Oliver Twist

Oliver Twist
Olivertwist front.jpg

Frontispice och titelsida, första upplagan 1838 Illustration och design av George Cruikshank
Författare Charles Dickens
Originaltitel Oliver Twist; eller, Sockenpojkens framsteg
Illustratör George Cruikshank
Land England
Språk engelsk
Genre Serieroman _
Publicerad Serialiserad 1837–1839; bokform 1838
Utgivare
Serie: Bentley's Miscellany Book: Richard Bentley
OCLC 185812519
Föregås av The Pickwick Papers 
Följd av Nicholas Nickleby 
Text Oliver Twist Wikisource

Oliver Twist; eller, The Parish Boy's Progress , är den andra romanen av den engelske författaren Charles Dickens . Den publicerades ursprungligen som en följetong från 1837 till 1839, och som en bok i tre volymer 1838. Berättelsen följer den titulära föräldralösa som, efter att ha vuxit upp i ett arbetshus , flyr till London, där han träffar ett gäng unga ficktjuvar ledd av den äldre brottslingen Fagin , upptäcker hemligheterna bakom sitt föräldraskap och återuppstår med sin återstående familj.

Oliver Twist skildrar oromantiskt brottslingars elaka liv och avslöjar den grymma behandlingen av de många föräldralösa barnen i London i mitten av 1800-talet. Den alternativa titeln, The Parish Boy's Progress , anspelar på Bunyans The Pilgrim's Progress, såväl som karikatyrserien från 1700-talet av målaren William Hogarth , A Rake's Progress och A Harlot's Progress .

I ett tidigt exempel på den sociala romanen satiriserar Dickens barnarbete , våld i hemmet , rekryteringen av barn som brottslingar och närvaron av gatubarn . Romanen kan ha inspirerats av berättelsen om Robert Blincoe , en föräldralös vars berättelse om att arbeta som barnarbetare i ett bomullsbruk lästes mycket på 1830-talet. Det är troligt att Dickens egna erfarenheter som ungdom också bidrog, med tanke på att han tillbringade två år av sitt liv i arbetshuset vid 12 års ålder och därefter missade en del av sin utbildning.

Oliver Twist har varit föremål för många anpassningar, inklusive en film från 1948 med samma titel , med Alec Guinness som Fagin i huvudrollen ; en mycket framgångsrik musikal, Oliver! (själv anpassad till en flera Oscar - vinnande film från 1968 ), och Disneys animerade film Oliver & Company 1988.

Publikationer

Romanen publicerades först i månatliga omgångar, från februari 1837 till april 1839, i tidskriften Bentley's Miscellany . Det var ursprungligen tänkt att utgöra en del av Dickens serie, The Mudfog Papers . George Cruikshank tillhandahöll en ståletsning per månad för att illustrera varje del. Romanen dök först upp i bokform sex månader innan den första serialiseringen var klar, i tre volymer publicerade av Richard Bentley, ägaren till Bentley's Miscellany , under författarens pseudonym, "Boz". Den inkluderade 24 stålgraverade plåtar av Cruikshank.

Den första upplagan hade titeln: Oliver Twist, eller, The Parish Boy's Progress .

Omslag, första upplagan av följetong, med titeln "The Adventures of Oliver Twist" januari 1846

Seriepubliceringsdatum:

  • I – februari 1837 (kapitel 1–2)
  • II – mars 1837 (kapitel 3–4)
  • III – april 1837 (kapitel 5–6)
  • IV – maj 1837 (kapitel 7–8)
  • V – juli 1837 (kapitel 9–11)
  • VI – augusti 1837 (kapitel 12–13)
  • VII – september 1837 (kapitel 14–15)
  • VIII – november 1837 (kapitel 16–17)
  • IX – december 1837 (kapitel 18–19)
  • X – januari 1838 (kapitel 20–22)
  • XI – februari 1838 (kapitel 23–25)
  • XII – mars 1838 (kapitel 26–27)
  • XIII – april 1838 (kapitel 28–30)
  • XIV – maj 1838 (kapitel 31–32)
  • XV – juni 1838 (kapitel 33–34)
  • XVI – juli 1838 (kapitel 35–37)
  • XVII – augusti 1838 (kapitel 38–del av 39)
  • XVIII – oktober 1838 (avslutning av kapitel 39–41)
  • XIX – november 1838 (kapitel 42–43)
  • XX – december 1838 (kapitel 44–46)
  • XXI – januari 1839 (kapitel 47–49)
  • XXII – februari 1839 (kapitel 50)
  • XXIII – mars 1839 (kapitel 51)
  • XXIV – april 1839 (kapitel 52–53)

