PS Subrahmanya Sastri
PS Subrahmanya Sastri | |
---|---|
Född |
|
29 juli 1890
dog | 20 maj 1978 |
(87 år gammal)
Utbildning | PhD ( Madras University ) |
Ockupation | Professor |
Känd för | Tamil- och sanskritforskare _ |
PS Subrahmanya Sastri (29 juli 1890 – 20 maj 1978) var en sanskritforskare , som också behärskade tamilskt språk och litteratur. Han var den förste som översatte Tolkāppiyam till engelska.
Utbildning
Subrahmanya Sastri gjorde sin SSLC på National High School, FA vid St. Joseph's College och BA matematik vid SPG (senare Bishop Heber's) College – allt i Tiruchirappalli . Han började sin professionella karriär som matematikassistent vid Central High School (nu Srinivasa Rao Higher Secondary School), Thiruvaiyaru och National High School, Tiruchi.
Han studerade sanskrit under Nilakanta Sastri, en specialist i grammatik och filosofi . Han lärde sig också Nyaya (logik) och Alankara Sastra (poetik och litteraturkritik) av Prof. S. Kuppuswami Sastri vid Madras Presidency College (professor i sanskrit och jämförande filologi och curator för Government Oriental Manuscripts Library, Madras) och Mimamsa ( Lingvistik) från Chinnaswami Sastri vid Benares Hindu University . Subrahmanya Sastri, som tog examen i MA (sanskrit), klarade också LT genom Teachers' Training College i Saidapet , Chennai .
Samtidigt som Subrahmanya Sastri undervisade i sanskrit, var han tvungen att lära ut tamil också. Detta banade väg för hans djupgående studier i både sanskrit och tamil, särskilt grammatik. Prof. Kuppuswami Sastri lärde honom också den jämförande filologin för indoariska språk . Allt detta inspirerade Subrahmanya Sastri att ta upp en systematisk studie av tamilsk litteratur och grammatik.
Första doktorsexamen i tamil
Subrahmanya Sastri lämnade in sin Ph.D. avhandling, 'History of Grammatical Theories in Tamil and their relation to grammatical literature in Sanskrit' 1930 vid Madras University . Hans var den första Ph.D. examen i tamil tilldelad av University of Madras. Detta publicerades senare av Kuppuswami Sastri Research Institute, Chennai
Karriär
Subrahmanya Sastri utnämndes till professor i orientaliska studier vid SPG College, Tiruchi, av Fr. Gardiner 1917 och tjänade sin alma mater till 1926. Han blev sedan Asst. Redaktör, Tamil Lexicon, University of Madras, i vilken egenskap han tjänstgjorde till 1932 och redaktör för Lexicon i en månad. Han var rektor vid Rajah's College, Thiruvaiyaru (1932-1942) och chef för institutionen för sanskrit vid Annamalai University (1942–1947).
Under sin tjänstgöringstid vid Annamalai University återupplivade Subrahmanya Sastri den nedlagda sanskrit Honours-kursen. Hans klassföreläsningar på sanskrit eller engelska brukade varvas med paralleller från tamilsk litteratur. Det är på grund av detta, Mr. Thomas T. Burrow , en sanskritforskare från England (senare Boden-professor i sanskrit vid Oxford University och medförfattare till den epokgörande Dravidian Etymological Dictionary), var mycket intresserad av att delta i sina sanskritlektioner på Annamalai universitet.
Forskning
Subrahmanya Sastri arbetade på Tolkappiyam, som han senare översatte till engelska. Översättningen av "Ezhuthu" och "Poruladhikaram" publicerades av Kuppuswami Sastri Research Institute, medan "Solladhikaram-delen" publicerades av Annamalai University.
Subrahmanya Sastris text om Tolkappiyam i romersk translitteration och engelsk översättning fick encomiums från lingvister över hela världen.
Litterära verk
Under sin tjänstgöringstid vid Annamalai University publicerade Subrahmanya Sastri två volymer med föreläsningar om Patanjalis Mahabhashya, Thonivilakku, en tamilsk översättning av Dhvanyaloka (en sanskrit retorisk text), History of Sanskrit literature and Sanskrit Language (2 böcker) i Tamil och Historical Tamil Reader på engelska.
Vid sin pensionering återvände han till Thiruvaiyaru och slutförde översättningen av Mahabhashya till engelska (i 14 volymer som omfattar cirka 4 000 sidor) på inrådan av Mahaperiyava av Kanchi. Han avslutade sin översättning 1953. Kuppuswami Sastri Research Institute har publicerat alla 14 vols. av prof. PSSSastri.
Under varje sutra precis innan han tog upp bhashya, hade Subrahmanya Sastri pekat ut de ämnen som skulle behandlas i den stora kommentaren. Sedan gav han originalet i Devanagari-skriften och översatte varje passage i texten. I syfte att klargöra de oklara punkterna lade han ofta till anteckningar som mestadels var baserade på Kaiyatas Pradipa och Nagesabhattas Udyota. Fotnoter ges också som ger ytterligare förklaringar och visar varians i avläsningar. Ordförteckningen är ett välkommet tillägg.
Utmärkelser och gratulationer
Subrahmanya Sastri var en mottagare av flera titlar.
- Vidyaratna (Benares)
- Vidyanidhi (Kerala)
- Vidyabhushana (Karnataka)
- Mahamahimopadhyaya (Allahabad) och
- Vani-Triveni-Prayaga från Periyava av Kanchi Mutt.
I den femte titeln antydde Mahaswami att sanskrit och tamil representerade floderna Ganga och Yamuna och engelska representerade Antarvahini Saraswathi eftersom hans kunskaper i engelska var gömd i hans verk.
Personlighet
Subrahmanya Sastri var en glupsk läsare, mångsidig författare och en lärd forskare. Förutom att han behärskade sanskrit, tamil och engelska , studerade han också tyska , franska , telugu , kannada och malayalam . Subrahmanya Sastri, som var känd för sin enkelhet, lärde Tirukkural till en manuell asätare under sitt pensionerade liv i Tiruvaiyaru.
Subrahmanya Sastri var extremt snäll mot sina elever att han ibland betalade deras kurs- och examensavgift. Han hade studerat Rg, Yajur och Sama Vedas och lärt ut dem för många studenter. Han hade också publicerat ett 40-tal böcker förutom sitt bidrag med forskningsartiklar i tidskrifter.
Död
Subrahmanya Sastri dog den 20 maj 1978 i Tiruvaiyaru. En donation har skapats i hans namn 1997 vid Kuppuswami Sastri Research Institute och varje år arrangeras föreläsningar under denna donation.
Se även
externa länkar
- Media relaterade till PS Subrahmanya Sastri på Wikimedia Commons
- 1890 födslar
- 1978 dödsfall
- Indiska översättare från 1900-talet
- Akademisk personal vid Annamalai University
- indiska sanskritforskare
- indiska tamilska folket
- Människor från Tiruchirappalli-distriktet
- Forskare från Tamil Nadu
- Tamilspråkiga författare
- Tamilforskare
- Tamil-engelska översättare
- Översättare från tamil
- University of Madras alumner