Rasa Sayang

" Rasa Sayang " (uttalas [ˈrasa 'sajaŋ] , bokstavligen "älskande känsla") eller " Rasa Sayange " är en folksång från den malaysiska skärgården , populär i Indonesien , Malaysia och Singapore . Grunden för "Rasa Sayang" liknar Dondang Sayang och andra malaysiska folksånger, som tar sin form från pantun , en traditionell etnisk malaysisk poetisk form.

Text

Malajiska texter engelsk översättning Poetisk engelsk översättning




Rasa säger, hej! Rasa sayang sayang, hej! Hej, lihat nona jauh, Rasa sayang sayang, hej!




Buah cempedak di luar pagar, Ambil galah tolong jolokkan; Saya budak baru belajar, Kalau salah tolong tunjukkan.




Pulau pandan jauh ke tengah, Gunung daik bercabang tiga; Hancur badan di kandung tanah, Budi yang baik dikenang juga.




Dua tiga kucing berlari, Mana sama si kucing belang; Dua tiga boleh ku cari, Mana sama adik seorang.




Pisang emas dibawa berlayar, Masak sebiji di atas peti; Hutang emas boleh dibayar, Hutang budi dibawa mati.




Jag har den där kärleksfulla känslan, hej! Jag har den där kärleksfulla känslan, hej! Se den där tjejen på avstånd, jag har den där kärleksfulla känslan hej!




Cempedakfrukten är utanför staketet, Ta en påle och peta ner den ; Jag är bara ett barn som försöker lära mig, så om jag har fel så berätta gärna för mig.




Pandan Island långt i mitten, Med de tre toppade Mount Daik ; Medan kroppen sönderfaller på jorden, återstår goda gärningar att minnas.




Två eller tre katter springer omkring, med den randiga som kan tävla; Två eller tre kan jag hitta, Vilken tjej kan jämföra med dig.




Pisang emas förde på en segling, En mognar på en låda; Om guld är skyldigt, kan det återbetalas, Men om det är tacksamhet, bärs det till graven.




Jag har den där kärleksfulla känslan, hej! Jag har den där kärleksfulla känslan, hej! Se den där tjejen på avstånd, jag har den där kärleksfulla känslan hej!




Där cempedakträd växer utan stängslet, gå och stöt dem försiktigt med en påle; En ungdomlig lärande Jag, så därför, Var snäll att påpeka varje misstag.




Pandanön är långt från land, har tre toppar Daikberget; Fast jaget har ruttnat i sanden, de goda gärningarna glöms aldrig.




Två eller tre katter springer omkring, Katten med ränder är den överlägsna; Två eller tre (tjejer) kan lätt hittas, men inte samma sak som att ha dig, min kära.




Med gyllene groblad segla bort, Medan på en kista ligger en som är mogen; Guldskulderna kan vi betala tillbaka, Men godhetsskulder varar livet igenom.

Eftersom den här låten är i pantun- form finns det ingen relevans för de två första raderna för de två sista raderna, förutom för att ge rimschemat. Det finns ett antal versioner av texten till "Rasa Sayang", men det brukar börja med denna refräng:

Rasa säger, hej!
Rasa sayang-sayang hej,
Lihat nona dari jauh,
Rasa sayang-sayang, hej

Refrängen följs sedan av ett brett utbud av populära malaysiska pantun

malaysisk version
Låten
"Rasa Sayang".
Språk malajiska
Engelsk titel Rasa Sayang, Rasa Sayange
Genre
Låtskrivare Allmängods




Rasa sayang hej Rasa sayang sayang hej Hej lihat nona jauh, Rasa sayang sayang




Kalau ada sumur di ladang Boleh kita menumpang mandi Kalau ada umur yang panjang Boleh kita bertemu lagi

Kontrovers

Kontroverserna om låtens härkomst kom till sin spets 2007 när Malaysian Tourism Board släppte Rasa Sayang Commercial, en reklam som användes som en del av Malaysias "Truly Asia"-turismkampanj. Vissa indoneser har anklagat Malaysia för arvsstöld. Indonesier hävdade att det är en sång från Malukuöarna, och att den har förekommit i tidiga indonesiska filmer och inspelningar. Omkring tusen indoneser demonstrerade utanför den malaysiska ambassaden i Jakarta i november 2007 för att protestera mot användningen av "Rasa Sayang" och andra kulturella föremål som Reog Ponorogo i sådana annonser. För att förhindra vad de ansåg kulturell appropriering, började den indonesiska regeringen göra en inventering av sådana sånger som kulturella egenskaper i landet.

Malaysia hävdade i sin tur att sången sjungs brett i hela den malaysiska skärgården , och att den tillhör människor i skärgården, malaysier och indoneser. I de fall där människor har migrerat, handlat och blandat sig i en region i århundraden kan det vara svårt att göra anspråk på kulturegendom. Den malaysiske turistministern Adnan Mansor sa: "Det är en folksång från Nusantara (Malays skärgård) och vi är en del av Nusantara." Malaysias minister för kultur, konst och kulturarv, Rais Yatim , inser att Rasa Sayange är en delad egendom mellan Indonesien och Malaysia.

Tidiga inspelningar och användningar

Indonesiska medier rapporterade den 11 november 2007 att en tidig inspelning av låten har hittats. "Rasa Sayange" är känd för att ha spelats in 1962 av skivbolaget Lokananta Solo. Det var en av de indonesiska folksångerna som ingick i en LP som distribuerades som souvenir till deltagare i de 4:e asiatiska spelen 1962 som hölls i Jakarta , tillsammans med andra indonesiska etniska sånger som Cheers for Joy, O Ina ni Keke och Sengko Dainang.

Låten användes i ett antal filmer före 1962. 1959 producerades en komedifilm på malajiska med titeln Rasa Sayang Eh av Cathay Keris i Singapore. Låten dök också upp i den japanska filmen Marai no Tora från 1943, som skildrade en japansk hemlig agent Tani Yutakas bedrifter i Malaya under andra världskriget .

1954 och 1950 användes "Rasa Sayange" i soundtracken till de indonesiska filmerna Lewat Djam Malam och Darah dan Doa i regi av Usmar Ismail . [ citat behövs ] Denna låt användes också tidigare i en reklamfilm gjord om Nederländska Ostindien nu ( Indonesien ). Den här filmen, med titeln Insulinde zooals het leeft en werkt ( översatt. Insulindia as It Lives and Works ), använde tysta filmer filmade i Nederländska Ostindien på 1920-talet av Willy Mullens men med ljud tillagt senare, släpptes kanske 1941. Låten av "Rasa Sayang" kan höras i filmen. Den ursprungliga filmen av denna film finns lagrad i Gedung Arsip Nasional, Jakarta och andra museer. Ytterligare en film fanns också under titeln Insulinde (1925) som regisserades av Max Hauschild, men den beskrivs som en stumfilm . [ bättre källa behövs ]

1970, sången inspelad på kinesiska men behåller "Rasa Sayange" ( traditionell kinesiska : 拉薩薩喲 ; förenklad kinesiska : 拉萨萨哟 ; pinyin : Lāsà Sàyō ) av den taiwanesiska sångerskan Teresa Teng .

Trivia

  • Rasa Sayange-låten används som öppningstitel för ett matlagningsprogram med samma titel, Rasa Sayange som sänds av MNCTV

Se även

externa länkar