Sayaun Thunga Phulka

Sayaun Thunga Phulka
Republic of nepal anthem notes.png
Svenska: Tillverkad av hundratals blommor

Nepals nationalsång
Text Byakul Maila , 2007
musik Amber Gurung , 2007
Publicerad 2007
Antogs 3 augusti 2007
Föregås av " Sreeman Gambhir "
Ljudexempel
Instrumental tolkning framförd av US Navy Band

" Sayaun Thunga Phulka ", eller " Sayaun Thunga Phool Ka " ( nepali : सयौँ थुँगा फूलका , uttalas [sʌjʌɡ̃ũ̯ɡ tʰuůd av Flodɡ tʰuţde av Flodɡ tʰu) ; är Nepals nationalsång . Den antogs officiellt som hymnen den 3 augusti 2007 under en ceremoni som hölls i National Planning Commissions konferenssal, inne i Singha Durbar , av talmannen för interimsparlamentet, Subash Chandra Nembang . Den tidigare nepalesiska nationalsången, " Shreeman Gambhir ", hade antagits 1962 men lades ner efter monarkins fördrag .

Texterna till nationalsången skrevs av poeten Pradeep Kumar Rai, alias Byakul Maila . Musiken komponerades av den sena Amber Gurung . Nationalsången är enkelt formulerad och hyllar nepalesisk suveränitet, enhet, mod, stolthet, naturskönhet, framsteg, fred, kulturell och biologisk mångfald och respekt. I augusti 2016 BBC Nepals nationalsång på tredje plats i sin lista över Rio 2016 : De mest fantastiska nationalsångerna, med hänvisning till dess musikaliska skillnader jämfört med andra hymner.

Text

Nepalesiska original Translitterering IPA -transkription som sjungits engelsk översättning











𝄆 सयौं थुँगा फूलका हामी, एउटै मालााने ले वभौम भई फैलिएका, मेची-महाकाली। 𝄇 प्रकृतिका कोटि-कोटि सम्पदाको आीरहआीरल रगतले स्वतन्त्र र अटल। ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि, तराई, पहाड, महि यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल। बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन्शत बहुल ामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।।











𝄆 Sayauṃ thuṁgā phūlakā hāmī, euṭai mālā nepālī, Sārvabhauma bhī phailiekā, Mecī-Mahākālī. 𝄇 Prakṛtikā koṭi-koṭi sampadāko āṁcala, Vīraharūkā ragatale svatantra ra aṭala. Jñānabhūmi, śāntibhūmi, tarāī, pahāḍa, himāla, Akhaṇḍa yo pyāro hāmro mātṛbhūmi nepāla. Bahula jāti, bhāṣā, dharma, saṃskṛti chan viśāla, Agragāmī rāṣṭra hāmro, jaya jaya Nepāla.











𝄆 [sʌ.jʌ̃ũ̯ tʰuŋ.ɡa ɸul.ka ɦa.mi | eu̯.ʈʌi̯ ma.la ne.pa.li |] [sar.bʌ.bʱʌu̯m bʱʌi̯ ɸʌi̯.li.e.ka | me.t͡si ma.ɦa.ka.li ‖] 𝄇 [pɾʌ.kɾi.ti.ka ko.ʈiko.ʈi | sʌm.pʌ.da.ko ã.t͡sʌ.lʌ |] [bir.ɦʌ.ɾu.ka rʌ.ɡʌ.tʌ.le | so.tʌn.tɾʌ ɾʌ ʌ.ʈʌ.lʌ ‖] [ɡja.nʌ.bʱu.mi san.ti.bʱu.mi | tʌ.ɾai̯ pa.ɦaɽ ɦi.ma.lʌ |] [ʌ.kʰʌɳ.ɖʌ jo pja.ɾo ɦam.ɾo | mat.ɾi.bʱu.mi ne.pa.lʌ ‖] [bʌ.ɦul d͡za.ti bʱa.sa dʱʌɾ.mʌ | sʌ̃s.kɾi.ti t͡sʰʌn bi.sa.lʌ |] [ʌɡ.ɾʌ.ɡa.mi ɾas.ʈɾʌ ɦam.ɾo | d͡zʌ.jʌ d͡zʌ.jʌne.pa.lʌ ‖]











𝄆 Vävd av hundratals blommor, vi är en girlang som är nepalesisk , suveränt spridd över från Mechi till Mahakali. 𝄆 En sjal av oändlig naturrikedom, Från de modigas blod, en nation fri och orörlig. Ett land av kunskap och fred, slätterna, kullarna och bergen höga, Oskadade, detta vårt älskade land, o fosterland Nepal. Olika raser, språk, religioner och kulturer med otrolig spridning, denna progressiva nation av vår, alla hyllar Nepal!

Lös förklaring

Följande förklaring är avsedd för att fånga den sanna essensen av nationalsången:





Vi nepalier, från olika språkliga, raser, religiösa eller kulturell bakgrund är den individuella blomman av en hel krans av den nepalesiska rasen. Vi har alltid varit suveräna och vi är utspridda från våra territorier Mechi till Mahakali. Välsignade med naturens miljoner gåvor och välsignade av blodet som offrats av våra hjältar, vi är oberoende och orörliga - står stilla med stolthet. Nepal - landet där kunskapen lyser, den fredliga nationen som består av Terai, Hills och Himalaya - är odelbart. Det är vårt älskade fosterland och vi ska bevara dess suveränitet till varje pris.

En smältdegel av olika raser, många språk och religioner, Nepal är rikt på sin stora mångfaldiga kultur. Vi är ett progressivt folk i den progressiva nationen och vi ser inte tillbaka - Jai Nepal!


Historia

Efter det enhälliga beslutet den 19 maj 2006 av det interimistiska representanthuset i kungariket Nepal avbröts den gamla nationalsången. Den 30 november 2006 valde teamet för val av nationalsång poeten Byakul Mailas sång som landets nya nationalsång. Den nya nationalsången valdes ut bland totalt 1 272 bidrag från hela landet. Det godkändes officiellt den 20 april 2007.

Den 3 augusti 2007 förklarades "Sayaun Thunga Phulka" officiellt som Nepals nationalsång av representanthuset.

Hymnens omfång är en oktav; har en nadir och apex på D.

Protokoll

Det offentliga framförandet av hymnen regleras av lagen. Alla medborgare måste stå och visa respekt för flaggan medan radio- och tv-stationer ska sända hymnen under "uppstart" och "stängning". [ citat behövs ]

Kontrovers

Under urvalsprocessen krävdes Byakul Maila att bevisa att han inte var en rojalist och stötte på svårigheter när det upptäcktes att han en gång hade redigerat en diktbok som innehöll ett bidrag från kung Gyanendra .

Några av Nepals maoistiska ledare föredrog en starkare, mer revolutionär hymn som liknar den kommunistiska " Internationale " , och tog till och med med sina egna CD-skivor till det slutliga urvalsmötet i hopp om att störta Byakul Mailas och Amber Gurungs ansträngningar.

Se även

Anteckningar

externa länkar