Yinglong
Yinglong | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
kinesiska namnet | |||||||
Traditionell kinesiska | 應龍 | ||||||
Förenklad kinesiska | 应龙 | ||||||
Bokstavlig mening | Responsiv drake | ||||||
|
|||||||
japanskt namn | |||||||
Kanji | 応竜 応龍 應竜 應龍 |
||||||
Hiragana | おうりゅう | ||||||
|
Yinglong ( kinesiska : 應龍 ; pinyin : yìnglóng ; lit. 'responsiv drake') är en bevingad drake och regngud i forntida kinesisk mytologi .
namn
Den här legendariska varelsens namn kombinerar yìng 應 "svara; svara; svara; svara; instämma; följa; samtycke; lova; anpassa; tillämpa" och lóng 龍 " kinesisk drake ". Även om den förra karaktären också uttalas (med en annan ton) yīng 應 "bör; borde; behöva; korrekt; lämplig", betyder yinglong 應龍 definitivt "responsiv drake; svarande drake" och inte "riktig drake". [ citat behövs ]
Klassiska bruk
De kinesiska klassikerna nämner ofta yinglong 應龍 "en bevingad regndrake" i myter om de tre suveräna och fem kejsarna , särskilt den gule kejsaren och hans påstådda ättling kung Yu . Exemplen nedan, begränsade till böcker med engelska översättningar, är grovt ordnade i kronologisk ordning, även om vissa heterogena texter har osäkra kompositionsdatum.
Chuci
Chu Ci "Songs of Chu " (3:e–2:a århundradena fvt) nämner Yinglong som hjälper kung Yu 禹 , den legendariske grundaren av Xia-dynastin , att kontrollera den mytiska stora syndafloden . Enligt kinesisk mytologi tilldelade kejsar Yao Yus far Gun 鯀 , som förmodligen var en ättling till den gula kejsaren , att kontrollera massiva översvämningar, men han misslyckades. Yaos efterträdare, kejsar Shun 舜 , lät avrätta Gun och hans kropp exponeras, men när Guns lik inte bröts ner skars det upp och Yu föddes genom partenogenes . Shun utnämnde Yu att kontrollera översvämningarna, och efter att ha lyckats med att flitigt bygga kanaler delade Yu det forntida Kina i de nio provinserna .
Sektionen Heavenly Questions (3, 天問 ) frågar om Yinglong, i sammanhang med Zhulong 燭龍 "Facklans drake". Tianwen , som Hawkes 1985:38, 126) karakteriserar som "en shamanistisk katekes som består av frågor om kosmologiska, astronomiska, mytologiska och historiska frågor", och "är skriven på ett arkaiskt språk som inte finns någon annanstans i Chu-antologin" förutom " en eller två korta passager" i Li Sao -sektionen.
När Lord Gun förde fram Yu från hans mage, hur förvandlades han? Yu ärvde samma tradition och fortsatte sin fars arbete. Om han fortsatte det redan påbörjade arbetet, på vilket sätt var hans plan en annan? Hur fyllde han flodvattnet där de var som djupast? Hur satte han gränserna för de nio länderna? Vad spårade den bevingade draken på marken? Var flödade haven och floderna? (tr. Hawkes 1985:128)
Chuci -kommentaren (tidigt andra århundradet e.Kr.) av Wang Yi 王逸 svarar att Yinglong ritade linjer på marken för att visa Yu var man kan gräva dränerings- och bevattningskanaler.
Klassiker av berg och hav
Klassikern av berg och hav (ca 4:e århundradet f.Kr. – 1:a århundradet e.Kr.) 山海經 registrerar variant Yinglong-myter i två kapitel av avsnittet "The Classic of the Great Wilderness". "Den svarande draken" är kopplad till två gudar som gjorde uppror mot den gula kejsaren: krigsguden och regnguden Chiyou 蚩尤 "Jest Much" och jätten Kua Fu 夸父 "Bast Father".
"The Classic of the Great Wilderness: The East" (14, 大荒東經 ) nämner att Yinglong dödade både Chiyou "Jest Much" och Kua Fu "Bast Father", och beskriver hur man använder Yinglong-bilder i sympatisk magi för regnframställning .