Komplott

Oliver Twist föds in i ett liv i fattigdom och olycka, uppvuxen i ett arbetshus i den fiktiva staden Mudfog . Barnen som arbetar där får väldigt lite mat; efter sex månader drar de lott, där förloraren ber om ytterligare en portion välling . Oliver är utsedd, och därför går han fram till arbetshuschefen Mr. Bumble och ber ödmjukt om ytterligare en servering. Ett stort uppståndelse uppstår vid denna upplevda upprorshandling.

Mr. Sowerberrys tjänst . En dag förolämpar den klumpiga medlärlingen Noah Claypole Olivers mamma och ett rasande fysiskt bråk uppstår. Oliver flyr till London för att söka ett bättre liv.

George Cruikshank originaletsning av Artful Dodger (mitten), här introducerar Oliver (höger) till Fagin (vänster)

Oliver faller ihop med en ökända brottsling känd som Fagin , som tränar föräldralösa pojkar till ficktjuvar. Under sin träning blir Oliver gripen av sitt tilltänkta offer, en gammal gentleman som heter Mr Brownlow. Brownlow tar hem Oliver och tar hand om honom. När Oliver återhämtar sig märker Brownlow och hans hushållerska att Oliver liknar en kvinna avbildad i ett porträtt som hänger i Brownlows hem.

Fagin skickar en ung kvinna som heter Nancy och hennes våldsamma älskare, rånaren Bill Sikes , för att föra tillbaka Oliver till Fagins lya. Fagin tvingar honom att delta i ett inbrott. Rånet går fel, och Oliver hamnar under vård av de personer han skulle råna: Miss Rose och hennes förmyndare Mrs Maylie.

Fagin av 'Kyd' (1889)

En mystisk släkting till Oliver, endast känd som "munkar", slår sig ihop med Fagin för att förhindra Oliver från att lära sig om sitt förflutna. Munkar mutar Mr Bumble och hans nya fru, änkan Corney, för information om Oliver. Tillsammans disponerar de en ring och medaljong som en gång tillhörde Olivers mamma. Nancy, som plågas av skuld för sin roll i Olivers kidnappning, spionerar i hemlighet på dem och skickar informationen vidare till Rose Maylie, som berättar för Mr. Brownlow.

Noah Claypole, som sedan dess har gått med i Fagins gäng, upptäcker att Nancy regelbundet träffar Brownlows och Maylies för Olivers välfärd. Fagin skickar informationen vidare till Sikes, som slår Nancy till döds i ett raseri och går och gömmer sig. Han blir igenkänd av en arg folkhop och hänger sig av misstag i sitt försök att fly.

Fagin in his cell, av den brittiske karikatyristen George Cruikshank

Mr Brownlow tvingar munkar att avslöja sina hemligheter: han är Olivers halvbror och hade hoppats kunna stjäla Olivers hälften av deras rättmätiga arv. Brownlow ber Oliver att ge halva sitt arv till Monks och ge honom en andra chans, vilket Oliver glatt går med på. Munkar emigrerar till Amerika, men slösar bort sina pengar, återfaller i brott och dör i fängelse. Fagin arresteras och döms till galgen. Dagen före hans avrättning besöker Oliver och Mr Brownlow honom i Newgate Prison . Rose Maylie, som visar sig vara Olivers moster, gifter sig och har ett långt liv. Oliver lever lyckligt med Mr Brownlow som sin adoptivson.

