Efesierbrevet 6
Efesierbrevet 6 | |
---|---|
bok | Brev till efesierna |
Kategori | Paulinska epistlar |
Kristen bibel del | Nya testamentet |
Ordning i den kristna delen | 10 |
Efesierbrevet 6 är det sjätte (och sista) kapitlet i Efesierbrevet i Nya testamentet i den kristna bibeln . Traditionellt tros den vara skriven av aposteln Paulus medan han satt i fängelse i Rom (cirka 62 e.Kr.), men på senare tid föreslås den vara skriven mellan 80 och 100 e.Kr. av en annan författare som använder Paulus namn och stil. Det här kapitlet är en del av Paulus uppmaning ( Efesierbrevet 4–6 ), med det särskilda avsnittet om hur kristna ska leva i sitt ansvar som hushåll (5:21–6:9) och i kampen mot andliga krafter (6:10– 20), med en sista välsignelse för att avsluta brevet (6:21–24).
Text
Originaltexten skrevs på koine-grekiska . Detta kapitel är uppdelat i 24 verser.
Textuella vittnen
Några tidiga manuskript som innehåller texten i detta kapitel är:
- Papyrus 46 (ca 200 e.Kr.)
- Codex Vaticanus (325-350)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Codex Alexandrinus (400-440)
- Codex Freerianus (ca 450; bevarade vers 1, 10-12, 19-21)
- Codex Claromontanus (ca 550)
Gamla testamentets referenser
Hushållsregler (6:1–9)
Med början från 5:21 är denna del byggd på "den tabellerade ramen för reglerna för god hushållsförvaltning", eftersom samhällets hälsa och stabilitet beror på de "grundläggande relationerna inom hushållet: "man och hustru", " far och barn", "herre och slavar". Det första paret, man och hustru, diskuteras i föregående kapitel , så i detta kapitel, det andra ("barn och föräldrar"; verserna 1–4) och det tredje paret (" slavar och herrar"; verserna 5–9) står i fokus.
Vers 2
- "Ära din far och din mor", vilket är det första budet med löfte:
Citat från de tio budorden , särskilt 2 Mosebok 20:12 eller Femte Mosebok 5:16
Vers 3
- "att det må gå dig väl och du må leva länge på jorden."
Citat från: Femte Moseboken 5:16
Vers 4
- "Och ni, fäder, reta inte era barn till vrede, utan uppfostra dem i Herrens övning och förmaning."
Vers 5
- "Tjänare, var lydiga mot dem som är era herrar efter köttet, med fruktan och bävan, i uppriktighet i hjärtat, som mot Kristus."
Notera att den ursprungliga grekiska texten använder termen "δοῦλοι" (översatt i NKJV som "bondtjänare"), som i allmänhet översätts med "slav", och som, i samband med det första århundradets Grekland under romerskt styre, hänvisade till lösöre .
Vers 6
- "inte med ögontjänst, som människors behag, utan som Kristi tjänare, som gör Guds vilja av hjärtat."
Vers 7
- "med välvilja tjäna som Herren och inte människorna."
Vers 8
- "och vet att allt gott någon gör, så kommer han att få det av Herren, vare sig han är slav eller fri."
Vers 9
- "Och ni, herrar, gör samma saker mot dem och ger upp med att hota, eftersom ni vet att även er egen Mästare är i himlen, och att det inte finns någon partiskhet med honom."
- "Din egen Mästare": NU återger det "Han som är både deras Mästare och din är".
Ta på dig Guds rustning (6:10-20)
Denna uppmaning är den mest levande skildringen av den kristna andliga kampen, i en metafor för krigföring, med en detaljerad lista över utrustning för den gudomliga krigaren.
Vers 10
- Slutligen, mina bröder, var starka i Herren och i hans krafts kraft.
- "Var stark": det grekiska ordet här är i nutid, inte aoristus, vilket antyder 'underhåll' snarare än 'uppnående' av styrka, medan de latinska versionerna lyder confortamini , som påminner om den ursprungliga idén om "trösta", " tröstare , ” i äldre engelsk användning.
Vers 13
- Ta därför på dig Guds hela vapenrustning, så att du kan stå emot på den onda dagen och, efter att ha gjort allt, stå ut.
- "Ta på Guds hela rustning": en upprepning av uppmaningen i Efesierbrevet 6:11, som verkar nödvändig på grund av många mäktiga fiender som nämndes i föregående vers, för att följas av en redogörelse för de olika delarna av denna rustning.
- "Du kanske kan stå emot på den onda dagen": som är "att stå emot Satans lister, lister och makt", motsätta sig hans planer och motstå hans frestelser, som den syriska versionen uttrycker det, "att ni kanske kan möta den onde" (att möta honom i striden), medan den grekiska och andra versioner lyder, "i den onda dagen".
- "Att ha gjort allt": eller "att ha övervunnit" eller "stå emot fienden", som i "att ha styrt fienden", och sedan stå som erövrare.
Slutsats och välsignelse (6:21-24)
Paulus välsignelse i detta brev innehåller de "två stora Paulinska orden - kärlek och tro", med balansen mellan "gudomlig möjliggörande ('från [både] Gud Fadern och Herren Jesus Kristus') och mänskligt svar ('alla som har en orubblig kärlek till vår Herre Jesus Kristus')".
Se även
- Guds rustning
- Tio budord
- Tychicus
- Andra relaterade bibeldelar : 2 Mosebok 20, 5 Mosebok 5, Efesierbrevet 1 , Efesierbrevet 5 , Filipperbrevet 1 , Hebréerbrevet 7 , Judas .
Bibliografi
- Dunn, JDG (2007). "68. Efesierbrevet". I Barton, John; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (första (pocket) upplagan). Oxford University Press. s. 1165–1179. ISBN 978-0199277186 . Hämtad 6 februari 2019 .
externa länkar
- Efesierbrevet 6 King James Bible - Wikisource
- Engelsk översättning med Parallell Latin Vulgate
- Onlinebibel på GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bibeln på grundläggande engelska)
- Flera bibelversioner på Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)