Lista över födelsedagssånger
Den här listan över födelsedagssånger innehåller låtar som är motsvarigheten till Happy Birthday To You , som sjungs runt om i världen vid födelsedagstillfällen .
Baserad på låten: Good Morning To All
Det här är översättningar eller varianter som sjungs till den låt som vanligtvis förknippas med den engelskspråkiga texten "Happy Birthday To You".
- Albanien : "Shumë urime për ty"
- Arabiska länder : "سنة حلوة يا جميل" (Sana helwa ya gameel)
-
Argentina och Uruguay : " Que los cumplas feliz "
- "El payaso Plin-Plin" (barnsång med samma melodi)
- Armenien : "Tsnundd shnorhavor" "Ծնունդդ շնորհավոր"
- Brasilien : " Parabéns pra Você "
- Bulgarien : "Честит рожден ден" (Chestit rozhden den)
-
Kanada :
- "Happy Birthday" (engelsktalande Kanada)
- "Bonne fête à toi" (fransktalande Kanada)
- Chile : " Cumpleaños feliz "
- Folkrepubliken Kina : "Zhu ni shengri kuaile" ( 祝 你 生日 快乐 )
- Colombia : " Cumpleaños feliz "
- Kroatien : "Sretan rođendan ti"
- Ecuador : (Kan inte hitta namnet på låtens riktiga namn, men här är texten) " Cumpleaños feliz, Deseamos a tí, Cumpleños (nombre de la persona + tito/tita), cumpleaños feliz"!
- Estland : "Palju õnne sulle!" eller "Õnne soovime sul!"
- Finland : " Paljon onnea vaan "
- Frankrike : "Joyeux anniversaire"
- Georgien : "გილოცავ დაბადების დღეს" (gilotsav dabadebis dges)
- Tyskland : "Zum Geburtstag viel Glück" och även det engelska originalet
-
Hong Kong :
- Happy Birthday To You sjungs vanligtvis på engelska
- "Sang Yat Go" (生日歌): Happy Birthday To You i kantonesiska texter
- Ungern : "Boldog szülinapot"
- Island : "Hann(m)/Hún(f) á afmæli í dag"
- Irland : "Lá breithe sona duit"
- Indien : Happy Birthday to You sjungs ofta på engelska. वाढदिवसाच्या हार्दिक शुभेच्छा (Vad Divasachyaநऍद।) िन की शुभकामनाये (Janmdin Ki Shubh Kamanayen) på hindi eller ജന്മദിനാശനവാശനവ ു (Janma dinasamsakal Nerunnu) i malayalam och på tamil (பிறந்தநாள் நல்வாழ்த்துக்ருக்ர och Tel. దిన శుభాకాంక్షలు / పుట్టినరోజు శుభభా Dina Shubhakankshalu / Puttina Roju Shubakankshalu) och i Kannada (Huttu Habbada Shubhashayagalu) och i Konkani (Vad Divasache Mast Mast Shubhashayu)
-
Indonesien : "Selamat Ulang Tahun" sjungs ofta på engelsk ton. Eller
- "Selamat Ulang Tahun, kami ucapkan. Selamat panjang umur, kita 'kan doakan. Selamat sejahtera, sehat sentosa. Selamat panjang umur, dan bahagia" Sjungs på nederländska/Belgien/Malaysiska/Andra låt.
-
Israel :
- Grattis på födelsedagen ( hebreiska : יום הולדת שמח Yom Huledet Same'ach )
- Italien : "Tanti auguri a te"
-
Japan :
- Happy Birthday to You sjungs ofta på engelska, särskilt Elmos version på Sesame Street.
- '(O)tanjobi Omedeto' (お誕生日おめでとう) sjungs i samma låt.
- Sydkorea : 생일 축하 합니다 (saeng-il chukha hamnida)
- Litauen : "Su gimimo diena"
-
Malaysia :
- "Selamat Hari Jadi" - också vanligen sjungs på engelska
-
Nederländerna : "Een fijne verjaardag voor jou". Holländska barn sjunger ofta sången på olika språk (som engelska tyska, fransk parodi ryska och parodi kinesiska)
- "Welgefeliciteerd" (används oftast)
- "Happy Birthday to you" sjungs ofta på engelska
- "Grattis på födelsedagen till dig, jag gick till djurparken, jag såg en tjock apa och jag visste/trodde att det var du" (parodi)
- "Grattis på födelsedagen till dig, i de flesta fall en koe en die koe sa: 'Jag älskar dig' Grattis på födelsedagen till dig" (söt parodi)
- "Hankie pankie Shanghai" (parodi på kinesiska sjungs av barn)
- "wushni wushni wush wush" (parodi på ryska sjungs av barn)
- "Grattis på födelsedagen till dig, pressade bananer i gryta, och bananer i pyjamas, grattis på födelsedagen till dig" (bananparodi)
- Nya Zeeland : "Hari huritau ki a koe" ( Māori )
- Nigeria : Det är din födelsedag av LekanA
-
Peru : "Cumpleaños Feliz"
- "Happy Birthday to You" sjöng precis innan den (på engelska)
-
Filippinerna : "Maligáyang Bátì"
- Happy Birthday to You sjöng också på engelska
- Portugal : Parabéns A Você
- Ryssland : С днём рожденья тебя (S dn'om rozhden'ya teb'a) (ibland sjungs på engelska)
- Serbien : "Srećan ti rođendan!" (kyrilliska: "Срећан ти рођендан!")
