Freundliche Vision
" Freundliche Vision " | |
---|---|
Lied av Richard Strauss | |
engelsk | Välkommen Vision |
Opus | 48/1 |
Text | dikt av Otto Bierbaum |
Språk | tysk |
Komponerad | 1900 |
Publicerad | 1901 |
Poängsättning | röst och piano (eller orkester, 1918) |
" Freundliche Vision " (som har översatts till " Welcome Vision ", men också kan läsas som "Pleasant Daydream") är både en tysk dikt av Otto Bierbaum och en Lied (konstsång) av Richard Strauss , hans Op. 48/1. Inledningsraden är " Nicht im Schlafe hab ich das geträumt " ("Jag drömde inte detta medan jag sov"). Det är den första av en uppsättning av fem sånger av Strauss som komponerades 1900 och publicerades i Berlin 1901 av Adolph Fürstner . Verken noterades för röst och piano och arrangerades för röst och orkester 1918 av kompositören.
Dikt
" Freundliche Vision " dök upp första gången i Irrgarten der Liebe (Kärlekens labyrint) i Berlin och Leipzig 1901. Den fullständiga titeln på samlingen av sånger, dikter och aforismer är "Der Neubestellte Irrgarten Der Liebe: Um Etliche Gaenge Und Lauben Vermehrt, Verliebte Launenhafte, Moralische Und Andere Lieder, Gedichte U. Sprueche. Bis 1905.", där den förekommer i avsnittet "Bilder und Traeume" (Bilder och drömmar).
Nicht im Schlafe hab' ich das geträumt, Hell am Tage sah ich's schön vor mir: Eine Wiese voller Margeritten; Tief ein weißes Haus i grünen Büschen; Götterbilder leuchten aus dem Laube. Und ich geh' mit Einer, die mich lieb hat, Ruhigen Gemütes in die Kühle Dieses weißen Hauses, in den Frieden, Der voll Schönheit wartet, daß wir kommen.
Inte i sömnen drömde jag det, Såg det vid fullt dagsljus ljuvligt framför mig: En äng full av dillprästkragar, Ett vitt hus djupt i grönska, gudalika gestalter som lyser bland löven. Och jag går dit med en som älskar mig, Tyst i sinnet i det svala I detta vita hus i fred, Väntar full av skönhet på att vi ska komma.
Kompositionshistoria
Strauss komponerade " Freundliche Vision ", tillsammans med de andra fyra sångerna i Op. 48, år 1900. Denna sång tonsätter en dikt av Otto Julius Bierbaum , medan de andra fyra tonsatta dikterna av Karl Henckell . Strauss komponerade konstsånger som en övergång mellan att arbeta med instrumentalmusik och opera ; han skrev sin första opera, Feuersnot , samma år. Han gjorde ursprungligen de fem sångerna för röst och piano. Sångerna publicerades 1901 av Adolph Fürstner . Strauss gjorde också ett arrangemang för röst och orkester 1918. " Freundliche Vision " är bland de sånger som kompositören presenterade i mer än ett program på turnéer i USA, i Carnegie Hall 1904 och 1921 i Town Hall i två recitals .
Julius Patzak och den bayerska statsoperans orkester sänder en särskilt anmärkningsvärd version, som överensstämmer med Strauss "förkärlek ... för snabba hastigheter utan sentimentalitet."
musik
" Freundliche Vision " har gemensamma drag med " Traum durch die Dämmerung ", också på en text av Bierbaum, inklusive ett tangentskifte, här för att illustrera kontrasten mellan att sova och en vision när man är vaken. Strauss upprepar för de två sista raderna element från tidigare, " Und ich geh' mit Einer, die mich lieb hat " (Och jag går med en som älskar mig), förtätar texten som tog tre rader innan till "in den Frieden voll Schönheit " (in i friden full av skönhet), sjöngs över en tonisk pedalpunkt i samma mönster som hela låten.
Av andra tonsättare
Dikten " Freundliche Vision " inspirerade också andra kompositörer, som Max Reger , som satte rad 3 till 9 till musik som nr 2 i hans Zwölf Lieder , Op. 66, 1902. Lutz Landwehr von Pragenau satte dikten 1979 för baryton och piano som hans Op . 1/1 i Zwei Lieder für Bariton und Klavier .