Hadaa Sendoo
Hadaa Sendoo | |
---|---|
Född |
24 oktober 1961 södra mongoliska, dagens Inre Mongoliet på Kinas territorium |
Ockupation | Poet , kritiker , essäist , översättare |
Period | 24 september 2011 – nu |
Litterär rörelse | Tidiga 2000-talet, Medellin, World Poetry Movement (WPM) |
Hadaa Sendoo ( mongoliska : Сэндоогийн Хадаа ; född 24 oktober 1961) är en mongolisk poet och översättare. Han är grundaren av World Poetry Almanac. 2006 etablerade han World Poetry Almanac . Hans tidiga poesi var influerad av det mongoliska epos, rysk imagistpoesi och italiensk hermetisk poesi på 1900-talet.
Rötter
Hadaa Sendoo föddes 1961 i södra Mongoliet, dagens Inre Mongoliet, och växte upp i Shiiliigool. Hans far var chef för en teater och hans mamma var en dramaskådespelare. Sendoo har bott i Ulan Bator, Mongoliets huvudstad, sedan 1991.
Tidiga år
När Hadaa Sendoo var mycket ung flyttade hans far sin familj till södra Mongoliet, nära Dalan Har-bergen, där Hadaa tillbringade sin barndom. Han studerade gammal mongoliska och även kinesiska på den lokala gymnasieskolan, men trött på skolans läroplan återvände han senare till stäppen för ett nomadliv fram till 1984, då hans far rekommenderade att han skulle gå in på ett konstinstitut, där han snart tjänstgjorde som en redaktionsassistent.
Den unga Hadaa har haft möjlighet att läsa mycket mongolisk litteratur - förvisso klassikerna, och därmed epos, inklusive Jangar , Books of Mongolian Folk Songs och även modernistisk poesi (Shuleg).
1989 gav han ut sin första diktsamling Nomadiska sångerna och månskenet .
1991 flyttade han till norra Mongoliet och har sedan dess bott i Ulaanbaatar, Mongoliets huvudstad, där han undervisar vid universitetet som professor i litteratur, och forskat om mongolisk folklitteratur, inklusive folkvisor, och i mongolisk mytologi.
1996 publicerade Hadaa Sendoo sin första diktsamling skrivna på kyrilliska nymongoliska. 1998 gick han med i Mongolian Writers Union. 1999 grundade Hadaa och hans vänner en kulturell tidskrift som heter The World's Mongolians (en mongolisk - engelsk tvåspråkig upplaga) som ges ut i Mongoliet. Sommaren samma år anordnade Hadaa och hans barmvän S. Tserendorj, som också är en mongolisk poet, den första asiatiska poesifestivalen i Ulaanbaatar.
Hadaa har vunnit Atens stadshuspris och det 2:a kulturpriset för olympiska spelen (Aten, 1999).
Han har undervisat vid National University of Mongolia.
På väg till poesin
I medelåldern skrev Hadaa Sendoo många dikter.
Den 24 september 2011 gick Hadaa med i World Poetry Movement och blev därmed en av dess tidigaste medlemmar som grundade World Poetry Movement.
2012 blev han inbjuden till den största poesifestivalen som någonsin arrangerats i Storbritannien, Southbank Centers Poetry Parnassus, där han läste sin poesi och diskuterade sitt arbete som en del av festivalen. Hans senaste diktsamling visades som en del av utställningen i utomhusutrymmena runt Royal Festival Hall och Queen Elizabeth Hall . En av hans dikter trycktes på bokmärken för "Dikternas regn", och var således bland de dikter som släpptes från en helikopter över London.
Hans dikter har dykt upp i World Record Anthology av Bloodaxe. Och även i en antologi av dagens bästa dikter av 60 representativa poeter runt om i världen.
Hans dikter, översatta till mer än 40 språk, har inkluderats i The Best Mongolian Poetry .
Hadaa Sendoo är för närvarande konsultredaktör för International Literary Quarterly.
Poeter som talar om poesi av Hadaa Sendoo
Cambridge University Professor och poet Richard Berengarten skrev om ett av Hadaa Sendoos verk: "Jag har läst igenom den här boken noggrant. Ännu viktigare, jag blev glad över att upptäcka djupet och vidden av hans stora vision. Detta intryck av mig förstärktes när jag läste den sista prosatexten om "2000-talets poet" i boolen Come Back to Earth , och hans dikt " Vinden ". Båda dessa texter ansluter till mitt begrepp om "universalistisk poet" och "universalistisk poesi". Temat av vinden (luft, andetag, ande) är mycket djupgående. Dikterna i Come Back to Earth gav mig en känsla av Mongoliets vida utrymmen och gjorde mig också ledsen för den kultur som har gått förlorad. De påminde mig om de fina filmerna The Cave of the Yellow Dog och Story of the Weeping Camel ." [ citat behövs ]
Tysklands författare Rainer Wedler [ de ] sa: "Den mongoliska poeten Hadaa Sendoos dikter ger en inblick i ett föga känt område av litterär geografi."
Tysklands Andreas Weiland , en konstkritiker, sa: "Hadaa Sendoos poesi ekar hans liv, naturen, det vida landet, Mongoliets vind. Jag försöker lyssna på rytmen. Jag uppmärksammar den poetiska kvaliteten på varje rad. Jag tror att rader i hans poesi som "avgått till en annan död" eller "glad att dö en annan död" båda syftar på reinkarnation. Vi dör så många dödsfall, eftersom vi återföds, enligt shamanistiska och buddhistiska (och andra) övertygelser. Hans dikter berör mitt hjärta och väcker tankar och starka känslor, intensiva bilder. Jag tycker mycket om Hadaa Sendoo som en känslig och verklig poet". [ citat behövs ]
Inflytande utövats
Han var inbjuden till den inflytelserika internationella poesifestivalen i Medellin som gäst, och även till Tokyos poesifestival 2011. 2012 deltog han i Storbritanniens största poesifestival någonsin Poetry Parnassus [7] Arkiverad 2014-10-26 på Wayback Machine .
