Århundradets berg
Century Mountain Project är ett konstsamarbete mellan öst och väst mellan den kinesiske poeten och kalligrafen Huang Xiang och den amerikanske konstnären William Rock. Deras målningar, som innehåller Huang Xiangs kalligrafi och poesi och William Rocks målade porträtt, hedrar framstående tänkare, skapare, upptäckare, ledare – i huvudsak människor som stack ut som berg genom århundradena. Deras ämnen inkluderar Mozart , Lincoln , Gandhi , Moder Teresa , Rimbaud , Phillis Wheatley , Li Bai , Murasaki Shikibu , Malcolm X , Isadora Duncan och Edgar Allan Poe .
2009 ställdes deras porträtt av Anne Frank ut på Peter Wilhelm Art Center i Budapest; och i juni 2010 anordnades en utställning av Huang Xiang och William Rocks målningar från Century Mountain av staden Tarragona, Spanien.
Konstverket som skapades mellan Huang Xiang och William Rock började 2006 och fortsätter som ett pågående samarbete. Det finns ingen kulturell, köns- eller rasskillnad med avseende på de ämnen som avbildas.
Att se de gemensamma målningarna av Huang Xiang och William Rock är som att ha ett personligt möte med det avbildade ämnet. De har liv. Denna västerländska stilbild med kalligrafi är inte vad man brukar se. William Rock är medveten om det negativa utrymmet och Huang Xiang använder kalligrafin för att skapa som en konstnär skulle göra. Formellt öppnar artisterna för att tillmötesgå varandra. Båda konstnärerna arbetar tillsammans som en. Huang Xiang vet intuitivt och instinktivt hur man placerar kalligrafin i förhållande till bilden. Huang Xiangs kalligrafi är speciell, modern och personlig. Det är slående! Ett samarbete mellan öst och väst, arbetet är som Xu Bings. Det faktum att Huang Xiangs kalligrafi kommenterar bilden lägger till de många lagren i detta arbete. Målningarna har mycket energi." - Dr. Stanely Murashige, specialist på samtida kinesisk konst / The Art Institute of Chicago
Huang Xiang tidigt liv
Huang Xiang föddes den 26 december 1941 i Guidong County i Hunan-provinsen . Vid tiden för hans födelse inträffade en stor brand. Elden som spred sig genom hans grannskap nådde själva väggen i familjeanläggningen; nyfödda Huang och hans mor, fortfarande förbundna med navelsträngen, var tvungna att bäras i säkerhet till ett närliggande tempel.
Huangs far var ansvarig för försörjningen till armégruppen som utkämpade GMD:s sista stora kampanj i Shenyangprovinsen i Manchuriet 1948. Den avgörande striden där, ' Liaoshen ', vanns av kommunisterna, och Huangs far tillfångatogs. Familjen fick veta sent 1951 att Huangs far tidigare samma år blivit skjuten i ett fångläger nära Peking .
Huang Xiang var bara nio år gammal när han först personligen genomgick liknande behandling. En dag i all oskuld drog han en sjuk fisk från byns brunn. Omedelbart grep byns chef tag i honom och anklagade honom för att ha förgiftat brunnen. Under tre nätter var Huang bunden i ett mörkt rum och paraderade dagligen genom gatorna iförd en keps med legenden "Huang Xiang kontrarevolutionära brunnarförgiftare." Han släpptes bara när kemisk analys inte kunde upptäcka något gift i fisken.
Även om han var en utmärkt elev i grundskolan, fick han inte immatrikulera till mellanstadiet på grund av sitt klassursprung. Förnekandet av offentlig utbildning fick Huang Xiang att känna sig allvarligt sårad, för han önskade starkt att fortsätta sin skolgång. Problemet lindrades dock snart när han upptäckte en skattkammare av collegeböcker på ett dolt loft i sina morföräldrar, hem en skattkammare av collegeböcker som hans far hade lagt undan flera år tidigare. Trots att han bara var tio år gammal började han läsa dem med ett testamente. De flesta av böckerna var på kinesiska; de inkluderade klassiska verk av Lao Tzu , Zhuangzi , Li Bo och Du Fu , plus politiska avhandlingar av Sun Yat-sen , Chiang Kai-shek och andra, såväl som litteraturböcker, politisk ekonomi, filosofi, religion och konst. det fanns också översättning av stora västerländska författare, poeter och statsman, plus den franska "Declaration of Right" och den amerikanska "Declaration of Independence". Dessutom fanns de omfattande anteckningar som hans far gjorde i en anteckningsbok, inklusive citat från Walt Whitman , Ralph Waldo Emerson , George Washington och Abraham Lincoln , samt Kant , Hegel , Nietzsche , Schopenhauer , Goethe , Marx , Freud och andra.
