Official Secrets Act 1889
Lång titel | En lag för att förhindra utlämnande av officiella handlingar och information. |
---|---|
Citat | 52 & 53 Vict. c. 52 |
Datum | |
Kungligt samtycke | 26 augusti 1889 |
Början | 26 augusti 1889 |
Upphävd | 22 augusti 1911 |
Annan lagstiftning | |
Upphävd av | The Official Secrets Act 1911 , avsnitt 13(2) |
Status: Upphävd |
Official Secrets Act 1889 (52 & 53 Vict. c. 52) var en lag från Storbritanniens parlament . Det skapade brott om röjande av information (avsnitt 1) och brott mot myndighetsförtroende (avsnitt 2). Den ersattes i Storbritannien av Official Secrets Act 1911 .
Den officiella hemlighetsräkningen började sina parlamentariska förfaranden den 10 maj 1888 och uppnådde sitt kungliga samtycke den 26 augusti 1889. Den initierades av Lord George Hamilton PC First Lord of the Amiralty och Edward Stanhope (PC) utrikesminister för krig . Lagförslaget antogs av justitiekanslern Richard Webster för att ge ökade befogenheter mot brott att avslöja konfidentiella ärenden av tjänstemän, och för att förhindra avslöjande av sådana dokument och information av spioner , och/eller för att förhindra brott mot officiellt förtroende, för att straffa sådana brott att erhålla information och kommunicera den, mot den brittiska statens intressen.
Offentliggörande av information
1. -(1.)(a.) Om en person i syfte att felaktigt skaffa information-
(i.) går in på eller är i någon del av en plats som tillhör Hennes Majestät Drottningen , som är en fästning , arsenal , fabrik , varv , läger , fartyg , kontor eller annan liknande plats, i vilken del han inte har rätt att vara ; eller
(ii.) när han lagligen eller olagligt befinner sig på någon sådan plats som tidigare nämnts, antingen skaffar dokument , skiss , plan , modell eller kunskap om något han inte har rätt att skaffa, eller utan laglig myndighet tar någon skiss eller plan; eller
(iii.) när man är utanför någon fästning, arsenal, fabrik, varv eller läger som tillhör Hennes Majestät Drottningen, tar eller försöker ta, utan bemyndigande från eller på uppdrag av Hennes Majestät, någon skiss eller plan över denna fästning, arsenal, fabrik , varv eller läger; eller
(b.) där en person medvetet har besittning av eller kontroll över sådana dokument, skissar, planer, modeller eller kunskaper som har erhållits eller tagits med hjälp av någon handling som utgör ett brott mot denna lag när som helst avsiktligt och utan laglig myndighet kommunicerar eller försöker meddela detsamma till någon person till vilken detsamma i statens intresse inte borde meddelas vid den tidpunkten; eller
(c.) där en person efter att ha anförtrotts i förtroende av någon officer under Hennes Majestät Drottningen med något dokument, skiss, plan, modell eller information som hänför sig till någon sådan plats som tidigare nämnts, eller till Hennes Majestäts sjö- eller militära angelägenheter , medvetet och i strid med sådant förtroende kommunicerar detsamma när det i statens intresse inte borde meddelas;
han ska göra sig skyldig till tjänstefel och vid fällande dom dömas till fängelse, med eller utan hårt arbete , i högst ett år, eller till böter eller både fängelse och böter.
(2.) Om en person som innehar något dokument, skiss, plan, modell eller information som rör fästning, arsenal, fabrik, varv, läger, fartyg, kontor eller annan liknande plats som tillhör Hennes Majestät eller flottan. eller hennes majestäts militära angelägenheter, på vilket sätt det än har erhållits eller tagits, när som helst medvetet detsamma till varje person till vilken han vet att detsamma inte bör meddelas i statens intresse vid den tidpunkten , skall han göra sig skyldig till ett förseelse och vara dömd till samma straff som om han begått ett brott enligt de föregående bestämmelserna i denna paragraf.
(3.) Om en person begår någon handling som enligt denna paragraf förklaras vara en tjänsteförseelse, ska han, om han har för avsikt att meddela en främmande stat all information, dokument, skiss, plan, modell eller kunskap som han har erhållit eller tagit. , eller anförtrotts honom enligt ovan, eller om han meddelar detsamma till någon agent i en främmande stat, göra sig skyldig till grovt brott och vid fällande dom vara ansvarig enligt domstolens bedömning för straffarbete på livstid eller under vilken tid som helst än fem år, eller till fängelse i högst två år med eller utan hårt arbete.