Tecken

  • Oliver Twist – ett föräldralöst barn vars mamma dog vid hans födelse; pappa är död när Olivers faderskap avslöjas.
  • Herr Bumble – en pärla i församlingens arbetshus där Oliver föddes
  • Mrs Mann – superintendent där spädbarnet Oliver placeras fram till 9 års ålder som inte är kapabel att ta hand om "skyldiga" eftersom hon är självcentrerad och girig.
  • Mr. Sowerberry – en begravningsentreprenör som tog Oliver som lärling
  • Mrs. Sowerberry – Mr. Sowerberrys fru
  • Noah Claypole – en feg översittare, Sowerberrys lärling
  • Charlotte – Sowerberrys hembiträde, älskare av Noah
  • Mr. Gamfield – en sotare i staden där Oliver föddes
  • Mr Brownlow – en vänlig gentleman som tar in Oliver, hans första välgörare
  • Mr. Grimwig – en vän till Mr. Brownlow
  • Mrs Bedwin – Mr Brownlows hushållerska
  • Rose Maylie – Olivers andra välgörare, senare visade sig vara hans faster
  • Mrs. Lindsay Maylie – Harry Maylies mamma. Rose Maylies adoptivtant
  • Harry Maylie – Mrs Maylies son
  • Mr Losberne – Mrs Maylies husläkare
  • Mr Giles – Mrs Maylies butler
  • Mr. Brittles – Mrs. Maylies hantlangare
  • Duff och Blathers – två inkompetenta poliser
  • Fagin – staket och chef för ett kriminellt gäng unga pojkar och flickor
  • Bill Sikes – en professionell inbrottstjuv
  • Bull's Eye – Bill Sikes elaka hund
  • The Artful Dodger – Fagins mest skickliga ficktjuv
  • Charley Bates – en ficktjuv i Fagins gäng
  • Toby Crackit – en medarbetare till Fagin och Sikes, en hembrytare
  • Nancy – en av Fagins gäng som nu bor med Bill Sikes
  • Bet – en tjej i Fagins gäng, någon gång vän till Nancy
  • Barney – en kriminell kohort av Fagin
  • Agnes Fleming – Olivers mamma
  • Mr Leeford – far till Oliver och munkar
  • Gamla Sally – en sjuksköterska som deltog i Olivers födelse
  • Mrs. Corney – matrona för kvinnornas arbetshem
  • Munkar – en sjuklig brottsling, en medarbetare till Fagin och sedan länge förlorade halvbror till Oliver
  • Monks mamma – en arvtagerska som inte älskade sin man
  • Herr Fang – en magistrat
  • Tom Chitling – en av Fagins gängmedlemmar, återvände från utlandet vid tiden för mordet

Huvudteman och symboler

The Artful Dodger av Kyd (Joseph Clayton Clarke)

I Oliver Twist blandar Dickens bister realism med skoningslös satir för att beskriva industrialismens effekter på 1800-talets England och för att kritisera de hårda nya fattiglagarna . Oliver, ett oskyldigt barn, är fångad i en värld där hans enda alternativ verkar vara arbetshuset, ett liv i brott som symboliseras av Fagins gäng, ett fängelse eller en tidig grav. Ur denna föga lovande industriella/institutionella miljö växer dock en saga fram. Mitt i korruption och förnedring förblir den i grunden passive Oliver renhjärtad; han styr bort från det onda när omgivningen ger efter för det, och på ett riktigt sagomässigt sätt får han så småningom sin belöning – på väg till ett fridfullt liv på landet, omgiven av vänliga vänner. På vägen mot detta lyckliga slut utforskar Dickens vilken typ av liv en utstött, föräldralös pojke kunde förvänta sig att leva i 1830-talets London.

Fattigdom och social klass

Fattigdom är ett framträdande problem hos Oliver Twist . Genom hela romanen utvidgade Dickens detta tema och beskrev slumområden så förfallna att hela rader av hus är på väg att ruineras. I ett tidigt kapitel går Oliver på en fattigbegravning med Mr Sowerberry och ser en hel familj trängas ihop i ett eländigt rum. Detta rådande elände gör Olivers möten med välgörenhet och kärlek mer gripande. Oliver är skyldig sitt liv flera gånger till vänlighet både i stort och smått.

Oliver såras i ett inbrott, av George Cruikshank .

Symbolism

Dickens använder sig mycket av symbolik. Den "glade gamle gentlemannen" Fagin har till exempel sataniska egenskaper: han är en veterankorrumperare av unga pojkar som presiderar över sitt eget hörn av den kriminella världen; han gör sitt första framträdande stående över en eld med en rostad gaffel , och han vägrar att be natten före avrättningen.

Tecken

Den sista chansen, av Cruikshank.

I traditionen av Restoration Comedy och Henry Fielding passar Dickens sina karaktärer med lämpliga namn. Oliver själv, även om han "märkts och fått biljetter" som en lågmäld föräldralös och namngiven enligt ett alfabetiskt system, är faktiskt "helt en twist." Oliver och hans namn kan dock ha varit baserade på en ung pojke som heter Peter Tolliver som Dickens kände under sin uppväxt.

