eller xiáo " härma; falskt". Även om Tang-dynastins forskare Sima Zhen först noterade att jiǎo 佼 in Shi Jiao uttalades som jiǎo 絞 "twisted", stavar vissa källor hans namn som "Shi Xiao".
Texthistoria
Shizi har haft en lång och dynamisk historia . Texten med tjugokapitel skrevs runt 330 f.Kr., blev en berömd klassiker inom filosofisk eklekticism, hade sektioner upprepade gånger förlorade och återhämtade sig från politisk och militär förstörelse, tills endast ett originalkapitel existerade runt 1060 e.Kr., och senare forskare rekonstruerade delvis texten från citat i över sjuttio kinesiska klassiker . Synkretisten Huainanzi citerar till exempel Shizi 27 gånger. Det kinesiska kejserliga biblioteket katalogiserar i standarden tjugofyra historier shizi - texten i tjugo sektioner från Han till Tang-dynastierna, och sedan bara en sektion i Song-dynastin. Den mest kompletta rekonstruktionen gjordes 1812, men till och med den återfann bara cirka 15 procent av originaltexten (cirka 10 000 av 60 000 tecken). Tekniskt sett beskriver Paul Fischer shizitexten som "samtidigt förlorad och bevarad".
Den äldsta bevarade referensen till Shizi finns i (91 f.Kr.) Shijis "Scribal Record"-biografi om Xunzi (ca 312–230 f.Kr.).
Och (utöver Xun Zi, staten) Zhao hade också Gongsun Long, som förde argument om likheten och skillnaden mellan hårdhet och vithet, och Ju Zis ord; (tillståndet) Wei hade Li Kui (med sin) undervisning om att fullt ut använda landets krafter; (delstaten) Chu hade Shizi, Chang Lu och Yu Zi från A i sig. Efter från Meng Zi ner till Yu Zi, har världen sina skrifter i överflöd; därför kommer (jag) inte att diskutera deras biografier. (tr. Fischer)
(8 fvt) Bielu 別錄 "Separate Records" var en detaljerad bibliografi över innehav i det kejserliga biblioteket, inklusive Shizi . Det påbörjades av den kejserliga bibliotekarien Liu Xiang , och efter hans död, avslutades det av hans son Liu Xin . Även om denna tidiga bibliotekskatalog inte längre finns kvar, finns det två bevarade Bielu- fragment som nämner Shizi . För det första säger Liu Xiangs egen Sun Qing shulu 孫卿書錄 "Sun Qing Record": "Staten Chu hade Shizi, Chang Lu Zi och Yu Zi, och alla skrev texter, men (dessa) var inte av modellen för tidigare kungar, och ingen följde Kong Zis metoder. Endast Meng Zi och Xun Qing kunde respektera Kong Zi." För det andra, Shiji -kommentaren av Pei Yin 裴駰 (fl. 438) citerar den mer fullständigt:
Liu Xiangs Bie lu säger: "( Shi ji säger :) 'Chu hade Shizi ...' (men jag) misstänker (det borde ha) sagt att han (bodde) i Shu (inte Chu). Nu, enligt Shizi text, han var från Jin, (med) förnamnet Jiao, och var en behållare av Qins chefsminister Wei Yang. (När) Wei Yang, Shang-herren, planerade saker och utformade strategier och upprättade lagar för att reglera folket, (han) tänkte alltid på dem med Jiao. (När) Shang-herren straffades, fruktade Jiao (att han) också skulle dödas, och flydde därefter och sprang iväg till Shu. (Där skapade han själv denna text i tjugo avsnitt, (med) sammanlagt mer än sextio tusen ord. (När han) dog, blev (han) följaktligen begravd i Shu." (tr. Fischer)
Liu Xin förkortade Bielu -katalogen till (6 f.Kr.) Qilue 七略 "Sju sammanfattningar", och historikern Ban Gu använde båda katalogerna för att sammanställa Yiwenzhi "Literature Record"-kapitlet av hans (92 CE) Hanshu "Han History". Den listar Shizi som en av tjugo texter i Syncretist-sektionen: " Shizi i tjugo avsnitt. (Hans) förnamn var Jiao, och (han var) från Lu; Qins överminister, Shang Lord, tog honom som lärare , (och när Shang) Yang dog, flydde Jiao till Shu."