Vid nordöstra hörnet av Stora vildmarken finns ett berg. Dess namn är [ 凶犁土丘 ] Mount Hapless plough-jordhög. Svarande drake bor på sydpolen. Han dödade gudarna Jest Much och Boast Father. Men sedan kunde den Svarande draken inte gå upp till himlen igen. Det är därför nere på jorden det är så mycket torka. När det är torka, gör människor en bild av Svarande drake, och de får en kraftig nederbörd. (tr. Birrell 2000:162)
Guo Pu :s (tidiga 300-talet e.Kr.) kommentar (tr. Visser 1913:114) nämner tulong 土龍 "jord/lerdrake", "Nutidens jorddrakar finner sitt ursprung i detta."
"The Classic of the Great Wilderness: The North" (17, 大荒北經 ) nämner Yinglong i två myter om att döda Kua Fu "Skrytfader". Den första versionen säger att Yinglong dödade honom som straff för att ha druckit floder och skapat torka medan han jagade solen.
Mitt i den stora vildmarken finns ett berg. Dess namn är [ 成都載天 ] Mount Successcity-carriesthesky. Det finns någon på det här berget. Hans öronprydnader är två gula ormar, och han håller två gula ormar. Han heter Boast Fader. Den suveräna jorden födde tro. Tro födde Sköt far. Skryta fars styrka visste inga gränser. Han längtade efter att tävla mot solens ljus. Han hann ikapp det i Ape Valley. Han öste lite vatten från den stora floden för att dricka, men det räckte inte. Han sprang mot Big Marsh, men strax innan han nådde den dog han här vid detta berg. Svarande drake hade redan dödat Jest Much, och nu dödade han även Boast Father. Sedan reste den svarande draken till den södra regionen och bosatte sig där. Det är därför det regnar så mycket i den södra regionen. (tr. Birrell 2000:185-6, jfr Schiffeler 1978:124)
Den andra mytiska versionen säger att den gula kejsarens dotter Ba 魃 "Droughtghoul" dödade Chiyou "Jest Much" efter att Yinglong misslyckades. Ba är en torka-demon analog med Kua Fu.
Här är [ 係昆之山 ] Mount Constantavkomma. Det är här Terrace of Common Work ligger. Bågskyttar vågar inte vända sig i dess riktning. Det är någon på det här berget som har gröna kläder på sig. Hon heter Droughtghoul, dotter till den store guden Yellow. Guden Jest Much uppfann vapen. Han attackerade den store guden Gul. Den store guden Yellow beordrade sedan den svarande draken att slåss med Jest Much i Hopeislands vildmark. Svarande drake samlade upp allt vatten. Men guden Jest Much bad Vindarnas Herre och Regnens Ledare att släppa loss starka vindar och kraftigt regn. Så den store guden Yellow skickade ner sin himmeldotter som hette Droughtghoul och regnet slutade. Sedan dödade hon Jest Much. Droughtghoul kunde inte ta sig upp till himlen igen. Platsen där hon bor på jorden har aldrig regn. (tr. Birrell 2000:186-7)
Baserat på texthistoria om Yinglong, Chiyou, Kua Fu och besläktade legender, drar Bernhard Karlgren (1946:284-5) slutsatsen att "alla dessa naturmyter är rent Han-tid, och det finns inga spår av dem i pre-Han källor", med två undantag. Ba, som är "en mycket gammal folktroende figur", förekommer redan i c. Vår- och höstperioden Classic of Poetry (258), och Yinglong, "som styrde flödet av floder och hav", förekommer i c. Krigande stater period Tianwen (ovan).
Huainanzi
(2:a århundradet f.Kr.) Huainanzi använder Yinglong 應龍 i tre kapitel. Ying förekommer också i ganying 感應 (lit. "sensation and response") "resonans; reaktion; interaktion; inflytande; induktion", som Charles Le Blanc (1985:8-9) anger som Huannanzi-textens centrala och centrala idé.
"Forms of Earth" (4, 墬形訓 ) förklarar hur djurens evolution uppstod genom drakar, med Yinglong som stamfader till fyrfotingar. Carr (1990:107) noterar att denna Responsiva drake vanligtvis avbildas med fyra vingar, kanske parallella med fyra ben.