Brott mot officiellt förtroende
2. -(1.) Om en person, genom sitt innehav eller har innehaft ett ämbete under Hennes Majestät Drottningen, lagligen eller olagligt antingen har erhållit besittning av eller kontroll över någon handling, skiss, plan eller modell, eller förvärvat all information, och när som helst korrupt eller i strid med sin officiella plikt kommunicerar eller försöker kommunicera dokumentet, skissen, planen, modellen eller informationen någon person till vilken den inte borde, i statens intresse eller på annat sätt i allmänt intresse, som ska meddelas vid den tidpunkten, ska han göra sig skyldig till brott mot det officiella förtroendet.
(2.) En person som gör sig skyldig till brott mot officiellt förtroende ska-
(a.) om meddelandet gjordes eller försökte göras till en främmande stat, vara skyldig till grovt brott, och vid fällande dom vara ansvarig för straffarbete på livstid eller under minst fem år , eller till fängelse i högst två år med eller utan hårt arbete; och
(b.) i något annat fall göra sig skyldig till förseelse och vid fällande dom dömas till fängelse, med eller utan hårt arbete, i högst ett år eller till böter eller både fängelse och böter.
(3.) Denna paragraf ska tillämpas på en person som innehar ett kontrakt med någon avdelning i Storbritanniens regering , eller med innehavaren av något ämbete under Hennes Majestät Drottningen som sådan innehavare, om ett sådant kontrakt innebär en tystnadsplikt, och till varje person som är anställd av någon person eller grupp av personer som innehar ett sådant kontrakt, som är under en liknande tystnadsplikt, som om den person som innehar kontraktet och den person som är anställd var respektive innehar ett ämbete under Hennes Majestät Drottningen.
Straff för uppvigling eller rådgivning till brott
3. Den som hetsar eller råder eller försöker skaffa annan att begå brott enligt denna lag, gör sig skyldig till tjänstefel och döms vid fällande dom till samma straff som om han hade begått brottet.
Åtalskostnader
4. Kostnaderna för lagföring av förseelse enligt denna lag skall bekostas på samma sätt som vid grovt brott.
Spara för lagar om brittiska ägodelar
5. Om det genom någon lag som utfärdats före eller efter antagandet av denna lag av lagstiftaren av brittiska besittningsbestämmelser görs som enligt Hennes Majestät Drottningen förefaller ha samma verkan som de som ingår i denna lag, kan Hennes Majestät genom order i rådet, avbryta verksamheten inom sådan brittisk besittning av denna lag eller någon del därav, så länge som sådan lag fortsätter att gälla där och inte längre, och en sådan order ska ha verkan som om den antogs i denna lag:
Förutsatt att upphävandet av denna lag, eller av någon del därav, i någon brittisk besittning inte ska omfatta innehavaren av ett ämbete under Hennes Majestät Drottningen, som inte är utsedd till det ämbetet av innehavets regering.
Uttrycket "brittisk besittning" betyder alla delar av Hennes Majestäts herravälde utanför Storbritannien.
Handlingens omfattning och plats för rättegång för brott
6. -(1.) Denna lag ska tillämpas på alla handlingar som begåtts av denna lag när de begås i någon del av Hennes Majestäts herravälde, eller när de begås av brittiska officerare eller undersåtar någon annanstans.
(2.) Ett brott enligt denna lag, om det påstås ha begåtts utanför Förenade kungariket, kan förhöras, höras och avgöras i någon behörig brittisk domstol på den plats där brottet begicks, eller i Hennes Majestäts High Court of Justice i England eller Central Criminal Court , och lagen om det fyrtio andra året av kung George den tredjes regeringstid, kapitel åttiofem, ska gälla på samma sätt som om brottet nämndes i den lagen, och Brottsdomstolen såväl som High Court hade den jurisdiktion som den lagen gav till Court of King's Bench .
(3.) Ett brott enligt denna lag ska inte prövas av någon domstol av general- eller quarter sessions , inte heller av sheriffdomstolen i Skottland , eller av någon domstol i Storbritannien som inte har jurisdiktion att pröva brott som involverar de största straff som är tillåtet enligt lag.
(4.) Bestämmelserna i Criminal Law and Procedure (Ireland) Act, 1887, ska inte tillämpas på någon rättegång enligt bestämmelserna i denna lag.
Åtalsbegränsning
7. -(1.) Åtal för brott mot denna lag får inte väckas annat än av eller med riksåklagarens samtycke.
(2.) I detta avsnitt avser uttrycket "attorney-general" åklagaren eller solicitor General för England; och med avseende på Skottland, betyder Lord Advocate ; och vad gäller Irland , justitieminister eller jurist för Irland ; och om åtal väcks vid någon domstol utanför Storbritannien, betyder det den person som i den domstolen är justitieminister, eller utövar liknande funktioner som åklagaren i England.