Dessa tidigaste (91 f.Kr. till 92 e.Kr.) referenser överensstämmer i allmänhet förutom Shizis hemstat. Var han från Chu ( Shiji ), Shu ( Bielu -författarens misstanke), Jin ( Bielu -författarens text) eller Lu ( Hanshu )? Fischer drar slutsatsen att han var från Jin, främst på grund av själva Shizis vittnesbörd, som specifikt citerats av Liu Xiang”.
Tang-historikern Wei Zhengs (656) Suishu "Sui History" beskrev först Shizi -kapitel som gick förlorade: " Shizi i tjugo sektioner, innehållsförteckning i ett avsnitt. I Liang (502–557) fanns det (bara) nitton sektioner. Författad av Shi Jiao, chef för Qins överminister Wei Yang. Nio av dess sektioner gick förlorade, och i Wei (220–265) "Gula början" (regeringstiden; 220–227) fortsatte (det var) ." Wei Zheng säger att under Wei-kejsaren Cao Pis regeringstid "fortsattes" de nio förlorade kapitlen ( xu 續 ), vilket Fischer tolkar som att man ersätter en ofullständig Shizi -kopia i den kejserliga samlingen med en komplett kopia från ett privat bibliotek.
(445) Hou Hanshu "Later Han History" nämner bara Shizi en gång i ett citat, men Tangdynastins kronprins Li Xians (677) Hou Hanshu -kommentar är informativ.
Shizi var från Jin, hade tilltalsnamnet "Jiao" och var kvarhållare av Qins chefsminister Wei Yang. (När Wei) Yang planerade strategier (han) utarbetade dem alltid med Jiao. (När) Shang-herren straffades, fruktade (Shizi) (att han) också skulle dödas, och flydde därför och sprang iväg till Shu, (där han) gjorde en text i tjugo avsnitt: nitton avsnitt utvecklar vägens trådar , dygd, godhet och anständighet, och ett avsnitt talar om de nio regionerna, strategiska passerar och platserna där flodkällorna har sitt ursprung. (tr. Fischer
Shizi - texten förlorades till stor del någon gång mellan skrivningen av 1060 New Tang History och 1345 History of Song . (1739) Ming och (1927) Qing-dynastins imperialistiska kataloger listar inte Shizi . En privat katalog, Chen Kuis (1174) Zhongxing Guange shumu 中興館閣書目 listar texten med endast en sektion skriven på två buntar av bamburemsor ( pian 篇 ). Fischer undersöker kinesisk historia mellan 1060 och 1174 när alla fullständiga kopior av Shizi -texten gick förlorade, och föreslår Jingkang-incidenten när de invaderande Jurchen -soldaterna från Jin-dynastin belägrade och plundrade Kaifeng , den norra Song-dynastins huvudstad.
Under Ming- och Qingdynastierna arbetade kinesiska forskare med att rekonstruera shizi -texten från citat. (ca 1691) Qianqingtang shumu 千頃堂書目 "Thousand Acre Hall Bibliography", skriven av Huang Yuji 黄虞稷 , listar en shizi i två sektioner som rekonstruerades av Xu Yuantai 徐元太, även om den försvann runt 1565. Shizi- rekonstruktioner finns fortfarande kvar; Chen Zhengxue (1640), Hui Dong (1730), Ren Zhaolin (1788), Zhang Zongyuan (1796), Sun Xingyan (1806) och Wang Jipei (1812). Versionen av Wang Jipei 汪繼培 anses vara den mest auktoritativa.
Källorna för dessa rekonstruktioner baserades på över sjuttio texter som citerade shizi . De som innehåller flest citat är: Ouyang Xuns 604 typologiska samlingar från klassikerna och annan litteratur, Yu Shinans ca. 615 "Kopierade skrifter från norra salen", Wei Zhengs 631 regeringsgrunder från många böcker , Li Shans 658 anteckningar om litteraturens antologi och Li Fangs 983 Taiping Imperial Reader . Qun shu zhiyao 群書治要 förkortningen, som omfattar över 5 000 tecken (av de ursprungliga 60 000), citerar 13 av de ursprungliga 20 kapitlen och representerar nästan hälften av den rekonstruerade Shizi -texten.