I oktober 2006 publicerades en internationell poesiårsbok i Centralasien , grundad av Hadaa Sendoo. [8] .
Hadaa Sendoo, har erkänts som en fulländad ledare för inflytande (American Biographical Institute, 2010)
2016 publicerade Hadaa Sendoo sin diktsamling Sweet Smell of Grass (بوی شیرین چمن) [9] på persiska . Den här diktsamlingen har presenterats och diskuterats på den internationellt kända Teheran International Book Fair . Och 2017 har Hadaa Sendoos poesibok "Wenn ich sterbe, werde ich träumen"(Tvåspråkig mongoliska-tyska) [ 10] dykt upp i Frankfurts bokmässa Frankfurts bokmässa och poesiboken,"Sich zuhause fühlen"(tysk version ) [11] , har medverkat på bokmässan i Frankfurt 2018, i Tyskland.
2017 mottog Hadaa Sendoo priset på Festival DOOS-2017 för "De fem kontinenternas manifest", i Moskva, Ryssland.
2018 har Hadaa Sendoo vunnit priset för den tredje Eurasian Literary Festival i Sochi (silvermedalj). Och Hadaa Sendoos poesibok, "Fred, brustet hjärta" (på ryska) har samlats i Pushkinbiblioteket i Sotji.
2019 blev Hadaa Sendoo inbjuden till Vietnam International Poetry Festival, International Writers Forum i Almaty, Kazakstan, och Eurasian Literary Festival i Baku, Azerbajdzjan, där han vann den högsta utmärkelsen - vinnare av guldmedaljören i Silk Way Literary Festival.
Utmärkelser
- The Poet of the Millennium Award (2000);
- World Poetry Prize for Distinguished Poet (2005);
- Mongolian Writers Union Prize (2009);
- The Pinnacle of Achievement Award för poesi (2011);
- Visionary Poet Award (2015);
- Poesipris för DOOS-gruppen (2017);
- Det högsta priset för den eurasiska-allryska litterära festivalen (2018);
- Matthew Arnold Award (2018);
- World Union of Writers Award (2019);
- World Icon of Peace Award (2019);
- Modern Literary Renaissance Award (2019);
- Silk Way-priset (2019);
- Nosside World Poetry Prize (2019)
Arbetar
- Poesiböcker: Nomadic Songs and Moonlight (kinesiska 1989);
- Rocksång (mongolisk 1996);
- Stäppen (mongoliska 2005);
- Kom tillbaka till jorden (engelska 2009);
- Kom tillbaka till jorden (Hui gui da di, kinesisk översättning 2010);
- Yurt (Georgian, 2010);
- The Road Is Not Completed (Mongoliska, 2011)
- Sweet Smell of Grass (بوی شیرین چمن Persian, 2016)
- Aurora (kurdiska, 2017)
- Mongolian Long Song (georgisk, 2017)
- Wenn ich sterbe, werde ich träumen(tvåspråkig mongoliska/tyska, 2017)
- Mongolian Blue Spots / Mongoolse Blauwe Plekken (tvåspråkig engelska/nederländska, 2018)
- A Corner of the Earth / Eit hjørne på jorda(tvåspråkig engelska/norska, 2018)
- Мир, разбитое сердце (ryska, 2018)
- Sich zuhause fühlen (tyska, 2018)
- Mongolischer blauer Fleck (tyska, 2019)
På bengaliska
Några av verken har översatts till bengali.
- Hadaa Sendoo'r Kobita (হাদা সেন্দো'র করিতা) Översatt av Annanta Uzzal
externa länkar
- Hadaa Sendoo Officiell webbplats på The International Literary Quarterly
- Mongoliska originaldikter på engelska från The Center for Central Asian Literatures in Translation, USA
- Poems in Mongolian-English Street Voice nummer: Våren 2015 (En icke-kommersiell, flerspråkig litterär tidskrift baserad i Europa).
- Mongolisk dikt i mongolisk kyrillisk skrift på Poetic Souls
- PROMETEO, Nummer 88-89. Julio de 2011 Dikter på spanska
- Den kinesiska sydstatens konstdikter på kinesiska
- 翻訳詩のコーナー Dikter på japanska
- Poeta Hadaa Sendoo, Pro Esia,3 de janeiro de 2013 Dikt på portugisiska
- NORD LITERAR (105) FEBR 2012, România Arkiverad 2018-10-07 på Wayback Machine dikter på rumänska
- Magazine Art et Poésie De Touraine -№ 194-Automne 2008 Arkiverad 2011-05-02 på Wayback Machine Dikt på franska
- Hadaa Sendoo dikter på italienska
- itü sözlük inanna salome 11.02.2013 Dikter på turkiska
- Edisi Sabtu, 30 april 2011 Dikter på indonesiska
- Хадаа Сендоо,ПОэтов 2011 [ permanent död länk ] Dikter på ryska
- Fixpoetry 2018 Dikt på tyska - mongoliska
- Astana, 2018 Dikt i Kazakiska
- Хадаа Сендўў Dikter på tadzjikiska
- Barbarus, Nederländerna, 2018 Dikt på holländska