Ashokan Prakrit
Ashokan Prakrit | |
---|---|
Område | Sydasien |
Epok | 268—232 f.Kr |
Indoeuropeisk
|
|
Tidiga former |
|
Brahmi , Kharoshthi | |
Språkkoder | |
ISO 639-3 | – |
|
Ashokan Prakrit (eller Aśokan Prākṛta ) är det mellersta indo-ariska dialektkontinuumet som används i Ashoka-edikten , tillskrivet kejsaren Ashoka av Mauryan - riket som regerade 268 f.Kr. till 232 f.Kr. Edikterna är inskriptioner på monumentala pelare och klippor i hela Sydasien som täcker Ashokas omvändelse till buddhism och förespråkar buddhistiska principer (t.ex. att upprätthålla dhamma och utövandet av icke-våld).
Ashokan Prakrit-dialekterna återspeglade lokala former av det tidiga mellanindo-ariska språket. Tre dialektområden är representerade: nordvästra, västra och östliga. Den centrala dialekten av indo-ariska är undantagsvis inte representerad; istället använder inskriptioner av det området de östliga formerna. Ashokan Prakrit härstammar från en gammal indo-arisk dialekt som är nära besläktad med vedisk sanskrit , som ibland avviker genom att bevara arkaismer från proto-indo-ariska .
Ashokan Prakrit är bestyrkt i Dhammalipi- och Kharoshthi-skriften (endast i nordväst).
Klassificering
Masica klassificerar Ashokan Prakrit som ett tidig mellan-indo-ariskt språk, som representerar det tidigaste stadiet efter gammalt indo-ariskt i den historiska utvecklingen av indo-ariska. Pali och tidiga Jain Ardhamagadhi (men inte allt) representerar också detta stadium.
Dialekter
Det finns tre dialektgrupper som intygas i Ashokan-edikten, baserade på fonologiska och grammatiska idiosynkrasier som överensstämmer med utvecklingen i senare mellanindo-ariska språk:
- Western : Inskrifterna vid Girnar och Sopara , som: föredrar r över l ; slå inte ihop de nasala konsonanterna ( n , ñ , ṇ ); slå samman alla sibilanter till s ; föredra (c)ch som reflexen av den gamla indo-ariska taggklustret kṣ ; ha -o som nominativ singular av maskulina a-stammar, bland andra morfologiska egenheter. Noterbart överensstämmer denna dialekt väl med pali , buddhismens föredragna mellanindo-ariska språk.
- Northwestern : Inskrifterna vid Shahbazgarhi och Mansehra skrivna i Kharosthi-skriften : behåll etymologiska r och l som distinkta; slå inte ihop näsorna; slå inte samman sibilanterna ( s , ś , ṣ ); metates av vätskor i konsonantkluster (t.ex. Sanskrit dharma > Shahbazgarhi dhrama ). Dessa funktioner delas med de moderna dardiska språken .
- Östlig : Det administrativa standardspråket, exemplifierat av inskriptionerna vid Dhauli och Jaugada och används i den geografiska kärnan av Mauryanska imperiet: föredra l framför r , slå samman näsorna till n (och geminera ṁn ), föredra (k)kh som reflex av OIA kṣ , har -e som nominativ singular för maskulina a-stammar, etc. Oberlies föreslår att inskriptionerna i den centrala zonen översattes från de "officiella" administrativa formerna av Edikterna.
Prov
Följande är den första meningen i Major Rock Edict 1, inskriven ca. 257 f.Kr. på många platser.
- Girnar:
iy[aṃ]
detta
dhaṃma-lipī
moral-reskript
Devānaṃpriyena
Devānāṁpriya. INS
Priyadasinā
Priyadarśin. INS
rāña
kung. INS
lekhāpitā
skriva. ORSAK . PTC
'Denna reskription om moral har låtits skrivas av kung Devānāṁpriya Priyadarśin.'
- Kalsi:
iyaṃ
detta
dhaṃma-lipi
moral-reskript
Devānaṃpiyena
Devānāṁpriya. INS
Piyadas[i]nā
Priyadarśin. INS
[lekhit]ā
skriva. PTC
- Shahbazgarhi:
[aya]
detta
dhrama-dipi
moral-reskript
Devanapriasa
Devānāṁpriya. GEN
raño
kung. GEN
likhapitu
skriva. ORSAK . PTC
- Mansehra:
ayi
detta
dhra[ma]dip[i]
moral-reskript
Devanaṃ[priye]na
Devānāṁpriya. INS
Priya[draśina
Priyadarśin. INS
rajina
kung. INS
li]khapita
skriva. ORSAK . PTC
- Dhauli:
...
...
[si
LOC
pava]tasi
fjäll. LOC
[D]e[v]ā[na]ṃp[iy]
Devānāṁpriya. INS
...
...
[nā
INS
lājina
kung. INS
l]i[kha]
skriva. PTC
...
...
- Jaugada:
iyaṃ
detta
dhaṃma-lipi
moral-reskript
Khepi[ṃ]galasi
Khepiṅgala. LOC
pavatasi
fjäll. LOC
Devānaṃpiyena
Devānāṁpriya. INS
Piyadasinā
Priyadarśin. INS
lājinā
kung. INS
likhāpitā
skriva. ORSAK . PTC
Dialektgrupperna och deras skillnader är uppenbara: Northwest behåller kluster men gör metates på vätskor ( dhrama vs. annan dhaṃma ) och behåller en tidigare form av dipi "skrivning" lånad från iranska. Under tiden är l ~ r-skillnaderna uppenbara i ordet för "kung" (Girnar rāña men Jaugada lājinā ).