Alla varelser, bevingade, håriga, fjällande och postade, hittar sitt ursprung i draken. Yu -kia ( 羽嘉 ) producerade den flygande draken, den flygande draken födde fenixarna, och efter dem föddes luan -niao ( 鸞鳥 ) och alla fåglar, i allmänhet de bevingade varelserna, successivt. Mao -tuh ( 毛犢 , "hårig kalv") producerade ying-lungan ( 應龍 ), ying-lungan födde kien -ma ( 建馬 ), och efteråt k'i-lin ( 麒麟 ) och alla fyrfotingar, i allmänhet de håriga varelserna, föddes successivt. … (tr. Visser 1913:65)
Wolfram Eberhard (1968:351) föreslår att denna "i övrigt okända" maodu "håriga kalv" anspelar på " vattenbuffeln ".
"Peering into the Obscure" (6, 覽冥訓 ) beskriver Fuxi och Nüwa som transporteras av yinglong 應龍 och qingqiu 青虯 "gröna qiu -drakar", medan de åtföljs av baichi 白螭 "white chi-蛇 唥 唥 " och benshe " fortkörande ormar".
De åkte på åskvagnen och använde bevingade drakar som det inre paret och gröna drakar som det yttre paret. De knäppte de magiska jade-tabletterna och visade upp sina diagram. Gula moln hängde sammanvävda (för att bilda ett täcke över vagnen) och de (hela följet) föregicks av vita ormar och följdes av fortande ormar. (tr. Le Blanc 1985:161-2)
Gao Yus (2:a århundradet e.Kr.) Huainanzi -kommentar uttrycker yinglong 應龍 som en "bevingad drake" och qiu 虯 som en "hornlös drake".
"Konsten att styra" (9, 主術訓 ) är parallell med yinglongen med tengshe 騰蛇 "svävande orm"-draken. "T'eng - ormen springer upp i dimman; den flygande draken stiger upp i himlen och klättrar på molnen; en apa är kvick i träden och en fisk är smidig i vattnet." Ames (1981:74) jämför Hanfeizi -tillskrivningen av denna yinglong och tengshe metafor med den legalistiska filosofen Shen Dao .
Shen Tzu sa: "Den flygande draken kliver upp på molnen och t'eng- ormen vandrar i dimmorna. Men när molnen skingras och dimmorna klarnar blir draken och ormen desamma som daggmasken och den storvingade svarta myran eftersom de har förlorat det som de rider på (tr. Ames 1981:176)
Andra texter
Yinglong förekommer i olika ytterligare kinesiska texter. Till exempel, The Records of the Grand Historian , Book of Han och Book of the Later Han historier.
Guangya- ordboken från det tidiga tredje århundradet CE (tr. Visser 1913:73) definierar yinglong "vingad drake" som en av de viktigaste drakarna. "Om en drake har fjäll kallas han jiaolong [ 蛟龍 ]; om vingar, yinglong ( 應龍 ); om ett horn, qiulung ( 虯龍 ); och om han inte har något horn kallas han qilong ( 螭龍 )".
Det tidiga 500-talet e.Kr. Shuyiji 述異記 "Records of Strange Things" (tr. Visser 1913:72) listar yinglong som en 1000-årig drake. "En vattenorm ( 水虺 shui hui ) förändras efter femhundra år till en jiao ( 蛟 ), en jiao efter tusen år förändras till en lång ( 龍 ), en lång efter femhundra år förändras till en jiulong ( 蛟龍 , " horned drake") och efter tusen år till en yinglong ( 應龍 )".
Jämförande mytologi
Yinglong relaterar mytiskt till andra kinesiska flygande drakar och regngudar som tianlong ("himmelsk drake"), feilong ("flygande drake"), hong ("regnbågsdrake") och jiao ( " floddrake").
Flygande drakar
Visser (1913:83) nämner att texter som daoisten Liexian Zhuan ofta registrerar "flygande drakar eller ying-lunga som drar bilar av gudar eller heliga män". Förutom att Huainanzi (ovan) nämner ett par yinglong som drar Fuxis och Nüwas vagn, inkluderar analoga exempel (Visser 1913:122-4) legender om Huangdi som stiger upp till himlen på en drake ( Shiji ) och Yu som åker på en vagn dragen av två flygande drakar ( Bowuzhi ). Carr (1990:106) jämför par av Yinglong med motiv på kinesiska bronser som visar två symmetriska drakar sammanflätade som Fuxi och Nüwa.
