Dagestanska ryska

Dagestanska ryska
Infödd till Ryssland
Område Dagestan
Språkkoder
ISO 639-3
IETF ru-u-sd-ruda

Dagestansk ryska ( ryska : Дагестанский русский ) är en regional variant av det ryska språket som talas i Dagestan , en delrepublik i Ryska federationen , och några av de närliggande regionerna inklusive Astrakhan oblast och Kalmykia . Det kännetecknas av tungt inflytande från folkspråk , mestadels de som tillhör de nordöstra kaukasiska och turkiska språkfamiljerna . Det anses vara ett lågprestigespråk och används mest i informella domäner.

Funktioner

Dagestansk ryska är en samlingsterm för en bred grupp folkspråksinfluerade och ofta delvis kreoliserade ryska varianter, snarare än en enda dialekt med lätt identifierbara och beskrivbara drag. Graden av skillnad från vanlig ryska varierar mellan talare beroende på deras ålder, utbildning, yrke, plats och andra sociala faktorer. De flesta av skillnaderna kommer från inflytande från lokala minoritetsspråk, så det spelar också roll vilken av folkmunerna man talar. Även om ryska är ett andraspråk för många dagestanier, och därför är dagestanska ryska ofta en främmande accent, är det inte alltid fallet. Med den snabba urbaniseringen i området kan Dagestanis födda i etniskt och språkligt skilda städer till föräldrar som kommer från mer monoetniska och enspråkiga landsbygdsområden få en starkt folkspråksinfluerad rysk variation som sitt första språk samtidigt som de inte talar sina kulturarvsspråk som modersmål.

Ett av de vanligaste dragen hos Dagestanska ryska sorter är frekvent användning av konstruktionerna же есть ( že jest ) och есть же ( jest že ) och deras sammandragna former жиесь (žijes) och ежжи (ježži). De används som ämnesmarkörer , ett begrepp som saknas i vanliga ryska men är vanligt i områdets folkspråk. [ opålitlig källa? ] Dessa uttryck anses också vara ikoniska för dialekten och används ofta som en markör för regional identitet, ett exempel är den Dagestanska köksrestaurangen "Жи Есть" i Moskva .

Ett annat vanligt drag är den ovanliga hanteringen av ryska reflexiva verb . De flesta folkspråk saknar konceptet, så många dagestanska ryska talare är inte vana vid det och "missbrukar" sedan sådana verb, och talar ur en vanlig rysktalandes perspektiv. Å ena sidan kan det reflexiva suffixet -ся tas bort där det är nödvändigt på vanlig ryska. Å andra sidan kan det dyka upp där det vanligtvis inte gör det.

Fonetiska och fonologiska skillnader från standardspråket är en vanlig företeelse i dagestanska ryska. Till exempel är ordet вацок ( wacok ) 'bror', vanligen använt i dialekten, ett lånord från avarisk . Till skillnad från standardryska har Avar fonemet [w] ( uttryckt labio-velar approximant ) i sin fonemiska inventering , och det används också i det ordet på dagestanska ryska.