Fischer sammanfattar Shizi som "både unik och paradigmatisk för att vara den första synkretistiska texten från en tid då eklektiskt författarskap - både i innehåll och form - var normen. Vi har turen att flera Ming- och Qing-forskare ansträngde sig för att rekonstruera den, att så mycket av det citerades av Wei Zheng under Tangdynastin, och att Weis verk bevarades i Japan även när det gick förlorat i Kina."
Innehåll
Den rekonstruerade Shizi innehåller 15 av de ursprungliga 20 avsnitten eller kapitlen, varav de första 13 härstammar i första hand från Wei Zhengs Qun shu zhiyao . Innehållet i visas nedan, från Fischers översättningar.
Sektion | namn | Pinyin | Menande |
---|---|---|---|
1 | 勸學 | Quanxue | Uppmaning att lära |
2 | 貴言 | Guiyan | Goda råd |
3 | 四儀 | Siyi | Fyra sorters korrekt uppförande |
4 | 明堂 | Mingtang | Upplysningssalen |
5 | 分 | Kärr | Tilldelning |
6 | 發蒙 | Fameng | Att komma ur villfarelsen |
7 | 恕 | Shu | Omtänksamhet |
8 | 治天下 | Zhi tianxia | Styr världen |
9 | 仁意 | Renyi | Goda avsikter |
10 | 廣 | Guang | Vidsynthet |
11 | 綽子 | Chuozi | Generösa kamrater |
12 | 處道 | Chudao | Bo i vägen |
13 | 神明 | Shenming | Andlig upplysning |
14 | 止楚師 | Zhi Chushi | Stoppa Chu-armén |
15 | 君治 | Junzhi | Härskarens styrning |
Utöver dessa 15 titelkapitlen, omfattar den rekonstruerade Shizi 194 yiwen 佚文 "fragment" från källtexter som citerar Shizi utan att specificera kapitlet. Nitton av dessa fragment har tveksam äkthet eftersom de endast intygas i källor senare än 1127 e.Kr. då texten troligen gick förlorad.
Shizi innehåller några humoristiska läror, som denna anekdot om vikten av namngivning .
(Staten) Qi hade en person som hette Tian Guo som döpte sin hund till "Rikdom" och sin son "Lycka". (En gång) när (han) skulle utföra ett offer, gick hunden in i huset. Guo skrek åt den och sa: "Rikdom, gå ut!" En shamaness (hörde detta och) sa: "(Det) var inte gynnsamt." (Senare) upplevde Guo olycka: (hans) äldste son dog. Gråtande över honom, (han) ropade: "Lycka!" och (han sålunda) verkade inte vara ledsen (för dem som hörde honom). (tr. Fischer)
Nyckelbegrepp
Enligt Fischer är Shizis budskap baserat på fyra nyckelidéer: självodling, aktualitet, ödmjukhet och objektivitet. "Med undantag för självodling ( 修身 or 治身 ), förekommer inga av dessa ideal som tekniska termer i texten. Till skillnad från de mer vanliga råden att vara god ( 仁 ), ordentlig ( 義 ) eller dygdig ( 德 ) , inte ens generaliserade termer för aktualitet, ödmjukhet och objektivitet används, utan snarare måste råden härledas från berättelsen."
Självodling . I början av kapitel 1 rekommenderas självodling genom brett lärande.