Tolkningar
8. I denna lag, om inte annat följer av sammanhanget
Varje hänvisning till en plats som tillhör Hans Majestät Kungen inkluderar en plats som tillhör någon avdelning i Storbritanniens regering eller någon av Hennes Majestäts ägodelar, oavsett om platsen är eller inte faktiskt tillkommer Hennes Majestät;
Uttryck som hänvisar till kommunikation inkluderar all kommunikation, vare sig den är helt eller delvis, och huruvida dokumentet, skissen, planen, modellen eller informationen i sig eller innehållet eller effekten därav endast kommuniceras;
Uttrycket "dokument" inkluderar en del av ett dokument;
Uttrycket "modell" inkluderar design, mönster och exemplar;
Uttrycket "skiss" inkluderar alla fotografier eller andra former av representation av någon plats eller sak;
Uttrycket "kontor under Hennes Majestät Drottningen" inkluderar alla ämbeten eller anställningar i eller under någon avdelning av Storbritanniens regering, och såvitt avser dokument, skiss, plan, modell eller information som rör sjö- eller militära angelägenheter av Hennes Majestät, inkluderar alla ämbeten eller anställningar i eller under någon avdelning av regeringen i någon av Hennes Majestäts ägodelar.
Sparande
9. Denna lag ska inte befria någon person från något förfarande för ett brott som är straffbart enligt sedvanlagen eller enligt militär- eller sjölag, eller enligt någon annan parlamentslag än denna lag, dock så att ingen person straffas två gånger för samma brott.
Kort titel
10. Denna lag kan nämnas som Officiella Secrets Act, 1889 .
Parlamentariska förfaranden och debatter
Bill 256
- 10 maj 1888. Första behandlingen : http://hansard.millbanksystems.com/commons/1888/may/10/official-secrets-bill
- 7 juni 1888. Andra behandlingen : http://hansard.millbanksystems.com/commons/1888/jun/07/second-reading-1
- 4 augusti 1888. Commons Debatt: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1888/aug/04/east-india-hyderabad-deccan-mining#S3V0329P0_18880804_HOC_24
Bill 97
- 25 februari 1889. Commons Debatt: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/feb/25/official-secrets-bill
- 28 mars 1889. Andra behandlingen : http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/mar/28/second-reading-1
- 15 april 1889. Commons Debatt: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/apr/15/official-secrets-bill-no-47
- 16 april 1889. Tredje behandlingen : http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/apr/16/third-reading
- 29 april 1889. Commons Debatt: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/apr/29/supply-civil-service-estimates#S3V0335P0_18890429_HOC_140
- 2 maj 1889. Commons Debate: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/may/02/official-secrets-bill-no-97
- 23 maj 1889. Commons Debate: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/may/23/official-secrets-bill-no-97
- 17 juni 1889. Commons Debatt: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/jun/17/official-secrets-bill-no-97
Bill 274
- 20 juni 1889. Commons Debate: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/jun/20/official-secrets-bill-no-274
Bill 112
- 21 juni 1889. Lords Debate: http://hansard.millbanksystems.com/lords/1889/jun/21/official-secrets-bill
- 11 juli 1889. Lords Debate: http://hansard.millbanksystems.com/lords/1889/jul/11/official-secrets-bill-no-112
- 6 augusti 1889. Kommittéstadiet : http://hansard.millbanksystems.com/lords/1889/aug/06/committee-of-selection-for-standing
- 12 augusti 1889. Lords Debate: http://hansard.millbanksystems.com/lords/1889/aug/12/official-secrets-bill-no-112
- 15 augusti 1889. Lords Debate: http://hansard.millbanksystems.com/lords/1889/aug/15/official-secrets-bill-no-112
- 16 augusti 1889. Lords Debate: http://hansard.millbanksystems.com/lords/1889/aug/16/official-secrets-bill-no-112
Bill 382
- 17 augusti 1889. Commons Debatt: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/aug/17/official-secrets-bill-no-382
Bill 232
- 22 augusti 1889. Affärsordning: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/aug/22/order-of-business
- 22 augusti 1889. Commons Debatt: http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/aug/22/official-secrets-bill-no-882
- 23 augusti 1889. Lords Debate: http://hansard.millbanksystems.com/lords/1889/aug/23/official-secrets-bill-no-232
- 26 augusti 1889. Royal Assent : http://hansard.millbanksystems.com/commons/1889/aug/26/royal-assent