Medan han arbetade på en metallfabrik vid sjutton års ålder 1958 fick Huang Xiang flera av sina dikter accepterade för publicering. Dessa tidiga ansträngningar var helt i den stil som regimen accepterade. Huang blev inbjuden att gå med i Guizhou-grenen av The All-China Writers Association, då dess yngsta medlem. Konformitet är inte ett av hans attribut, men han blev snart missnöjd med de snäva begränsningarna för stil och ämne som rådde, och bestämde sig för att undvika dem helt i framtiden.
Uttråkad med den oföränderliga metallfabriksrutinen. Han ignorerade behovet av officiellt tillstånd och gick ombord på ett tåg till Gobiöknen. Med alltid öppna ögon spionerade Huang Xiang snart och blev vän med en halvtibetansk tjej som talade utbildad mandarin. Inspirerad av henne skrev han poesi och kanske naivt skickade han kopior av dessa dikter tillbaka till vänner på metallfabriken. Dikterna fångades upp av en fabrikstjänsteman och var orolig för att andra arbetare kanske vill lämna och följa Huang Xiang. En säkerhetstjänsteman skickades till Gobi för att arrestera honom. Till Huangs stora förödmjukelse anklagade den arresterande officeren honom inför andra arbetare "för att vara en aktiv kontrarevolutionär som hatade kommunistpartiet och hade för avsikt att fly över gränsen." Detta markerade Huang Xiangs introduktion till den kinesiska motsvarigheten till de sovjetiska Gulagerna . Huangs cell var knappt större än en säng. Den hade inget fönster bara ett hål i taket. Stanken var hemsk. Huang fick extra grov behandling, han fick bära tunga tegelstenar i den heta solen. Under denna period anklagades han för att ha skrivit en reaktionär slogan på en toalettvägg. Den grova behandlingen ökade. Ett straff var att Huang var tvungen att stå på trasiga tegelstenar med sina handleder bundna med tråd tillräckligt hårt för att kunna skära. Han tvingades stå så här hela natten.
Partiet uteslöt honom omedelbart från Författarföreningen och föreslog ett absolut förbud mot att publicera hans skrifter under fyrtio år. Huang Xiang skickades så småningom till olika fångläger. Huang Xiang fortsatte att skriva dikter i hemlighet.
Återigen blev Huang ett mål och hamnade i problem med myndigheterna. Han dömdes till tre års hårt arbete, var tvungen att sova i en boskapsstall och han eskorterades fysiskt till bergen för att göra extra hårt arbete.
1967 var Huang Xiang på väg att gå in i en ny fas av sitt liv, och började skriva de allvarliga dikter som överlever och som markerar honom som en man med förmåga, uppfattning och mod. 1968 skrev Huang den första av sina stora politiska dikter, "Wild Beasts", som mottogs väl av salongen.
Under denna period gifte Huang sig med sin första fru Ai Youjun. De hade en ung son som hette Yingzi, "Yingzi" betyder örn som symboliserar frihet. Yingzi blev sjuk och Huang bad om tillstånd på arbetslägret där han fick i uppdrag att besöka sin nio månader gamla son på sjukhuset. Hans begäran avslogs av revolutionskommittén. När han protesterade fick han kritik och fördömande; när han vägrade att böja huvudet hängde de en tung tyngd från hans hals från en tråd som drog blod. Snart fick Huang ett dödsbesked från sjukhuset. Han exploderade i vanvett, skrek från anläggningen och sprang till sjukhuset. När han hittade inkubatorn tom, blev han av en likgiltig läkare hänvisad till bårhuset. Efter att ha öppnat flera råa kistor, spanade han en som var delvis trasig, en råtta hoppade ut. När han öppnade den hittade han sin son. en del av hans öra hade bitits av och han blödde från ögon, näsa och mun. Ett finger rörde sig. Han var inte ens död! Huang bar den lilla kroppen till huvudkontoret och tilldelades ett rum för natten. Inom några timmar var Yingzi död. Huang var inte alls tyst i sin ilska och sorg. En tjänsteman kom och hånlade Huang för att ha stört den revolutionära ordningen på sjukhuset. Nästa dag bar Huang sin sons livlösa kropp uppför en kulle, och efter att ha suttit med honom i några timmar i ett tillstånd av djup sorg, begravde han honom på en solig sluttning ovanför staden. Huangs desorienterade vandringar under dessa förödande omständigheter beskrivs i hans dikt "Livets sång", daterad 29 oktober 1970. 1
Demokratimuren och Huang Xiang
1978 var Huang Xiang den första som postade på demokratimuren i Peking.
Kinas rörelse för demokrati har förts vidare i tusentals dikter och en poet har blivit suverän: Huang Xiang från Upplysningssällskapet. När Huang och hans följeslagare hade samlats några år tidigare i sin fattiga, avlägsna hemprovins Guizhou "för att studera sociala problem, under Lin Biaos skoningslösa förtryck och kulturella despotism", hade de frågat sig varför Kina, med sin långa civilisationshistoria, gick så långsamt framåt, när Jugoslavien, också en "socialistisk" stat, hade utvecklats snabbt. Liksom många i sin generation drog de slutsatsen att det första man skulle göra var att etablera respekt för mänskliga rättigheter och demokrati . De skilde sig från vissa av sina samtida genom att de läste västerländska klassiker och respekterade buddhism , kristendom , islam och kinesisk mystik. Men det som utmärkte dem mer än något annat var den visionära poeten mitt ibland dem. Det är karakteristiskt att Huang Xiang inte presenterades som en individ utan som en medlem av en grupp. När man läser dikterna och kommentarerna som publicerats av samhället är det tydligt att han hämtade styrka och berikning från sina följeslagare. I sin tur blev han deras mest vältaliga röst.
Huang hävdade att han blev trakasserad av myndigheterna efter att ha reciterat sina dikter inför ungdomar. Polisen sökte efter hans manuskript, men han hade gömt dem i ljus genom att slå in dem i plastpåsar, sedan rulla runt vekarna och till sist gjuta vax runt dem. Han smälte ljusen för att få ut dikterna. Folkets dagblads kontor, i huvudstadens livliga köpcentrum. Huang hade besvärat sig med designen av affischerna för att så tydligt som möjligt presentera poesin de bar. Han borstade sina stora tecken i rött istället för svart bläck. Han målade Upplysningssällskapets emblem, en flammande lärdomsfackla, i början av affischen och mellan dikterna. Efter den sista panelen klistrade han in tomma ark för läsarnas kommentarer.
Sex veckor senare, när yttrandefriheten blomstrade på demokratimuren, skrev Huang ut dikterna igen som en ny nittiofyra panelaffisch med ännu större karaktärer. detta visade han på sjuttio meter staket högt på en vall på Himmelska fridens torg, vänd mot Maos mausoleum. Sajten gjorde det möjligt för tusen läsare att läsa dikterna samtidigt. Dikterna förkunnar tillkomsten av en gud som ger upplysning till ett folk som lever i den totalitära diktaturens mörker. 2
Huang Xiang 2010
Huang Xiang använder sin konst och poesi för att bygga en bro mellan öst och väst och för att hedra en "universell mänsklighet". Han anser att målningarna i Century Mountain Project som han skapar med William Rock är "mycket kreativt något som inte har gjorts tidigare." Huang Xiang avslutade ett residens hos The City of Asylum Pittsburgh 2007. I april 2008 återvände han till Kina och besökte familj och vänner för första gången på elva år. För närvarande bor han i New York med sin fru, författaren Zhang Ling.
William Rock Biografi
William Rock föddes i Lorain, Ohio , den 3 juli. Han växte upp i Pittsburgh , Pennsylvania och levde sitt tidiga vuxna liv i Los Angeles , Kalifornien. Han ansökte om och fick sitt irländska medborgarskap medan han bodde i Paris 1992. Han studerade teckning vid California Art Institute och lärde sig själv att måla och skulptera genom att resa till museer runt om i världen. Han har varit fördjupad i österländskt tänkande och praktik i arton år och studerat och undervisat med kinesiska och tibetanska munkar. Hans konst ställs ut internationellt och han har undervisat och talat mycket om naturen av kreativitet, mystik och konst. Han har varit avgörande för att producera flera kulturella evenemang som främjar konsten som en universell dialog för mänskligheten.
Se även
- Tre perfektioner – integration av kalligrafi, poesi och måleri
Bibliografi
- Emerson, A. "A Bilingual Edition of Poetry Out of Communist China av Huang Xiang", (2004) New York, The Edwin Mellen Press