Bill Sikes hund, Bull's-eye, har "temperamentsfel gemensamt med sin ägare" och är ett emblem för sin ägares karaktär. Hundens ondska representerar Sikes djurliknande brutalitet medan Sikes självdestruktivitet är tydlig i hundens många ärr. Hunden, med sin villighet att skada någon på Sikes infall, visar mästarens sinnlösa brutalitet. Detta illustreras också när Sikes dör och hunden omedelbart dör också.

Nancy, däremot, löser sig själv på bekostnad av sitt eget liv och dör i bön. Hon är en av få karaktärer i Oliver Twist som visar mycket ambivalens. Hennes berättelse i romanen speglar starkt teman om våld i hemmet och psykisk misshandel i händerna på Bill. Även om Nancy är en fullfjädrad brottsling, indoktrinerad och utbildad av Fagin sedan barndomen, behåller hon tillräckligt med empati för att ångra sin roll i Olivers kidnappning och att vidta åtgärder för att försöka sona. Som ett av Fagins offer, korrumperat men ännu inte moraliskt död, ger hon en vältalig röst åt fasorna i den gamle mannens lilla kriminella imperium. Hon vill rädda Oliver från ett liknande öde; samtidigt drar hon sig tillbaka från tanken på att bli förrädare, särskilt till Bill Sikes, som hon älskar. När Dickens senare kritiserades för att ha gett en "tjuv, horande slampa på gatorna" en sådan oförklarlig karaktärsförändring, tillskrev han hennes sinnesförändring till "den sista vackra droppen vatten på botten av ett torkat ogräs- kvävdes väl".

Anklagelser om antisemitism

Dickens har anklagats för att porträttera antisemitiska stereotyper på grund av sin skildring av den judiska karaktären Fagin i Oliver Twist . Paul Vallely skriver att Fagin allmänt ses som en av de mest groteska judarna i engelsk litteratur, och en av de mest levande av Dickens 989 karaktärer. Nadia Valman, i Antisemitism: A Historical Encyclopedia of Prejudice and Persecution , hävdar att Fagins framställning hämtades från bilden av juden som i sig ond, att bildspråket förknippade honom med djävulen och med odjur.

Romanen hänvisar till Fagin 274 gånger i de första 38 kapitlen som "juden", medan de andra karaktärernas etnicitet eller religion sällan nämns. År 1854 The Jewish Chronicle varför "ensamma judar skulle uteslutas från denna stora författare och mäktiga vän till de förtryckta"s 'sympatiserande hjärta'. Dickens (som hade omfattande kunskap om gatulivet i London och exploatering av barn) förklarade att han hade gjort Fagin till judisk eftersom "det tyvärr var sant, för den tid som historien hänvisar till, att den klassen av brottslingar nästan undantagslöst var en jude." Det är en allmän uppfattning att Fagin var baserad på en specifik judisk brottsling från eran, Ikey Solomon . Dickens kommenterade att han genom att kalla Fagin en jude inte hade menat någon tillräkning mot det judiska folket, och sa i ett brev: "Jag har inga känslor för judarna utan en vänlig sådan. Jag talar alltid väl om dem, vare sig offentligt eller privat, och bär mitt vittnesbörd (som jag borde göra) om deras fullkomliga goda tro i sådana transaktioner som jag någonsin har haft med dem." Eliza Davis, vars man hade köpt Dickens hem 1860 när han hade lagt ut det till försäljning, skrev till Dickens i protest mot hans skildring av Fagin och hävdade att han hade "uppmuntrat en vidrig fördom mot den föraktade hebréen", och att han hade gjort ett stort fel mot det judiska folket. Medan Dickens först reagerade defensivt när han fick Davis brev, stoppade han tryckningen av Oliver Twist och ändrade texten för de delar av boken som inte hade satts, vilket förklarar varför Fagin efter de första 38 kapitlen knappt kallas "juden" " alls i de kommande 179 referenserna till honom. En förändring i hans perspektiv syns i hans senare roman Vår gemensamma vän , när han återlöser bilden av judar.

Film-, tv- och teateranpassningar

Filma

Tv

Teater

Den tidigaste kända spelbillen från en produktion av Oliver Twist . Marylebone Theatre , 1838

Se även

externa länkar

Onlineversioner
Kritisk analys