- Slovakien : "Veľa šťastia, zdravia"
- Slovenien : "Vse najboljše za te"
-
Spanien : "Cumpleaños Feliz" ( se även nedan )
- Katalonien och Valencia : "Moltes felicitats"
- baskiska : "Zorionak zuri"
- Galicien : "Felíz Aniversario"
-
Sri Lanka :
- Sinhala "සුභ උපන්දිනයක් වේවා"(Suba Upan Dinayak Wewa)
- Somalia : Hipp Hurra Hipp Hurra Dhalasho Wacan
-
Schweiz :
-
Schweiziska tyska : "Zom Geburtstag vell Glück"
- Grattis på födelsedagen till dig sjungs ofta på engelska, franska och italienska
- Schweizisk franska : "Joyeux anniversaire" som i Frankrike
- Schweiziska italienska : "Tanti auguri a te" som i Italien
-
Schweiziska tyska : "Zom Geburtstag vell Glück"
- Taiwan - "ㄓㄨˋ ㄋㄧˇ ㄕㄥ ㄖˋ ㄎㄨㄞˋ ㄌㄜˋ" ( 祝 你 生日 快樂 )
- Thailand :สุขสันต์วันเกิด
- Turkiet : "İyi ki doğdun (isim)"
- Storbritannien : Grattis på födelsedagen till dig
- USA : Grattis på födelsedagen till dig
-
Wales : "Penblwydd hapus i chi"
- många lokala parodiversioner som ersätter några ord som passar låten med komisk effekt,
- t.ex. "Grattis på födelsedagen till dig, jag gick ut till djurparken, jag såg en fantastisk apa, och han såg ut precis som du ,"
- "Grattis på födelsedagen till dig, Klädda tomater i gryta, Och bananer i pyjamas, Grattis på födelsedagen till dig," och "Grattis på födelsedagen till dig, du
- bor i en djurpark, du ser ut som en apa, och du luktar som en också. "
- Några av dessa parodiversioner sjungs av de som vill göra en poäng om upphovsrättsstatusen för de rätta texterna.
- många lokala parodiversioner som ersätter några ord som passar låten med komisk effekt,
Andra traditionella sånger
-
Belgien :
- Lang zal hij/zij leven
-
Brasilien :
- Parabéns da Xuxa
- Parabéns do Carequinha
- Bulgarien : Много Лета (mnogo leta) : Många år
- Kanada ( franska Kanada ): Gens du pays (mån/ma cher/chère [namn], c'est à ton tour, de te laisser parler d'amour [ bis ])
- Tjeckien : "Štěstí, zdraví"
- Kuba : Felicidades
-
Danmark :
- I dag er det Oles fødselsdag ("I dag är det Oles födelsedag") (skriven och komponerad av Otto Mikkelsen 1913)
- [Navn] har fødselsdag ("[Namn] fyller år")
- På Grönland: Inuuissiortoq pilluarit ("Grattis, födelsedagsbarn")
- Dominikanska republiken : El Regalo Mejor (Celebro tu cumpleaños)
- Frankrike : Bon Anniversaire ("Grattis på födelsedagen, uppriktiga önskningar till dig")
- Georgien : მრავალჟამიერ ( Mravalzhamier ) : Många år
-
Tyskland :
- Viel Glück och viel Segen
- Hoch soll er/sie leben
- Wie schön, dass du geboren bist (låt av Rolf Zuckowski )
- Grekland : "Να ζήσεις και χρόνια πολλά" ( Na zisis ke hronia polla )
-
Hong Kong :
- "Zuk Sau Go" (祝壽歌): 恭祝你 福壽與天齊 慶賀你生辰快樂 年年都有歌今日 歲札日 歲札喜你
- Indien ( hindi ): Janam Din ki hardik shubhkamana/badhai
-
Indonesien :
- Selamat Ulang Tahun
- Panjang Umurnya (baserad från holländska Lang zal hij/zij leven )
- Iran : "Tavalodet Mobarak" تولدت مبارک ("välsignad vare din födelsedag") av Anoushiravan Rohani
- Israel :
- Lettland : Daudz baltu dieniņu
- Litauen : Ilgiausių metų
- Malaysia : Allah selamatkan kamu / الله سلامتکن کامو ("Må Allah välsigne dig"), populärt genom filmer av P. Ramlee som Nasib Labu Labi och Tiga Abdul .
- Mexiko : Las Mañanitas
- Nepal : "Janma din ko Subhakamana"
-
Nederländerna :
- Det är en jarig
- Lang zal hij/zij leven
- Twee violen en en trommel en en fluit
- Oh wat zijn wij heden blij (En mer informell barnsång, sjungs i skolan innan godis delas ut)
- Hij/zij leve hög
-
Norge
- Gratulerer med dagen
- Hurra för deg
- Pakistan
- Polen : Sto lat ("[Vi önskar att du lever] Hundra år")
- Rumänien : Mulţi ani trăiască
- Ryssland : Песенка Крокодила Гены (Song of Crocodile Gena )
- Serbien : Danas nam je divan dan
- Sydafrika : Veels geluk liewe maatjie (afrikaans språk: Mycket lycka kära vän - också lite religiös - kristen)
- Spanien : Feliz, feliz en tu día , ursprungligen från ett TV-program men nu ganska utökat som en traditionell födelsedagssång.
- Surinam : A di mi yere yu friyari ( Sranan Tongo )
- Sverige : Ja, må han (hon) leva
- Ukraina : Хари Бирдеи то иу ( Grattis på födelsedagen till dig )
- Vietnam : Grattis på födelsedagen
- Venezuela : Ja, que noche tan preciosa
- Jiddisch : "צו דעם יום יום Tsu Dayn Geburtstog (skriven av Avrom Goldfaden omkring 1877-1878 för sin operett di kishufmakherin )
Anteckningar
Kategorier: