Zabân-e Pâk

Zabân-e Pâk
Författare Ahmad Kasravi
Land Iran
Språk persiska
Publiceringsdatum
1944
Sidor 56

Zabân-e Pâk ( persiska : زبان پاک , lit. 'Rent språk') är en avhandling skriven 1944 av Ahmad Kasravi , en iransk författare, innehåller en utgåva av det persiska språket, som visar vissa svårigheter med att förfina språket.

Kasravi såg ett av stegen i Irans framsteg och uppnåendet av ett demokratiskt samhälle som att reformera det persiska språket. Zabân-e Pâk var ett av de första verken som försökte föreslå förfining av persiska. Kasravi hittade döda ord av mellanpersiska och föredrog deras användning framför arabiska lånord. Rörelsen som Kasravi startade, idag känd som "Sareh Persian", försöker använda ursprungliga iranska ord.

Huvudtanken

Den första idén att reformera persiskan uppstod efter att Kasravi blev bekant med det universella språket esperanto . Inspirerad av principerna för esperantos lexikografi och grammatik gjorde han vad han såg som korrigeringar och förfiningar av det persiska språket. Kasravi säger i detta avseende: Om du har hört att Dr Zamenhof har skapat ett språk som heter esperanto från kunskapsreglerna, vars lätthet är fantastisk, bör vi följa samma regler för att pryda det persiska språket och göra detta språk mycket enkelt .

Faktum är att Kasravi såg två sätt att korrigera det persiska språket, 1- ändra den persisk-arabiska skriften till latin och 2- räta ut det persiska språket från främmande ord och förbättra användningen av originalord. På Kasravis tid användes arabiska idiom och ord mycket och skilde sig inte från en arabisk text. Han kritiserade starkt detta och efterlyste att det persiska språket skulle underlättas så att noviser lätt kunde lära sig det.

Avsnitt i avhandlingen

Defekter i det persiska språket

I den första diskursen av Zabân-e Pâk undersöker Kasravi det persiska språkets brister; Dessa inkluderar blandning med främmande ord, avstånd i verb , felplacerad tillägg av hjälpverb , felaktigheter i regler, övergående och förgängliga av vissa rötter, substitutioner, meningslöshet hos vissa ord, förlust av ord i deras betydelser Adjektiv och samspel mellan verb nämndes.

Typer av verb

Den andra delen av Zabân-e Pâk belyser det persiska språkets svaghet när det gäller att uttrycka olika verbformer. Kasravi tror att persiska verb hade mer än tjugo typer av tider tidigare, men med tiden har de nu urartat. Han återupplivar och återställer dessa verb genom att föreslå detta ämne och den analogi han presenterar med europeiska språk. Resultatet anges i 13 dåtid, 3 nutid och 3 framtida tid.

Nära betydelser blandade

I den tredje delen behandlar Kasravi en annan förväxling av det persiska språket, tvetydigheten hos vissa ord och mångfalden av ord för en betydelse som har lett till språkets sterilitet och tvetydighet.

Tillägg och prefix

I den fjärde delen av Zabân-e Pâk återupplivar Kasravi, i syfte att utöka utbudet av persiska ord, det persiska språkets gamla grammatiska kärl och lägger till några kasus till det på ett innovativt sätt.

Nya ord som vi använder

Den femte delen av denna bok presenterar och uttrycker en samling fraserade ord baserade på det rena språkets grammatiska system (Zabân-e Pâk).

Kasravis kunskapsförmåga

Kasravi genomförde omfattande forskning i sin tidigare bok, Azari or the Ancient Language of Azerbajdzjan , för att bevisa att dagens azeriska språk har persiska rötter. Som barn lärde han sig förutom azeriska även arabiska och persiska. Eftersom han själv publicerade artiklar i arabiska tidningar och böcker på det språket distribuerades i Egypten. Han skrev också de första kunskapsböckerna för att lära ut detta språk med sina språkkunskaper, inklusive de två böckerna "Al-Durrah Al-Thamina" och "Kholasat al-Nahv". Hans andra böcker inkluderar Al-Tashi'e va Al-Shīʿah på arabiska. Han publicerade också de första artiklarna om esperanto i arabiska tidskrifter. Kasravi undervisade i arabiska vid American Memorial School , där han också lärde sig engelska väl. Att lära sig engelska hjälpte honom att använda böcker på det språket och andra europeiska språk.

Förvandlingen av den persiske sekreteraren

I sin avhandling Zabân-e Pâk föreslår Kasravi att man ändrar den persiska skriften. För alfabetet som skulle ersätta det trodde han att det skulle vara bättre att skapa ett nytt, men på grund av vissa begränsningar ignorerar han detta och föreslår att det så småningom skulle vara bättre att använda samma latinska skrift som andra språk har antagit, och att skapa nya ord endast med tecken längst ner eller överst i satserna.

  • Kasravi, Ahmad (1944). Zabân-e Pâk .

externa länkar