Vilken underbar kärlek är detta

Formnoter till "What Wonders Love Is This" i 1854 års upplaga av The Southern Harmony . Melodin är i mittstaben .

" What Wonders Love Is This" (ofta bara kallat "Wondrous Love" ) är en kristen folkpsalm från den amerikanska södern . Dess text publicerades första gången 1811, under det andra stora uppvaknandet , och dess melodi härrörde från en populär engelsk ballad ( Roud nummer 5089). Idag är det en allmänt känd psalm som ingår i psalmböcker från många kristna samfund.

Ursprung

Psalmens texter publicerades först i Lynchburg, Virginia i c. 1811 års lägermötessångbok Ett allmänt urval av de nyaste och mest beundrade psalmerna och andliga sångerna som nu används . Texterna kan också ha tryckts, i en något annorlunda form, i boken Hymns and Spiritual Songs, Original and Selected från 1811 publicerad i Lexington, Kentucky . (Den ingick i den tredje upplagan av denna text publicerad 1818, men alla exemplar av den första upplagan har gått förlorade.) I de flesta tidiga tryckningar tillskrevs psalmens text till en anonym författare, även om psalmboken The Hesperian Harp från 1848 attribut texten till en metodistpastor från Oxford, Georgia vid namn Alexander Means.

De flesta källor tillskriver psalmens melodi till den engelska sången från 1701 " The Ballad of Captain Kidd ", som beskriver piraten William Kidds bedrifter (felnamnet "Robert" i amerikanska versioner av balladen). Melodin i sig är före Kidd-bruket, men möjligen mer än ett sekel. (Dessutom sattes minst ett dussin populära sånger till samma melodi efter 1701.) I början av 1800-talet, när texterna till "What Wondrous Love Is This" publicerades för första gången, saknade psalmböcker vanligtvis någon musikalisk notation. Lägermötesdeltagare under det andra stora uppvaknandet sjöng psalmerna tryckta i dessa psalmböcker till en mängd populära melodier, inklusive "The Ballad of Captain Kidd", som var välkänd vid den tiden; det är troligen hur texten och melodin kom att paras ihop. Texten och melodin publicerades först tillsammans i bilagan till 1840 års upplaga av The Southern Harmony , en bok med formnotepsalmer sammanställd av William Walker . Den tredelade harmonin tryckt i The Southern Harmony arrangerades av James Christopher från Spartanburg, South Carolina . I en senare tryckning av psalmen noterade William Walker att det var en "mycket populär gammal sydstatlig melodi".

Den amerikanske kompositören Samuel Barber komponerade varianter av "What Wondrous Love Is This" 1958.

Senare användning

1952 inkluderade den amerikanske kompositören och musikforskaren Charles F. Bryan "What Wondrous Love Is This" i sin folkopera Singin' Billy .

komponerade den amerikanske kompositören Samuel Barber Wondrous Love: Variations on a Shape Note Hymn (Op. 34), ett verk för orgel , för Christ Episcopal Church i Grosse Pointe, Michigan ; kyrkans organist, en medarbetare till Barber, hade begärt ett stycke för invigningsceremonin av kyrkans nya orgel. Stycket inleds med ett uttalande som tätt följer den traditionella psalmen; fyra varianter följer, varav den sista är den "längsta och mest uttrycksfulla".

Norman Blake accelererade de första sex tonerna av "What Wondrous Love Is This" (noterna av den titelns fem ord) och tre upprepningar av dem som introt till hans bluegrass-rulle "Coming Down from Rising Fawn" från 1972 eller 1973 .

Dwayne S. Milburn komponerade ett preludium om Wondrous Love som första satsen i hans "American Hymnsong Suite" (2003) för konsertband.

1966 blev United Methodist Book of Hymns den första standardpsalmboken som inkorporerade What Wondrous Love Is This . Vad underbar kärlek är Detta är nu en allmänt känd psalm och ingår i många stora psalmböcker, inklusive Baptisthymnal , Book of Praise ( Presbyterian ), Chalice Hymnal ( Christian Church ( Disciples of Christ ) ) , Common Praise ( Anglican ), The Hymnal 1982 ( Episcopalian ), Lutheran Book of Worship , New Century Hymnal ( United Church of Christ ), Presbyterian Hymnal , Voices United ( United Church of Canada ), The Worshiping Church (interkonfessionell), Worship ( romersk-katolsk ) och Singing the Living Tradition ( Unitarian Universalism ), och En ny psalmbok för högskolor och skolor (interkonfessionell). The Unitarian Universalist psalmbok ersätter originaltexterna med ord av Connie Campbell Hart för att bättre återspegla samfundets teologi. Dessutom ersätter Secular Hymnal originaltexterna med nya sekulära ord av sekreterare Michael. 2003, gruppen Blue Highway , sjunger detta och spelade in detta i en ny version, inkluderad i albumet "Wondrous Love". Den traditionella versionen finns också tillgänglig i den messianska kristna sångerskan Helen Shapiros CD "What Wondrous Love".

Folksångerskan Melanie Safka gav också en älskad sekulär tolkning av låten på hennes album "Gather Me" 1971.

Musik och text

Hymnen sjungs i doriskt läge , vilket ger den en spöklik kvalitet. Även om The Southern Harmony och många senare psalmböcker felaktigt noterade sången i eoliskt läge (naturlig moll), sjöng även församlingar som sjöng från dessa psalmböcker i allmänhet i Dorian-läge genom att spontant höja sjätte tonen ett halvt steg varhelst den förekom. Psalmböcker från 1900-talet presenterar i allmänhet psalmen i doriskt läge, eller ibland i eoliskt läge men med en upphöjd sjätte. Psalmen har en ovanlig meter på 6-6-6-3-6-6-6-6-6-3.

Låtens text uttrycker vördnad över Guds kärlek och påminner om texten i Johannes 3:16 . Följande texter är de som är tryckta i 1811 års psalmbok Ett allmänt urval av de nyaste och mest beundrade psalmerna och andliga sångerna som nu används ; Det finns ett antal varianter, men de flesta härstammar från denna version.

Anteckningar

Fotnoter

Bibliografi

externa länkar

  • YouTube-video av Canto Deo-kören som sjunger "What Wondrous Love Is This"