Domare Bao fiktion
Domare Bao (eller Justice Bao (包青天)) berättelser inom litteratur och scenkonst är några av de mest populära i traditionell kinesisk kriminallitteratur ( gong'an fiction ). Alla berättelser involverar Song-dynastins minister Bao Zheng som löser, dömer och dömer brottmål.
Litterär tradition
Pjäser från Yuan- och Mingdynastierna
Under Yuan-dynastin har många pjäser (i form av qu och zaju ) presenterat Bao Zheng som den centrala karaktären. Dessa pjäser inkluderar:
- Domare Bao undersöker Cleverly the Circle of Chalk (包待制智勘灰闌記) av Li Qianfu
- Domare Bao Thrice undersöker fjärilsdrömmen (包待制三勘蝴蝶夢) av Guan Hanqing
- Domare Bao avrättar Cleverly Court Official Lu (包待制智斬魯齋郎) av Guan Hanqing
- Domare Bao säljer ris i Chenzhou (包待制陳州糶米)
- Ding-ding Dong-dong: The Ghost of the Pot (玎玎璫璫盆兒鬼)
- Domare Bao undersöker skickligt blomman på bakgården (包待制智勘後庭花) av Zheng Tingyu
Berättelsesamlingar från Mingdynastin
År 1594 publicerade Yupan tang (與畔堂) bokhandelsägaren An Yushi (安遇時) den första novellsamlingen med Judge Bao-tema Cases of A Hundred Families Judged by Dragon-Design Bao (包龍圖判百家公案) .
- Cases Judged by the Dragon-Design (龍圖公案) av anonym, som innehåller flera kapitel från föregående bok.
- "Lady Qins spöke återvänder till exil Shimei" (秦氏還魂配世美), kapitel 26, som berättar historien om en hjärtlös man Chen Shimei som förråder sin lojala fru Lady Qin för makt och rikedom.
Domare Bao-berättelser i andra samlingar inkluderar:
- "Sång den fjärde plågar Tightwad Zhang mycket" (宋四公大鬧禁魂張) i Feng Menglongs berättelser gamla och nya (1620)
- "Domare Bao löser ett fall genom ett spöke som dök upp tre gånger" (三現身包龍圖斷冤) i Feng's Stories to Caution the World (1624)
- "Squire Zhang Righteously Raises the Orphan; Judge Bao Cleverly Extrahers the Contract" (張員外義撫螟蛉子 包龍圖智賺合同文) i Ling Mengchu 's Amazement Slapping the Table (162 i tabellen)
Chantefables från Mingdynastin
År 2010 publicerade forskaren Wilt Idema en kommenterad översättning av åtta balladberättelser ( chantefable ) från en samling av sena Mingdynastin som trycktes i Peking i slutet av Ming och som nyligen hade hittats i en grav.
Romaner från Qingdynastin
Kända fall
Alla dessa fall har varit favoriter i kinesisk opera .
- Civet Cat utbytt mot kronprins ( 狸貓換太子 ): Bao Zheng träffade en kvinna som påstår sig vara mor till den regerande kejsaren Renzong . Dussintals år tidigare hade hon varit Consort Li , en kejserlig konkubin till kejsar Zhenzongs , innan hon föll i unåde för att ha fött en blodig (och död) civetkatt . I verkligheten hade den svartsjuka konsorten Liu planerat med eunuck Guo Huai ( 郭槐 ) att i hemlighet byta Lis spädbarn med en flåad civetkatt minuter efter födseln och beordrade palatspigan Kou Zhu att döda barnet. Kou gav dock barnet till övereunuck Chen Lin ( 陳琳 ), som i hemlighet förde barnet till den åttonde prinsen , en yngre bror till kejsar Zhenzong. Kou torterades senare till döds av Guo när konsort Liu började misstänka att barnet hade överlevt. Barnet uppfostrades av den åttonde prinsen som sin egen son och valdes därefter ut att efterträda kejsar Zhenzong, som hade dött arvlös. På grund av tidens gång var det en utmaning att samla bevis. Med hjälp av en kvinna utklädd till Kous spöke, klädde Bao sig till Yama , helvetets herre , för att spela på både Guos rädsla för det övernaturliga och skuld, och därigenom extrahera sin bekännelse. När domen var ute var kejsaren ovillig att acceptera Consort Li. Bao förmanade sedan kejsaren och beordrade att han skulle misshandlas på grund av brist på vördnadsplikt . Kejsarens drakrock blev slagen istället. Kejsar Renzong accepterade så småningom sin mor och upphöjde henne som den nya kejsarinnan .
