Marcus Lindblom
Marcus Lindblom | |
---|---|
Nationalitet | amerikansk |
Ockupation | Videospelsutvecklare |
Känd för | Jordbunden lokalisering |
Marcus Lindblom är en amerikansk videospelsutvecklare känd för sin engelska lokalisering av videospelet EarthBound från 1994 . Lindblom tillbringade sin ungdom i USA och hoppade av college för att flytta till Japan med sin fru. Efter fyra år återvände han till college i USA och började arbeta på Nintendo of Americas callcenter. Han arbetade så småningom på japansk-till-engelska spellokaliseringsprojekt som Wario's Woods och EarthBound . Lindblom arbetade med en översättare och en författare för att korrekt översätta spelet för en västerländsk publik. Han försökte förbli trogen Shigesato Itois manus, men fick utrymme för att göra manuset så konstigt som han ville, och lade därför till i amerikanska kulturella anspelningar. Lindblom anser att lokaliseringen är hans högsta prestation.
Han arbetade på Nintendo fram till 1996, då han lämnade för att arbeta på andra utvecklare, inklusive Electronic Arts , Vivendi Games , Midway Games och THQ . Han etablerade Partly Cloudy Games med vänner runt 2009, och från och med 2013 driver han mobilspelsstudio Carried Away Games. Efter att ha följt fangemenskapen på långt håll, kom han ut till fansen i mitten av 2012 och pressen började visa ett större intresse för hans arbete. Han hade planerat att skriva en bok om spelets utveckling, release och fandom som ett Kickstarter -projekt innan ett svar från Nintendo avskräckte honom från att fortsätta med idén.
Tidigt liv och karriär
Marcus Lindblom växte upp i "en traditionell medelklassfamilj". Han hoppade av college, gifte sig och flyttade med sin make till Japan i slutet av 1980-talet. De planerade att stanna i flera månader, men stannade fyra år innan de återvände 1990.
Jordbunden
I USA återvände Lindblom till college och började 1990 arbeta på Nintendo of Americas kundtjänst och spelassistans callcenter i Redmond, Washington . Han skulle vakna klockan fyra på morgonen för att jobba innan lektionen, ett schema som han ansåg vara "energigivande". Efter sin examen blev Lindblom mjukvaruanalytiker på Nintendo, där han arbetade med deras spel.
Lindblom övergick senare till att arbeta som lokalisator , där han översatte Nintendos japanska spel till engelska för västerländsk publik. Som standard för tiden arbetade han utan avdelning och i direkt kontakt med högkvarteret, vilket gav honom ett stort beslutsutrymme. Lindblom arbetade på Wario's Woods innan han kom till EarthBound -projektet runt januari 1995. Han tog över för Nintendos Dan Owsen, som hade lokaliserat en tiondel av spelets manus innan han flyttade till ett annat projekt. Spelet var grovt översatt från japanska av en översättare, och Lindblom fick ett pappersmanus med översättningen. Masayuki Miura, en japansk författare, arbetade med Lindblom för att kontextualisera det engelska manuset för den stämning och det budskap som spelets ursprungliga utvecklingsteam hade avsett.
Lindblom tyckte att hans uppgift att översätta en "utomståendes syn på USA" för en amerikansk publik var den svåraste delen av lokaliseringen. Nintendo ville inte ha en direkt översättning, utan en mer amerikansk version av manuset. Han kom ihåg att han fick utrymme för att göra manuset "så konstigt som [han] ville" men försökte också förbli trogen originaltextens översättning, även om han aldrig kommunicerade med Shigesato Itoi (spelets skapare) direkt. Lindbloms egen humor och kontorskämt arbetade sig in i manuset tillsammans med kulturella anspelningar på Bugs Bunny , komikern Benny Hill och This Is Spinal Tap . Utanför spelets manus innehåller Lindbloms text i spelet objektet och vapennamnen samt stridsuppmaningarna. Hans författarskap innehåller flera påskägg , som i några av karaktärens namn. En karaktär är uppkallad efter hans dotter, Nico, som föddes under utvecklingen. Efter att ha tagit ledigt på sin födelsedag, mindes Lindblom att hon jobbade de kommande 30 dagarna i sträck, utan helger. Han mindes arbetsbelastningen som stor, och påminde om "slipning" under cirka 14 timmar om dagen. Lokaliseringsprocessen tog fyra månader.