Att lära sig utan att tröttna är det genom vilket man odlar jaget; att undervisa utan att bli uttråkad är det genom vilket man kultiverar folket. (Om) en kokong överges och inte odlas, kommer den att ruttna bort och kastas. (Men om) en kvinnlig hantverkare extraherar sidenet, då kan detta användas för att göra vacker brokad, (passar även för) en stor linjal att bära till domstol. (Din) person är (som) en kokong: (om) den är övergiven och inte odlad, då kommer (din förmåga att) tänka och agera att ruttna bort. (tr. Fischer)
Ett Shizi- fragment (188), "Imitera conch och ostron och stäng dörren", är tydligen relaterat till självodling genom daoistisk meditation
Aktualitet . Att agera i rätt tid är ett återkommande texttema, ofta formulerat i termer av shen "ande; gud, gudom; andligt, övernaturligt" översatt som " andlig ". Kapitel 2 säger:
Olyckor, i början, kan lätt skingras. När det gäller de som inte kan skingras, undvik dem. (För att när) de är fullt manifesterade, (du kanske) önskar att skingra dem (men kommer) att vara oförmögen, och (du kanske) önskar att undvika dem (men kommer) att vara oförmögen. De som hanterar (problem) medan de (fortfarande) är andliga: deras aktiviteter är få men (deras) meriter är stora. ... (När) ett hus brinner och någon räddar det, då vet (vi) deras dygd. (Men) de äldre som smetar skorstenssprickor för att vakta (mot eld), och därigenom lever hela sitt liv utan olyckan av herrelösa lågor (som orsakar en brand): (deras) dygd (förblir) okänd! ... Olyckor har också "skorstenar", och (om) värdiga skulle resa världen runt för att hjälpa till med att "behandla" dem, då skulle världen inte ha något militärt lidande, men ingen skulle känna till deras dygd. Därför sägs det: "Skala människor rättar till (saker) när (de) ännu är andliga [dvs. inchoate]; dumma människor brottas med (saker) efter att (de) har blivit uppenbara." (tr. Fischer)
Följande sammanhang klargör semantiken för "andlig", "Denna 'andlighet' är början på de otaliga sakerna, den ledande tråden i de otaliga angelägenheterna."
Ödmjukhet . Shizi lär ut att härskare bör ha ödmjukhet när de söker goda ministrar, samt ha framstående när de effektivt styr. Till exempel, denna dialog mellan Konfucius och hans lärjunge Zixia ,
"Kong Zi sa: 'Zixia, vet du hur härskare fungerar som härskare?' Zixia svarade: '(Om) fiskar förlorar vattnet (de är i), så kommer (de) att dö, (men) om vatten tappar fisken (i det, det) är det fortfarande vatten.' Kong Zi sa: 'Du vet det!'." En effektiv härskare behöver både utöva ödmjukhet och ägna sig åt självkultivering genom studier. (tr. Fischer)
Objektivitet . Texten rekommenderar att härskare objektivt anställer, avskedar, befordrar och degraderar tjänstemän baserat på de verifierbara resultaten av prestationer, snarare än på de traditionella kriterierna nepotism och ärftlig rang.
De många ministrarnas dumma och kloka (beslut) presenteras dagligen inför (dig): välj dem som är kunniga om ärenden och beställ att deras planer (att genomföras). De som de många ministrarna främjar presenteras dagligen inför (dig): välj dem som är kunniga om människor och beställ att deras befordran ska genomföras. De många ministrarnas ordnade och oordnade (effekter) presenteras dagligen inför (dig): välj ut dem som är kompetenta att utföra uppgifter och beordra att deras styrning (att utföras). ... (Om du) använder de värdiga och anställer de kompetenta, (då) kommer du att regera utan ansträngning. (Om du) rättar namn och undersöker verkligheten, (då) kommer du att bli vördad utan att (måste) straffa. (Om du) kommer fram till fakta och ser (dem) rent, då kommer sanningen och villfarelsen inte att fördunklas. (tr. Fischer)
Medan många Masters-texter diskuterade vikten av att använda värdiga personer och korrigera namn, argumenterade Shizi exceptionellt för fristående objektivitet genom att "undersöka verkligheten" ( 覈實 ) och "se rent" ( 見素 ).
