Mem och Zin
Författare | Ahmad Khani |
---|---|
Språk | kurdiska språket |
Genre | Historisk , romantik , tragedi |
Publiceringsdatum |
1692 |
Mediatyp | Tryck ( Inbunden & Pocket ) & Ljudbok |
Mem och Zin ( kurdiska : Mem û Zîn ) är en kurdisk klassisk kärlekshistoria nedtecknad 1692 och anses vara den kurdiska litteraturens epopée . Det är den kurdiska författaren och poeten Ahmad Khanis (1651-1707) viktigaste verk. Mam och Zin är baserad på en sann berättelse som läggs ned från generation till generation genom muntlig tradition. Berättelsen har flera aspekter, bland annat närvaron av sufidiskurs och kurdisk nationalism. Mem -u Zin-mausoleet i Cizre -provinsen har blivit en turistattraktion.
Synopsis
Den berättar den tragiska historien om två förälskade unga människor. Mem, en ung kurdisk pojke från "Alan"-klanen och arvtagare till City of the West , som blir kär i Zin, i "Botan"-klanen och dotter till guvernören i Botan . Deras förening blockeras av Bakr från klanen Bakran, som är Mems antagonist genom hela historien och är avundsjuk på de två stjärnkorsade älskare. Mem dör så småningom under en komplicerad konspiration av Bakr. När Zin får beskedet kollapsar hon och dör medan hon sörjer Mems död vid hans grav. Den enorma sorgen leder till hennes död och hon begravs bredvid Mem i Cizre . Nyheten om Mem och Zins död sprider sig snabbt bland folket i Jazira Botan . När Bakrs (Beko) roll i tragedin avslöjas dödar Tacdîn, Mems bästa vän, honom. Bakr (Beko) kommer att begravas bredvid Mem och Zins gravar. För innan han dör, ger Mem sitt vittnesmål och säger att "Det var på grund av Beko som vi inte kunde komma tillsammans, så jag vill att han ska bevittna vår kärlek; om han dör, begrav honom bredvid mig och Zîn". Men en törnebuske, närd av Bakrs blod, växer fram ur hans grav: illviljans rötter tränger djupt ner i jorden bland de älskandes gravar och skiljer på så sätt de två åt även i döden.
Texter
Ahmad Khanis verk den mest kända. Roger Lescot , en fransk orientalist, lade på 1930-talet till Memê Alan-berättelsen med hjälp av flera kurdiska Dengbêj -sångare från Syrien . Prognosen är delvis historiska rötter, troligen med ursprung på 1300-talet och har överlämnats av Dengbêj. Hon beskriver, i precist och poetiskt språk, berättelsen om Mems och Zins olyckliga kärlek. Mot bakgrund av ridderliga traditioner och sociala konventioner. Denna version är versionen av folksagan nästa. Den fullständiga versionen av legenden Memê Alan är nu en integrerad del av den kurdiska litteraturen.
Filmning av eposet
1992 regisserade Ümit Elçi, på basis av boken Mem u Zin, en film med samma namn. Eftersom det kurdiska språket i Turkiet var förbjudet från 1980 till slutet av 1990-talet eller början av 2000-talet, var det kurdiska eposet tvunget att släppas på turkiska.
2002 producerade Kurdistans satellitkanal Kurdistan TV en dramatiserad miniserie av Memi Alan i regi av Nasir Hassan.
Litteratur
- KOMKAR: Mam (Mamo) och Zin, kurdiskt folkepos. I versionen av Roger Lescot och L.-Lot Wentzel, Köln 1995
Aktuell upplaga
- Paris: Weşanên Enstîtuya Kurdî ya Parîsê, 1989 (LCCN 98956769)