Eadhadh
Ogham- bokstäver ᚛ᚑᚌᚐᚋᚁᚂᚃᚓᚇᚐᚅ᚜ | |||||
Aicme Beithe ᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚁᚂᚃᚄᚅ᚜ |
Aicme Muine ᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚋᚌᚎᚏ᚜ |
||||
ᚁ | [b] | Beith | ᚋ | [m] | Muin |
ᚂ | [l] | Luis | ᚌ | [ɡ] | Gort |
ᚃ | [w] | Rädsla | ᚍ | [ɡʷ] | nGéadal |
ᚄ | [s] | Segla | ᚎ | [st], [ts], [sw] | Straif |
ᚅ | [n] | Nion | ᚏ | [r] | Ruis |
Aicme hÚatha ᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚆᚇᚈᚉᚊ᚜ |
Aicme Ailme ᚛ᚐᚔᚉᚋᚓᚐᚑᚒᚓᚔ᚜ |
||||
ᚆ | [j] | Uath | ᚐ | [a] | Ailm |
ᚇ | [d] | Dair | ᚑ | [o] | Onn |
ᚈ | [t] | Tinne | ᚒ | [u] | Úr |
ᚉ | [k] | Coll | ᚓ | [e] | Eadhadh |
ᚊ | [kʷ] | Ceirt | ᚔ | [i] | Iodhadh |
Forfeda ᚛ᚃᚑᚏᚃᚓᚇᚐ᚜ (sällsynt, låter osäkert) |
᚛ᚕᚖᚗᚘᚚᚙ᚜ | ||||
ᚕ | [ea], [k], [x], [eo] | Éabhadh | |||
ᚖ | [oi] | Eller | |||
ᚗ | [ui] | Uilleann | |||
ᚘ | [p], [io] | Ifín | ᚚ | [p] | Peith |
ᚙ | [x], [ai] | Eamhancholl |
Eadhadh är det irländska namnet på den nittonde bokstaven i Ogham -alfabetet, ᚓ. På gammaliriska var bokstavsnamnet Edad . Dess fonetiska värde är [e]. Den ursprungliga betydelsen av bokstavsnamnet är okänd, men det är troligen en artificiellt förändrad sammankoppling med Idad , ungefär som gotisk pairþra, qairþra .
Tolkning
Kenningarna för detta bokstavsvärde är ganska kryptiska . Medeltida "trädlevande" glossatorer tilldelar crand fir no crithach "'sann träd' eller asp " ( Crann Creathach på modern irländska ) till detta brev, även om detta inte har mycket att rekommendera det vare sig genom kenningar eller etymologi.
McManus föreslår ett ursprungligt värde för primitiva irländska *eburas, från det protokeltiska * eburo- som förmodligen ursprungligen betyder "rönn". Detta är roten till den gamla irländska ibaren som refererar (med kvalifikationer) till ett antal olika vintergröna träd. Han förstår kenningarna för edad i förhållande till dess parning med idad . Med tanke på éo som det troliga fornirländska ordet för "idegransträd" (se idad ) och variantformerna av fornirländskt é/éo "lax", kan vi förstå "vänbyte"-kenningen; vid den tidpunkt då kenningen konstruerades skulle detta ha uppfattats som en ordlek som involverade utbyte av betydelse mellan den parade edad ( é/éo lax på grund av värdet av bokstaven [e]) och idad ( éo idegran). Medeltida glossatorer på edad föreslog också en koppling till den kräsna " vishetens lax" .
McManus föreslår också att "broder till björk" kan vara en kenning som felaktigt förskjutits till den näst sista av de ursprungliga tjugo bokstäverna, från den näst sista forfeda som hade ett originalbokstavsnamn pín [p] som när den senare ändrades till ifín nödvändiggjorde uppfinningen av peithe [ p] även kallad beithe mosse "mjuk beithe ", därav "bror till björk". Detta är dock välgrundad gissning och kommer förmodligen inte att lösas om inte ett fullständigt komplement av kenningar från Con Culainn -traditionen någonsin upptäcks (för närvarande är deras värderingar för många av forfedana för den traditionen obevisade). Det kan också helt enkelt vara så att beithe är att peithe (ett par rimmade ogham-bokstäver) som edad är till idad, och att edad är bror till beithe av denna anledning.
Bríatharogam
I de medeltida kenningar, kallade Bríatharogaim eller Word Ogham, är verserna förknippade med edad :
érgnaid fid - "kräsna träd/kvinna" i Bríatharogam Morann mic Moín
commaín carat - "vänbyte" i Bríatharogam Mac ind Óc
bráthair bethi (?) - "bror till björk (?)" i Bríatharogam Con Culainn .