Synkretism
Shizi är den äldsta bevarade texten från Zajia 雜家 Syncretism School, som beskrivs som den "eklektiska, diskriminerande, selektiva och konsoliderande trenden i filosofisk litteratur" . Shizis skrifter var populära i århundraden innan de omfattande synkretistiska samlingarna (ca 239 fvt) Lüshi Chunqiu och (ca 139 fvt) Huainanzi . Han-forskaren Dong Zhongshu (179–104 f.v.t.) använde den synkretiska metoden för att kombinera tidig konfucianism med naturalistiska och legalistiska tankar och för att främja konfucianismen i det kejserliga Kinas nya officiella ideologi. I slutändan beskriver Fischer Mästare Shi som "en man i sin tid. Hans synkretism expliciterade eklekticismen hos andra författare på sin tid och visade att många av deras idéer inte nödvändigtvis var oförenliga.") Tänk på detta uttalande att sex Zi "Masters " hade väsentligen liknande doktriner:
Mo Zi uppskattade opartiskhet; Kong Zi uppskattade allmänsinnet, Huang Zi uppskattade centrering, Tian Zi uppskattade jämnmod, Lie Zi uppskattade tomhet och Liao Zi uppskattade att skingra slutenhet. Deras skolor förnekade varandra ömsesidigt och slutade (först) efter flera generationer: men alla var fångade i själviskhet. Himlen, thearch, suverän, monark, guvernör, herre: alla är (ord för) "härskare". Otrolig, vidöppen, vidsträckt, bred, bred, stor, rymlig, omfattande, suverän, framstående, stor: alla är (ord för) "stora". Mer än tio namn men verkligheten är ett. Om (ni) gör opartiskhet, allmänsinnadhet, tomhet, jämnmodighet, centrering, frid och fördrivande av sluten sinne till en verklighet, så kommer det inte att finnas någon ömsesidig negation. (tr. Fischer)
Det här avsnittet är ovanligt eftersom pre-Qin-mästartexter vanligtvis refererar till andra mästare med nedsättande eller differentiering. Zhuangzi , till exempel, beskriver de tidiga mohismskolorna vars "divergerande förvrängningar var så olika att de kallade varandra "avvikande mohister." De hånade varandra med sina disputationer om "hårt" och "vitt" och om "likhet " och "skillnad", såväl som med deras svar till varandra över skillnaden mellan "udda" och "jämnt"." De kinesiska lexikograferna Yong och Peng identifierar denna Shizi- passage, med sex synonymer som betyder jun 君 "härskare" och 11 synonymer som betyder da 大 "stor; stor", som källan till Erya -ordboken (ca 300-talet f.Kr.) (1.2–1.3) ) definitioner som listar 10 synonymer som betyder jun 君 och 39 som betyder da 大 .
Zhuzi 諸子 "Mästarna/Filosoferna"-kategorin i Yiwenzhi "Treatise on Literature" i Hanshu delade upp filosofiska böcker i tio skolor: konfucianism ( 儒家 ), daoism ( 道家 ), School of Yin-Yang ( 鮶 ), 陰 法家 ), School of Names or Designatism (名家 ) , Mohism ( 墨家 ), Diplomatic ( 縱橫家 ), Synkretism ( 雜家 ), Agriculturalism ( 農家 ) och Diverse ( 小說 ). Det sammanfattade synkretism: "Synkretister kom förmodligen från rådskontoret. (De) kombinerar ruism och mohism, förenar designatism och legalism, vet att (riktig) statsbildning har (alla) dessa, och ser att (riktig) kunglig regering är helt sammankopplad : det här är dess styrkor. (Men om) de lösaktiga utövar det, så blir (de) försvagade och har ingen grund för att (som de kan) återvända." Den rekonstruerade Shizi -texten hänvisar till de flesta av dessa tankeskolor.
Konfucianism eller ruism var centrerad på Kongzis eller Konfucius läror och principer . Shizi upprätthåller flera konfucianistiska begrepp, inklusive ren "godhet; humanitet", yi "anständighet; rättfärdighet", li " ritual; artighet" och zhengming "upprättelse av namn". Texten citerar Konfucius 17 gånger, mer än någon annan person, och flera citat finns inte nedtecknade någon annanstans. Till exempel den här historien om Zichan när han var premiärminister för hertig Jian 簡公 (från 564–530 f.Kr.) av Zheng .
