Lista över födelsedagssånger

Den här listan över födelsedagssånger innehåller låtar som är motsvarigheten till Happy Birthday To You , som sjungs runt om i världen vid födelsedagstillfällen .

Baserad på låten: Good Morning To All

Det här är översättningar eller varianter som sjungs till den låt som vanligtvis förknippas med den engelskspråkiga texten "Happy Birthday To You".

  •   Albanien : "Shumë urime për ty"
  • Arab League Arabiska länder : "سنة حلوة يا جميل" (Sana helwa ya gameel)
  •    Argentina och Uruguay : " Que los cumplas feliz "
    • "El payaso Plin-Plin" (barnsång med samma melodi)
  •   Armenien : "Tsnundd shnorhavor" "Ծնունդդ շնորհավոր"
  •   Brasilien : " Parabéns pra Você "
  •   Bulgarien : "Честит рожден ден" (Chestit rozhden den)
  •   Kanada :
    • "Happy Birthday" (engelsktalande Kanada)
    • "Bonne fête à toi" (fransktalande Kanada)
  •   Chile : " Cumpleaños feliz "
  •   Folkrepubliken Kina : "Zhu ni shengri kuaile" ( 生日 快乐 )
  •   Colombia : " Cumpleaños feliz "
  •   Kroatien : "Sretan rođendan ti"
  •   Ecuador : (Kan inte hitta namnet på låtens riktiga namn, men här är texten) " Cumpleaños feliz, Deseamos a tí, Cumpleños (nombre de la persona + tito/tita), cumpleaños feliz"!
  •   Estland : "Palju õnne sulle!" eller "Õnne soovime sul!"
  •   Finland : " Paljon onnea vaan "
  •   Frankrike : "Joyeux anniversaire"
  •   Georgien : "გილოცავ დაბადების დღეს" (gilotsav dabadebis dges)
  •   Tyskland : "Zum Geburtstag viel Glück" och även det engelska originalet
  •   Hong Kong :
    • Happy Birthday To You sjungs vanligtvis på engelska
    • "Sang Yat Go" (生日歌): Happy Birthday To You i kantonesiska texter
  •   Ungern : "Boldog szülinapot"
  •   Island : "Hann(m)/Hún(f) á afmæli í dag"
  •   Irland : "Lá breithe sona duit"
  •   Indien : Happy Birthday to You sjungs ofta på engelska. वाढदिवसाच्या हार्दिक शुभेच्छा (Vad Divasachyaநऍद।) िन की शुभकामनाये (Janmdin Ki Shubh Kamanayen) på hindi eller ജന്മദിനാശനവാശനവ ു (Janma dinasamsakal Nerunnu) i malayalam och på tamil (பிறந்தநாள் நல்வாழ்த்துக்ருக்ர och Tel. దిన శుభాకాంక్షలు / పుట్టినరోజు శుభ౰౰౲భా౰ Dina Shubhakankshalu / Puttina Roju Shubakankshalu) och i Kannada (Huttu Habbada Shubhashayagalu) och i Konkani (Vad Divasache Mast Mast Shubhashayu)
  •   Indonesien : "Selamat Ulang Tahun" sjungs ofta på engelsk ton. Eller
    • "Selamat Ulang Tahun, kami ucapkan. Selamat panjang umur, kita 'kan doakan. Selamat sejahtera, sehat sentosa. Selamat panjang umur, dan bahagia" Sjungs på nederländska/Belgien/Malaysiska/Andra låt.
  •   Israel :
    • Grattis på födelsedagen ( hebreiska : יום הולדת שמח Yom Huledet Same'ach )
  •   Italien : "Tanti auguri a te"
  •   Japan :
    • Happy Birthday to You sjungs ofta på engelska, särskilt Elmos version på Sesame Street.
    • '(O)tanjobi Omedeto' (お誕生日おめでとう) sjungs i samma låt.
  •   Sydkorea : 생일 축하 합니다 (saeng-il chukha hamnida)
  •   Litauen : "Su gimimo diena"
  •   Malaysia :
    • "Selamat Hari Jadi" - också vanligen sjungs på engelska
  •   Nederländerna : "Een fijne verjaardag voor jou". Holländska barn sjunger ofta sången på olika språk (som engelska tyska, fransk parodi ryska och parodi kinesiska)
    • "Welgefeliciteerd" (används oftast)
    • "Happy Birthday to you" sjungs ofta på engelska
    • "Grattis på födelsedagen till dig, jag gick till djurparken, jag såg en tjock apa och jag visste/trodde att det var du" (parodi)
    • "Grattis på födelsedagen till dig, i de flesta fall en koe en die koe sa: 'Jag älskar dig' Grattis på födelsedagen till dig" (söt parodi)
    • "Hankie pankie Shanghai" (parodi på kinesiska sjungs av barn)
    • "wushni wushni wush wush" (parodi på ryska sjungs av barn)
    • "Grattis på födelsedagen till dig, pressade bananer i gryta, och bananer i pyjamas, grattis på födelsedagen till dig" (bananparodi)
  •   Nya Zeeland : "Hari huritau ki a koe" ( Māori )
  •   Nigeria : Det är din födelsedag av LekanA
  •   Peru : "Cumpleaños Feliz"
    • "Happy Birthday to You" sjöng precis innan den (på engelska)
  •   Filippinerna : "Maligáyang Bátì"
    • Happy Birthday to You sjöng också på engelska
  •   Portugal : Parabéns A Você
  •   Ryssland : С днём рожденья тебя (S dn'om rozhden'ya teb'a) (ibland sjungs på engelska)
  •   Serbien : "Srećan ti rođendan!" (kyrilliska: "Срећан ти рођендан!")
  •   Slovakien : "Veľa šťastia, zdravia"
  •   Slovenien : "Vse najboljše za te"
  •   Spanien : "Cumpleaños Feliz" ( se även nedan )
  •   Sri Lanka :
    • Sinhala "සුභ උපන්දිනයක් වේවා"(Suba Upan Dinayak Wewa)
  •   Somalia : Hipp Hurra Hipp Hurra Dhalasho Wacan
  •   Schweiz :
  •   Taiwan - "ㄓㄨˋ ㄋㄧˇ ㄕㄥ ㄖˋ ㄎㄨㄞˋ ㄌㄜˋ" ( 生日 快樂 )
  •   Thailand :สุขสันต์วันเกิด
  •   Turkiet : "İyi ki doğdun (isim)"
  •   Storbritannien : Grattis på födelsedagen till dig
  •   USA : Grattis på födelsedagen till dig
  •   Wales : "Penblwydd hapus i chi"
    • många lokala parodiversioner som ersätter några ord som passar låten med komisk effekt,
      t.ex. "Grattis på födelsedagen till dig, jag gick ut till djurparken, jag såg en fantastisk apa, och han såg ut precis som du ,"
      "Grattis på födelsedagen till dig, Klädda tomater i gryta, Och bananer i pyjamas, Grattis på födelsedagen till dig," och "Grattis på födelsedagen till dig, du
      bor i en djurpark, du ser ut som en apa, och du luktar som en också. "
    Några av dessa parodiversioner sjungs av de som vill göra en poäng om upphovsrättsstatusen för de rätta texterna.

Andra traditionella sånger

Anteckningar