Thomas av Storbritannien
Thomas av Storbritannien (även känd som Thomas av England ) var en poet på 1100-talet. Han är känd för sin fornfranska dikt Tristan , en version av Tristan och Iseult -legenden som bara finns i åtta fragment, som uppgår till cirka 3 300 versrader, mestadels från den senare delen av berättelsen. Det beräknas att detta representerar ungefär en sjättedel av originalet.
Arbetar
Eftersom Thomas har ett "uppenbart beroende" av Waces Roman de Brut från 1155 , skrevs Tristan mellan 1155 och 1160, möjligen för Eleanor av Aquitaine , eftersom verket antyder nära band med Henrik II: s hov . Utöver detta är hans identitet oklar; det har spekulerats i att han ska identifieras med "Thomas" som skrev romanen om Horn , men detta stöds inte. Den liknar Tristan-berättelsen Chevrefoil av Marie de France , men endera författaren kunde ha lånat från den andra, eller båda från en tredje källa.
Även om Thomas egen text är fragmentarisk, gör senare bearbetningar av hans verk det möjligt att rekonstruera det som saknas:
- Gottfried von Strassburgs Tristan ( mellanhögtyska ) , lämnad ofullständig ca. 1210, även om den av en slump täcker alla de delar av Thomas arbete som går förlorade. Gottfried utökade historien med ungefär en tredjedel, samtidigt som han förblev Thomas ganska trogen.
- Broder Roberts fornnordiska Tristrams saga ok Ísöndar (Saga om Tristram och Isond), skriven 1226 (prosa), som förtätar berättelsen.
- Den mellanengelske Sir Tristrem (vers, sent 1200-tal), en mycket förkortad återberättelse.
- Italienaren La Tavola Ritonda (prosa, 1300-talet).
Thomas version är den tidigaste kända representanten för legendens "hofliga gren", till vilken Gottfrieds också hör. Denna gren skiljer sig från de "vanliga" eller "primitiva" versionerna av Béroul och Eilhart von Oberge , genom att större vikt läggs på att tillfredsställa känsligheterna och förväntningarna hos en hövisk publik. Vissa forskare har teoretiserat en "Ur-Tristan", en fransk originalversion som inspirerade alla senare berättelser. Joseph Bédier försökte rekonstruera detta original från bevisen från de senare versionerna.
Se även
Upplagor och översättningar
- Thomas, Les fragments du Roman de Tristan , ed. Bartina H. Wind, Paris/Genève 1960.
- Gottfried von Strassburg, Tristan , med de överlevande fragmenten av Thomas Tristran, översatt AT Hatto , Penguin, 1960.
- The Saga of Tristram and Ísönd , översatt med en introduktion av Paul Schach, University of Nebraska Press 1973.
externa länkar
- Tristan av Thomas av Storbritannien i franska Wikisource.
- Komplett text av tre fragment
- Text av tre fragment och modern fransk översättning
- The Carlisle Fragment of Thomas's Tristan , översatt J. Shoaf
- Text av 6 fragment
- The Romance of Tristan & Iseult Ritad från de bästa franska källorna och återberättad av J. Bédier Överförd till engelska av H. Belloc vid Project Gutenberg.