Zheng Duke Jian sa till Zichan: "Glädjelöst drickande och oljudda klockor och trummor är mitt ansvar (att reparera). En missstyrd stat, en oordnad domstol och att inte uppnå (våra) mål med att hantera statens suveräner är ditt ansvar (att reparera). ). (Om) du inte lägger dig i mitt nöje, kommer jag inte att blanda dig i ditt hov." Från och med då styrde Zichan Zheng och stadsportarna stängdes inte, staten hade inga rövare eller brottslingar, och (dess) vägar hade inga hungriga människor (på dem). Kong Zi sa: "Även med Zheng Duke Jians kärlek till nöje, ändå, även om (han) hade hållit hov medan han kramade en klocka, skulle det ha varit acceptabelt." (tr. Fischer)
Mohismen betonade universell kärlek och meritokrati , där härskare anställer värdiga ministrar oavsett deras sociala klass. Shizierna betonade också meritokrati, till exempel ,
I forntida tider undvek upplysta kungar i jakten på värdiga inte de som var långt borta eller nära, och diskuterade inte heller (deras) status eller brist på sådan, (utan snarare) förnedrade (sina egna) positioner för att ge efter för de värdiga och förminskade ( sina egna) personer för att sätta den (värdiga) tjänstemannen först. Således följde Yao efter Shun mitt på fälten, vänd mot norr för att titta på honom och bråkade inte om en uppvisning av ritualer. Det är därför tidigare kungar kunde rätta till himmel och jord och är anledningen till att (de kunde) gynna de otaliga sakerna. (tr. Fischer)
Mohismen förkastade krigföring och kapitel 14 "Stoppa Chu-armén" berättar en legend om hur Mozi övertygade kungen av Chu att inte använda Lu Bans nyuppfunna "meets-with-heaven" mobila skalningsstege för att attackera det svagare tillståndet Song . När Mozi frågade kungen vilken typ av person som skulle vägra sin egen överdådiga, dekorerade vagn och vilja stjäla sin grannes förfallna vagn, svarade kungen: "Han har definitivt en stöldsjuka". Mozi svarade, "Chu-territoriet är tvåtusen kilometer i kvadrat, (medan) Song-territoriet (endast) är tvåhundra kilometer i kvadrat: dessa är som den dekorerade vagnen och den förfallna vagnen!", vilket övertygade kungen om att avbryta attacken.
School of Names eller Logiker fokuserade på förhållandet mellan ord och verklighet. Shizi kopplar den logiska doktrinen om fen 分 "separation; distribution ; allokering" med den konfucianska rättelse av namn. Joseph Needham skriver att den primära betydelsen av fen är "separation", men shizi använder det för att betyda "tilldelning av plikter till personer av härskaren eller herren", jämförbar med grekiska Moira "del av helheten". Kapitel 5 "Fördelning" förespråkar att uttryckligen tilldela uppgifter och ansvar till specifika ministrar, genom "rättelse" av ministertitlar och "fördelning" av de uppgifter som åtföljer varje given position.
Himlen och jorden producerar de otaliga sakerna och visa kategoriserar dem. (De) kategoriserar saker genom att upprätta anslag, och underlättar (mänskliga) angelägenheter genom att inrätta (politiska) kontor. Härskare och minister, far och son, överordnade och underlägsna, äldre och ungdomar, hedrade och föraktade, nära och fjärran alla som fullgör sina anslag kallas ordning. Oron som uppfyller (sin) tilldelning kallas bra; givande som uppfyller (dess) tilldelning kallas korrekt; kontemplation som uppfyller (sin) allokering kallas vis; åtgärd som uppfyller (dess) tilldelning kallas lämplig; ord som uppfyller (deras) tilldelning kallas trogna. Efter att (du) har uppfyllt alla (dessa) tilldelningar kommer (du) att bli en komplett person. (tr. Fischer)
School of Yin Yang eller naturforskare trodde att himmel och jord bestod av qi , som ständigt förvandlas genom yin-yang och wuxing . Shizi på härskarens moral.
