The Changeling (Kenzaburō Ōe-roman)
The Changeling (取り替え子 (チェンジリング) Torikae ko (Chenjiringu) ) är en roman från 2000 av Kenzaburō Ōe . Det är den första boken i en trilogi. En översättning till engelska av Deborah Boliver Boehm ( ISBN 9780802119360 ), publicerades 2010 av Grove Press i USA och av Atlantic Books i Storbritannien . Boehm använder amerikansk engelska mycket i sin översättning.
Komplott
I romanen begår en filmskapare vid namn Goro Hanawa självmord, även om han hade verkat vara lycklig. Hans bästa vän, en romanförfattare som heter Kogito Choko som också är hans svåger, upptäcker självmordet via ett av 40 ljudband som Goro spelade in och skickade till honom. Chikashi Choko , Goros syster och Kogitos fru, får också veta att Goro har dött. Kogito lyssnar på banden och, med Scott Espositoms ord som recenserar romanen i Los Angeles Times , "Vad han hittar är en slingrande serie av diskurser om allt från vänskapen de har delat sedan de var tonåringar på 1950-talet till Goros idéer om konst och liv, deras delade beundran för Rimbaud och några hemligheter från det förflutna."
Tecken
-
Kogito Choko ( 長江 古義人 , Chōkō Kogito ) : huvudpersonen
- Namnet "Kogito" är en hänvisning till frasen Cogito ergo summa myntad av Descartes . Kogito är baserad på Kenzaburō Ōe själv och hans son är baserad på Ōes son Hikari Ōe .
-
Goro Hanawa ( 塙 吾良 , Hanawa Gorō ) : en filmregissör som är Kogitos svåger och bästa vän
- Goro är baserad på Juzo Itami , som var Ōes svåger.
- Chikashi Choko ( 長江 千樫 , Chōkō Chikashi ) : Goros syster och Kogitos fru
- Daio : den enarmade ledaren för en grupp unga högermän ledda av Kogitos far fram till 1945
- Peter : en homosexuell officer från den amerikanska armén som tjänstgjorde i Japan 1952
- Mitsu Azuma-Böme : en äldre japansk kvinna som söker Kogito i Berlin
-
Akari Choko ( 長江 アカリ , Chōkō Akari ) : Kogitos son, en handikappad kompositör
- Akari är baserad på Oes son Hikari Oe .
- Ura Shima : Goros tonårsälskare i Berlin ett år innan hans självmord
Reception
Scott Esposito skrev i Los Angeles Times att boken "erbjuder bevis för att den japanska mästaren har återtagit fotfästet". Christopher Tayler skrev i The Guardian att eftersom en västerländsk läsare kanske inte har ett sammanhang som en japansk läsare skulle ha, skulle det vara svårare för honom eller henne att få tillfredsställelse från romanen.
externa länkar
- Atlantic Books sida om romanen. Förändringen –
- Recension av romanen av Chad W. Post i Three Percent , University of Rochester .
- Man Asian Literary Prize – Kenzaburo Oe
- Magills litterära årliga 2011 The Changeling