- Fallet att avrätta Chen Shimei (鍘美案): Chen Shimei fick två barn med sin fru Qin Xianglian, när han lämnade dem kvar i sin hemstad för den kejserliga undersökningen i huvudstaden. Efter att ha placerat sig först ljög han om sitt äktenskap och blev kejsarens nya svärson. År senare tvingade en hungersnöd Qin och hennes barn att flytta till huvudstaden, där de fick veta vad som hände med Chen. Qin hittade äntligen ett sätt att träffa Chen och bad honom att hjälpa åtminstone sina egna barn. Chen vägrade inte bara, han skickade sin tjänare Han Qi för att döda dem för att dölja sin hemlighet, utan Han hjälpte familjen att fly och tog livet av sig. Desperat förde Qin sitt fall till Bao Zheng, som lurade Chen till domstolen för att få honom arresterad. Den kejserliga familjen ingrep med hot, men Bao avrättade honom ändå.
- Avrätta Bao Mian (鍘包勉): När Bao Zheng var ett spädbarn uppfostrades han av sin äldre svägerska, Wu, som en son. År senare blev Wus ende son Bao Mian domare och dömdes för mutor och övergrepp . En känslosam Bao Zheng fann det omöjligt att uppfylla både konfucianska begrepp om lojalitet och vördnadsfull vördnad , och avrättade sin brorson enligt lagen och bad senare tårögt om ursäkt till Wu, hans moderliga figur.
- Fallet med två spikar (雙釘記): Bao Zheng undersökte en mans misstänkta död vars orsak hade bedömts som naturlig . Efter en obduktion bekräftade hans rättsläkare den tidigare rapporten att det inte fanns någon skada i hela kroppen. Hemma diskuterade rättsläkaren fallet med sin fru, som nämnde att någon kunde tvinga in långa stålspikar i hjärnan utan att lämna några andra spår på kroppen. Dagen efter hittade rättsläkaren en lång spik, och änkan arresterades och erkände äktenskapsbrott och mariicid . Efteråt började Bao Zheng förhöra rättsläkarens fru och fick reda på att rättsläkaren är hennes andra make, eftersom hennes första man hade dött. Bao beordrade sina vakter att gå till kyrkogården och gräva upp hennes första makes kista. Visst, det fanns också en spik i skallen .
- Case of the Black Basin (烏盆記): En sidenhandlare vid namn Liu Shichang var på en resa hem när han bestämde sig för att be om mat och övernattning på platsen för Zhao Da, ägaren till en keramikugn . Girig över de rikedomar som Liu bar, dödade Zhao honom genom att förgifta hans middag och brände Lius kvarlevor med lera i sin ugn för att göra en svart bassäng, för att förstöra bevisen. En gammal man vid namn Zhang Biegu, som Zhao var skyldig en skuld till, tog snart bassängen från Zhao som ett alternativ för kontant betalning. Zhang mötte så småningom spöke , som hade ägt bassängen ända sedan hans bortgång, och fick höra historien om den senares grymma död i Zhaos händer. Fast besluten att ställa den misstänkte inför rätta, förde Zhang snart den svarta bassängen till Bao Zhengs domstol i Kaifeng och efter flera försök övertalade han slutligen Lius spöke att berätta allt för domaren. Som ett resultat blev Zhao slutligen arresterad och avrättad för mord.
Källor
- Bauer, Wolfgang (1974). "Traditionen av "Mästare Paos brottmål" Pao-kung-an (Lung-t'u kung-an)". Oriens . EJ Brill . 23–24: 433–449. doi : 10.2307/1580111 . JSTOR 1580111 .
- Hanan, Patrick (1980). "Domare Baos hundra fall rekonstruerade" (PDF) . Harvard Journal of Asiatic Studies . Harvard-Yenching Institute. 40 (2): 301–323. doi : 10.2307/2718986 . JSTOR 2718986 . Hämtad 27 december 2012 .
- Idema, WL (2010). Domare Bao och rättsstaten Åtta balladberättelser från perioden 1250–1450 . Singapore: World Scientific. ISBN 9789814277013 .
Vidare läsning
- Chin, Yin-lien C.; Center, Yetta S.; Ross, Mildred (1992). "The Stone Lion" och andra kinesiska deckare: The Wisdom of Lord Bau . ME Sharpe . ISBN 0-87332-634-2 .
- Comber, Leon (1964). The Strange Cases of Magistrate Pao: Chinese Tales of Crime and Detection . Charles E. Tuttle Company .
- Hayden, George A. (1978). Brott och straff i medeltida kinesisk dramatik: tre domare Pao pjäser . Harvard University Press . ISBN 0674176081 .