Ya'qūb Māydashtī

Sayyid Ya'qūb Māydashtī (1799–1871) var en kurdisk poet från Kermanshah och anses vara en av de största från Kermanshah-området. Ämnen för hans inkluderade kärlek, religion, mystik , satir och den populära genren gåta och besvara dem.

Biografi

Māydashtī föddes i byn Qomsheh i Kermanshah , Iran och var en shiamuslim . Han talade kurdiska , gorani och persiska och arbetade som dewan i Kermanshah under tjänst av guvernören Imam Quli Mirza Imad al-Dawla från Qajar-dynastin . Under denna period var hans rykte lika högt som persiska poeter och forskare. I Kermanshah skrev han dessutom formella brev till guvernören. Förutom poesi var han väl bevandrad i grammatik, filosofi, musik och astronomi.

Före sin död i Qomsheh 1871 reste han till Qom för att besöka Fatima Masumeh-helgedomen och även till Teheran .

Efter hans död restes samma symbol som sattes över kurdiska kungars, religiösa ledares och andra framstående människors gravar över Maydashtis grav.

Poesi

Māydashtī skrev medvetet på olika kurdiska dialekter och han var influerad av sin samtida Nalî . Hans diwan inkluderar ord i Laki , Sorani och Kalhori och använder deras idiom i syfte att ge dem nya uttryck. Förutom att vara influerad av andra kurdiska poeter, var han också influerad av persisk litteratur . Enligt Dehqan hade hans diwan en hård diktion och ibland idiosynkratisk vilket gjorde texten svårläst.

Arbetar

Viktiga verk av Māydashtī:

  • Dirîj ö Taren Imşu (Long and Dark is Tonight)
  • Çarenûs (Predestinatorn)
  • Wext-i Çepawe (Jubeltiden är det)
  • Dur-i Pendit (Dina råds pärla)
  • Xawîran Xalit (din störande plats)
  • Çûn 'Umr-i Min (As My Life)
  • Dilber Tu Nepirsî (Charmer! Du frågar inte!)
  • Mewla Parestan (Master Worshippers)
  • Şîrîn Tewr Takî (av en trevlig figur du är)
  • Tu Ta Kiy Ne Fikr Sewday Xamenî (Tills vilken tid tänker du på den fåfänga fantasin?)
  • Zahid Heramen (asketisk! Det är förbjudet)
  • Çiraxim Daxî (Min lampa brändes)
  • Hamseran Tew Bî (Companions! It Is The End)
  • Şîrîn Exzerî (Vivacious You Are!)
  • Hûşîm Medhûşem (Min intelligens är förvirrad)

Vidare läsning