Victimae paschali laudes

" Victimae paschali laudes " är en sekvens som föreskrivs för den katolska mässan och vissa [ vem? ] liturgiska protestantiska nattvardsgudstjänster på påskdagen . Det tillskrivs vanligtvis till Wipo från 1000-talet i Bourgogne , kapellan till den heliga romerska kejsaren Conrad II , men har också tillskrivits Notker Balbulus , Robert II av Frankrike och Adam av St. Victor .

"Victimae paschali laudes" är en av endast fyra medeltida sekvenser som bevarades i det romerska Missal of the Tridentine Mass publicerad 1570 efter konciliet i Trent (1545–1563). De tre andra var " Veni Sancte Spiritus " för pingstfesten , " Lauda Sion " för Corpus Christi och " Dies irae " för Requiem-mässan ( en femte sekvens, " Stabat Mater " för högtiden för de sju dolourerna i Jungfru Maria , lades till missalen av påven Benedikt XIII 1727). Innan Trent hade många andra högtider också sina egna sekvenser, och ett sextontal olika sekvenser för påsk var i bruk.

"Victimae paschali laudes" är en av få sekvenser som fortfarande är i liturgisk användning idag. Dess text sattes till olika musik av många renässans- och barockkompositörer , inklusive Busnois , Josquin , Lassus , Willaert , Hans Buchner , Palestrina , Byrd , Perosi och Fernando de las Infantas . Koraler som härrör från sekvensen inkluderar " Christ ist erstanden " (1100-talet) och Martin Luthers " Christ lag in Todes Banden ".

Avsnittet som börjar Credendum est , med dess nedsättande hänvisning till judarna, raderades i 1570 års missal , som också ersatte praecedet suos (hans egen) med praecedet vos (du), och lade till "Amen" och "Alleluia" till slutet.

Text

Jane E. Leeson översättning

Denna metriska parafras sjungs vanligen till olika låtar , inklusive VICTIMAE PASCHALI , ST GEORGE'S WINDSOR , eller, med alleluias, till EASTER HYMN eller LLANFAIR .



































Kristus Herren har uppstått i dag; Kristna, skynda era löften att betala; Erbjud era lovsånger möts vid påskoffrets fötter. Ty fåren, Lammet, blödde, syndfri i syndarens ställe; "Kristus har uppstått", idag ropar vi; Nu lever han inte mer för att dö. Kristus, offret oförsmutsad, människan med Gud har försonat; Medan i märklig och fruktansvärd strid möttes Död och Liv: Kristna, skynda på denna lyckliga dag med glädje dina löften att betala; "Kristus har uppstått", idag ropar vi; Nu lever han inte mer för att dö. Säg, o undrande Maria, säg vad du såg på din väg. 'Jag såg, där Kristus hade legat, tom grav och två änglar, jag såg den uppväxande ljusets Herre härlighet; Kristus mitt hopp har uppstått igen; nu lever han och lever för att regera.' Kristus, som en gång för syndare blödde, Nu den förstfödde från de döda, Trönad i oändlig makt och makt, Lever och regerar för evigt. Hej, eviga hopp i höjden! Hej, du segerns konung! Hej, du tillbedda livets prins! Hjälp och rädda oss, nåde Herre.

Νanteckningar

externa länkar