Porter (1996:44-45) tolkar svansen på den marklevande Yinglong , som "använder sin svans för att på marken skissa en karta över kanalliknande formationer varigenom översvämningsvattnet fick rinna av", som svansen på den himmelska draken Scorpius , som är "belägen precis där Vintergatan delar sig i två grenar ". Shiyiji 拾遺記 (tr. Porter ) (300-talet CE) återberättar Yu-myten om översvämningskontroll i termer av de fyra symbolerna , nämligen den gula draken eller den Azurblå draken och den svarta sköldpaddan . "Yü uttömde sin energi och skapade kanaler, avledde vattnet och etablerade berg när den gula draken släpade sin svans framåt och den svarta sköldpaddan bar grön-svart lera (används för att bygga kanalerna) bakåt."
Regn drakar
"Alla traditioner om Ying-lung är vaga", skriver Eberhard (1968:350-351). Även om den legendariska Yinglong-draken hjälpte Yu att kontrollera översvämningar, "var Yü ofta besvärad av drakar", framför allt översvämningsguden Gonggongs minister Xiangliu 相柳 . Eberhard, baserat på Sun Jiayis identifiering av Xiangliu som en ål, drar slutsatsen att Yinglong också var en ål:
Sun påpekar att ålen är ett viktigt viktigt djur i översvämningsberättelserna om formosanska aboriginer . Ying-lung, som ... skapade flodbäddar genom att vifta med svansen i den leriga jorden och på så sätt hjälpte Yü att reglera översvämningen, var också en sorts ål: Hsiang-liu [Xiangliu] stoppade vattnet med sin kropp ; Ying-lunga med sin svans fick den att rinna fritt, precis som Yüs pappa Kun stoppade vattnet, medan Yü fick det att rinna. Kun som, enligt legenden, avrättades för sin oförmåga att stoppa översvämningen, förvandlades till en "mörk fisk"; och vissa texter kallar Kun "Den nakna". Båda namnen passar ganska bra på ålen.
— Eberhard (1968: 350–351), kommentarer inom parentes utelämnade
Eberhard drar slutsatsen att Yinglong och de mytiska elementen om Yu "vittnar om kopplingen mellan Yü och kulturerna i söder, som skiljer sig från Yü-myterna om Ba- kulturen ". Carr (1990:106) citerar Chen Mengjias hypotes, baserad på studier av Shang-dynastins orakelben , att Yinglong ursprungligen förknippades med niqiu 泥鰍 " loachen ".
Yinglong-representationer användes förr i regnmagiska ceremonier, där Eberhard (1968:247-248) säger, "det viktigaste djuret är alltid en drake gjord av lera". Förutom att kontrollera regn och torka, gjorde Yinglong Responsive Dragon något annat: "Med sin svans ritade han linjer i jorden och skapade därmed floderna ... Med andra ord, draken skapade vattenvägarna - det viktigaste för alla risodlare.
- Birrell, Anne, tr. 2000. The Classic of Mountains and Seas . Pingvin.
- Carr, Michael. 1990. "Chinese Dragon Names" , Linguistics of the Tibeto-Burman Area 13.2:87-189.
- Eberhard, Wolfram. 1968. De lokala kulturerna i södra och östra Kina . EJ Brill.
- Groot, JJM de. 1910. Kinas religiösa system 6 . EJ Brill.
- Hawkes, David, tr. 1985. Söderns sånger: en antologi av forntida kinesiska dikter av Qu Yuan och andra poeter . Pingvin.
- Karlgren, Bernhard. 1946. "Legends and Cults in Ancient China," Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 18:199-365.
- Major, John S. 1993. Himlen och jorden i tidig Han-tanke: kapitel tre, fyra och fem av Huainanzi . SUNY Press.
- Porter, Deborah Lynn. 1996. Från syndaflod till diskurs: Myth, History, and the Generation of Chinese Fiction . SUNY.
- Schiffeler, John W. 1978. The Legendary Creatures of the Shan hai ching . Hwa Kang.
- Visser, Marinus Willern de. 1913. Draken i Kina och Japan . J. Müller.