Godhet, anständighet, klokhet och vishet är förenade med himmel och jord. Om himlen inte övertäckte (dem), (då) hur kunde folket lita på (den) och blicka in i (den)? Om jorden inte stödde (dem), (då) hur skulle människorna kunna leva (från den) och röra sig (på den)? Om inte vise beordrade (dem), (då) hur skulle folket kunna vägledas och ledas (av dem)? Det är därför som himlen övertar dem, jorden stöder dem och vismän beställer dem. Vismannens person är som solen. Solen (är bara) en fot (i diameter), (men dess) ljusstyrka fyller himmel och jord. Vismannens person är (också) liten, men den lyser upp platser som är avlägsna. Vissmännen rättar sig och de fyra kvadranterna är (därmed) ordnade. (tr. Fischer)
Daoismen var baserad på den universella Dao 道 -"vägen" och förespråkade wuwei "ansträngningslöshet", ziran "naturlighet" och enkelhet. Shizi nämner det daoistiska paradigmet för en mystisk kosmisk väg . "Vakta vägen bestämt, (även i) yttersta gränsen, då (kan du) göra lätt över kungadömet eller hertigdömet." Det hänvisar också till tre daoistiska mästare, Tianzi (Tian Pian 田駢 ), Liezi och Lao Laizi (ibland identifierad som Laozi ): "Tian Zi uppskattade jämnmod, Lie Zi uppskattade tomhet, Liao Zi uppskattade att skingra slutenhet".
Legalism baserades på idén om lagstyrning, genom belöningar och straff. Även om Shizi var en behållare av den berömda Legalisten Shang Yang, hänvisar hans rekonstruerade skrifter sällan till Legalism. Två exempel: "(Om) belöningar och straff följer namn (då) kommer alla människor att vara respektfulla.", "(När) fordonet är lätt och vägen är kort, då behövs inte piskan och stickan. som piskan och piskan behövs är en lång väg eller en tung börda. Straff och lagar är piskan och piskan för folket."
Jordbrukspolitiken förespråkade att härskare skulle delta i jordbruksaktiviteter, efter exemplet från deras kulturhjälte Shennong "Divine Farmer", som uppfann jordbruket. Shizi hänvisar inte direkt till Agriculturalism utan nämner Shennong fem gånger . Till exempel, "Shun hade personligen (några) tunnland på sydsidan (med jordbruksmark), (medan hans) hustru hade åkrar med mullbärsträd; Shen Nong brukade likaså och regerade. (Detta) är hur (de) uppmuntrade jordbearbetning."
- Källor
- Blanc, Charles (1985). Huai-nan tzu: filosofisk syntes i tidig Han-tanke: idén om resonans (gan ying) med en översättning och analys av kapitel sex = Huainan zi . Hong Kong: Hong Kong University Press. ISBN 9789882201798 . JSTOR j.ctt2jc3z3 . OCLC 652755056 .
- Fischer, Paul (2012). Shizi: Kinas första synkretist . New York Chichester, West Sussex: Columbia University Press. doi : 10.7312/fisc15906 . ISBN 9780231504171 . OCLC 967258975 .
-
Hanyu Da Zidian bian ji wei yuan hui (1986). 漢語大字典 / Hanyu Da Zidian (på kinesiska). Wuhan Chengdu: Hubei cishu chubanshe och Sichuan cishu chubanshe. ISBN 9787806825006 . OCLC 17962810 .
{{ citera bok }}
: CS1 underhåll: ref duplicates default ( länk ) - Makeham, John (1994). Namn och verklighet i tidig kinesisk tanke . Albany: State University of New York Press. ISBN 9780585044941 . OCLC 42854888 .
- Needham, Joseph (1954). Vetenskap och civilisation i Kina . Vol. 2, vetenskapens historia. Cambridge England: University Press. ISBN 9780521058001 . OCLC 779676 .
- Sellmann, James (2002). Timing och styre i Mästare Lus vår- och höstannaler (Lushi chunqiu) . Albany: State University of New York Press. ISBN 9780791452318 . OCLC 54708610 .
- Yong, Heming; Peng, Jing (2008). till 1911 e.Kr. Oxford, Storbritannien: Oxford University Press. ISBN 9780199539826 . OCLC 897006343 .
- Zhuangzi (1994). Vandring på vägen: tidiga taoistiska berättelser och liknelser om Chuang Tzu . Översatt av Mair, Victor H. Honolulu: University of Hawaiì Press. ISBN 9780824820381 . OCLC 917052999 .
Vidare läsning
- Lü, Buwei; Knoblock, John; Riegel, Jeffrey (2000). Annals of Lü Buwei: En komplett översättning och studie . Stanford, Kalifornien, USA: Stanford University Press. ISBN 9780804733540 . OCLC 1028027762 .