Lindblom krediterade Miura och spelets bekräftande "ton" som det som hjälpte honom att hantera projektets omfattning. Han minns spelet som "mycket [positivt i hjärtat]" och skrev att det skulle vara "ett halvfullt glas av spel". När han tillfrågades om hans favoritbidrag till det sista verket, kom Lindblom ihåg karaktären Pokeys mamma, Lardna. Han beskrev namnvalet som "bara det löjligaste att ha valt". Nicholas Dean Des Barres från DieHard GameFan , en originalrecensent, skrev att EarthBound översattes "oklanderligt" och berömde spelets humor. Under perioden efter lanseringen har spelets engelska lokalisering fått beröm. Lokaliseringsgranskaren Clyde Mandelin beskrev omvandlingen från japansk till engelska som "toppklassig för sin tid". Kotaku tyckte att lokaliseringen var "rolig, smart och suggestiv".
Det amerikanska utvecklingsteamet var förkrossat över releasens dåliga kritiska respons och försäljning. Lindblom påminde om att spelets mottagning skadades av att framstå som "simplistisk" i en tid som vördade grafikkvalitet. Han kände att spelets ändringar av RPG-formeln – t.ex. den rullande HP-mätaren och flyende fiender – ignorerades under de följande åren. Vid tidpunkten för spelets Virtual Console- återsläpp kände han att spelet hade åldrats väl.
Efter EarthBound
Lindblom arbetade på flera andra Nintendo-spel och slutade 1996. Han arbetade senare på studior som Electronic Arts , Vivendi Games , Midway Games och THQ . Lindblom etablerade Partly Cloudy Games med vänner runt 2009. Företaget har avtalat med Microsoft och utvecklar även ett Facebook-spel i realtid som heter The Robot Apocalypse . Från och med 2013 driver Lindblom Carried Away Games, en mobilspelstudio. Han beskrev många av spelen han arbetade med under sin karriär som "förglömliga" och EarthBounds eventuella popularitet som "tillfredsställande". Han nämnde exemplet med ett bröllopsförslag som gjorts genom hackad text i EarthBound som något han uppskattade. Efter att ha följt fangemenskapen på långt håll, i mitten av 2012, gick Lindblom fram till Fangamer-båset på Penny Arcade Expo och förklarade sitt engagemang i spelet. När EarthBound tillkännagavs för Wii U Virtual Console började pressen visa ett större intresse för Lindbloms arbete. Lindblom hade planerat en bok om spelets utveckling, release och fandom som ett Kickstarter -projekt innan ett svar från Nintendo avskräckte honom från att fortsätta med idén. Han planerade inte att tjäna på boken, men kände att han var "skyldig" fangemenskapen för dess engagemang. Som svar sa han att han planerar att fortsätta sin pågående dialog med samhället. Lindblom sa till Kotaku att han tänker på EarthBound som sin "finaste prestation".
Krediter
År | Titel | Plattform | Roll |
---|---|---|---|
1994 | Plåtstjärna | SNES | Designer |
Warios skogar | NES , SNES | Lokalisering | |
1995 | Jordbunden | SNES | |
Marios tennis | Virtuell pojke | ||
1996 | NBA Live 97 | PC | Associerad producent , lokalisering |
NHL 97 | PC ; Sega Saturnus | Lokaliseringschef ( Electronic Arts Canada ); Kvalitetssäkring | |
Road & Track Presents: The Need for Speed | Sega Saturnus | Assisterande producent | |
Road & Track Presents: The Need for Speed SE | PC | ||
1997 | Need for Speed II | PC , PlayStation | |
1998 | NBA Live 98 | PC | |
2000 | Army Men: Sarge's Heroes | Dreamcast | Producent |
Die Hard Trilogy 2: Viva Las Vegas | PlayStation | ||
Rampa genom tiden | |||
Toobin' | Game Boy färg | ||
2002 | The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring | Game Boy Advance | |
2003 | Enklav | PC | |
Mace Griffin: Bounty Hunter | PC , Xbox | ||
2004 | Ont geni | PC | |
2005 | Evil Dead: Regeneration | Xbox | Projektledare |
2010 | Perplexo säsonger | iOS | Medskapare, utvecklare |
Perplexo Seasons Premium | |||
Zapples | |||
2011 | Perplexo ord | ||
2017 | Star Fox 2 | Super NES Classic Edition | Lokalisering |
Anteckningar