Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius.

" Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius. " är en fras som enligt uppgift talas av befälhavaren för det albigensiska korståget , före massakern i Béziers den 22 juli 1209. En direkt översättning av den medeltida latinska frasen är " Döda dem. Herren känner dem som är hans egna ." Påvlig legat och cistercienserabbot Arnaud Amalric var korstågets militära befälhavare i dess inledande fas och ledare för denna första stora militära aktion av korståget, attacken mot Béziers , och rapporterades av Caesarius av Heisterbach att ha uttalat ordern.

Mindre formella engelska översättningar har gett upphov till varianter som " Döda dem alla; låt Gud reda ut dem. " Vissa moderna källor ger citatet Neca eos omnes. Deus suos agnoscet , uppenbarligen en översättning från engelska tillbaka till latin, och därför utelämnar en biblisk hänvisning till 2 Timoteus 2:19 tydligt i originalet.

Bakgrund

Amalrics egen version av belägringen, som beskrivs i hans brev till påven Innocentius III i augusti 1209, säger:

Medan diskussioner fortfarande pågick med baronerna om frigivningen av de i staden som ansågs vara katoliker, attackerade tjänarna och andra personer av låg rang och obeväpnade staden utan att vänta på order från sina ledare. Till vår förvåning, ropande "till vapen, till vapen!", gick de inom loppet av två eller tre timmar över diken och murarna och Béziers togs. Våra män skonade ingen, oavsett rang, kön eller ålder, och satte nästan 20 000 människor till svärdet. Efter detta stora slakt blev hela staden plundrad och uppbränd ...

Omkring tretton år senare berättar Caesarius av Heisterbach denna berättelse om massakern, med den påvliga legaten citerad med orden Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius :

När de upptäckte, från erkännanden av några av dem, att det fanns katoliker blandade med kättare sa de till abboten "Herre, vad ska vi göra, för vi kan inte skilja mellan de troende och kättarna." Abboten, liksom de andra, var rädd att många i rädsla för döden skulle låtsas vara katoliker och efter deras avgång skulle återvända till sitt kätteri, och sägs ha svarat "Döda dem alla för Herren vet dem att är hans" (2 Tim. II. 19) och så otaliga antal i den staden dödades.

Caesarius uppgav inte definitivt att denna mening hade uttalats, han skrev att Amalric "rapporterades ha sagt det" ( dixisse fertur i originaltexten). Det råder lite om någon tvekan om att dessa ord fångade andan i attacken, och att Arnaud och hans korsfarare planerade att döda invånarna i varje fäste som bjöd motstånd. Korsfararna (som Arnaud kallade nostri , "våra män") härjade och dödade utan begränsningar. Både Arnaud och Caesarius var cistercienser. Arnaud var chef för cistercienserorden vid den tiden, och Caeasarius krävde en imprimatur , så det är osannolikt att Arnauds påstådda order som rapporterats av Caesarius sågs vid den tiden som en dålig reflektion på Arnaud. Tvärtom ingick händelsen som ett exempel i Caeasarius' Mirakelbok eftersom den (åtminstone för cistercienser) speglade Arnaud väl.

Menande

Det albigensiska korståget var avsett att eliminera katarismen , en religiös rörelse som av den katolska kyrkan fördömdes som kättersk . Béziers var inte ett kathariskt fäste utan, enligt samtida katolska register, hem för nästan 20 000 döpta katoliker och drygt 300 döpta katarer. Med svårigheten att särskilja katoliker från katarerna, särskilt om individer kan förvränga sin egen tro, indikerade frasen att Gud skulle döma de som dödades och följaktligen "sortera" dem i himmel eller helvete .

Frasen är ett partiellt citat från Vulgataversionen av 2 Timoteusbrevet 2:19 ( latin : cognovit Dominus qui sunt eius , lit. 'Herren känner dem som är hans'). I King James Version är den engelska översättningen av versen: "Icke desto mindre står Guds grundval säker, med detta sigill, känner Herren dem som är hans."

I kulturen

  • Frasen har antagits av medlemmar av den amerikanska militären i olika konflikter, såsom Vietnamkriget , och används som en inofficiell slogan av vissa enheter. I delar av kriget mot terrorismen har varianten "Döda dem alla. Låt Allah reda ut dem" använts.
  • I videospelet Duke Nukem 3D använder karaktären den senare hälften av detta uttryck efter att ha dödat utomjordingar.
  • I The Simpsons- avsnittet " The Boy Who Knew Too Much " är Bart oroad över att en oskyldig person kan hamna i fängelse och anförtror sig åt Marge. I ett försök att lindra Barts oro säger Marge: "Tja, Bart, din farbror Arthur brukade ha ett ordspråk, "Skjut dem alla och låt Gud reda ut dem." Tyvärr satte han sin teori i praktiken en dag. Det krävdes 75 federala marskalkar för att få ner honom. Låt oss nu aldrig mer tala om honom."
  • I midnattsmässan avsnitt 6 anspelas denna fras när man diskuterar en överhängande fara för stadsborna. Bev Keane säger, "de som har kommit till kyrkan och tagit nattvarden – de har inget att frukta i kväll. Vad gäller resten av dem, låt Gud reda ut dem."
  • I Altered Carbon säsong 2 avsnitt 3 uttalas denna mening av överste Carrera.
  • Marilyn Manson -albumet Antichrist Superstar innehåller låten "The Reflecting God" texten "Let's just kill everybody, and let your God red them!"

Se även